Hangar 9 ASW-20 4.7m Manuel D'utilisation page 35

Table des Matières

Publicité

• RUDDER SERVO INSTALLATION
• EINBAU DES SEITENRUDERSERVOS
• INSTALLATION DU SERVO DE DIRECTION
• INSTALLAZIONE SERVO DEL TIMONE
1
Install the grommets and brass eyelets into the rudder servo. Fit
the rudder servo into the mount in the fuselage with the output
of the servo facing the rear of the fuselage. Use a pencil to mark
the locations on the mount for the servo mounting screws.
Setzen Sie die Gummipuffer und Blechösen in das
Seitenruderservo ein. Setzen Sie das Seitenruderservo in den
Halter im Rumpf mit dem Abtrieb zum Heck ein. Markieren Sie
mit dem Stift die Positionen der Servomontageschrauben.
Installez les silent-blocs sur le servo de dérive. Insérez le servo
dans dans la platine du fuselage en orientant la tête du servo
vers l'arrière du fuselage. Utilisez un crayon à papier pour
marquer les emplacements des vis de fi xation.
Installare sul servo del timone i gommini e gli occhielli di ottone.
Posizionare il servo nel suo supporto nella fusoliera con l'albero
di uscita rivolto verso la parte posteriore della fusoliera. Con una
matita segnare sul supporto la posizione delle viti di fi ssaggio.
HAN ASW-20 4.7m
2
Use a pin vise and 1/16-inch (2mm) drill bit to drill the holes for
the servo mounting screws. Thread a servo mounting screw into
each hole, then remove the screws. Apply 2 to 3 drops of thin CA
in each hole to harden the threads made by the screws. Once the
CA fully cures, mount the servo in the fuselage with the output
facing the rear of the fuselage. Use a #1 Phillips screwriver to
tighten the screws securing the position of the rudder servo.
Bohren Sie mit einem 2mm Handbohrer die Löcher für die
Servoschrauben. Drehen Sie eine Schraube in jedes Loch
und wieder hinaus. Geben Sie 2 bis 3 Tropfen dünnfl üssigen
Sekundenkleber in die Öffnung um die Gewinde zu härten.
Setzen Sie nach aushärten des Klebers das Servo mit dem
Abtrieb nach hinten zeigend ein und drehen die Schrauben mit
einem #1 Phillips Schraubendreher fest.
Utilisez un foret de 2mm pour percer les trous des vis de fi xation.
Vissez les vis dans les trous, puis retirez-les. Appliquez 2 à 3
gouttes de colle cyano fi ne dans chaque trou pour durcir les
fi lets dans le bois. Une fois que le colle est sèche, installez le
servo sa tête orientée vers l'arrière du fuselage et serrez les vis
en utilisant un tournevis cruciforme #1.
Con una punta da 2mm praticare i fori per le viti di fi ssaggio
del servo. Avvitare una vite in ogni foro e poi toglierla. Mettere
2 o 3 gocce di colla CA liquida in ogni foro per indurire il
legno fi lettato dalla vite precedentemente. Quando la colla è
completamente asciutta, montare il servo nella fusoliera con
il suo albero di uscita rivolto verso la parte posteriore della
fusoliera. Con un cacciavite a croce #1 stringere le viti per
fi ssare il servo del timone.
3
x2
Slide the sleeve on the end of the cable, then the fi tting. Pass the cable back through the sleeve. Use crimping pliers to secure the
sleeve to the cable. Prepare each of the cables at this time so each has a fi tting on one end of the cable.
Schieben Sie die Quetschhülse auf das Kabelende und dann das Kabel durch den Augenbolzen und wieder durch die Quetschhülse.
Nutzen Sie ein Crimpwerkzeug und bereiten beide Kabel vor, so dass beide einen Anschluss am Ende des Kabel haben.
Glissez l'extrémité du câble dans un manchon, puis glissez le câble dans l'œillet. Repassez le câble dans le manchon. Sertir le
manchon à l'aide d'une pince. Préparez les extrémités des deux câbles.
Inserire il manicotto all'estremità del cavo e poi il terminale con la forcella montata. Ripassare l'estremità del cavo all'interno del
manicotto e stringere lo stesso con pinze per crimpare. Preparare allo stesso modo i due cavi che avranno quindi un terminale con
forcella montata ad una loro estremità.
35

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières