Hangar 9 ASW-20 4.7m Manuel D'utilisation page 29

Table des Matières

Publicité

8
Check the fi t of the doors to the opening of the fuselage. Lightly sand the edges of the doors if they do not fi t into the recess, fl ush
with the bottom of the fuselage. Move the hinges so they extend out of the fuselage and apply a small amount of epoxy to each hinge.
Carefully fi t the gear doors into position, keeping the hinges in contact with the gear doors. Use low-tack tape to hold the gear doors
in position. Position the fuselage upright on your building surface. Reach into the fuselage and press the hinges against the retract
gear doors. Keep the fuselage upright until the epoxy fully cures.
Prüfen Sie die Passung der Türen im Rumpf und schleifen die Kanten falls notwendig an damit diese exakt passen. Bewegen Sie die
Scharniere nach aussen und geben eine kleine Menge Epoxy auf die Scharniere. Setzen Sie die Fahrwerkstüren in Position und achten
dabei darauf, dass die Scharniere stets Kontakt zur Tür haben. Sichern Sie die Tür mit Kreppband. Drehen Sie den Rumpf aufrecht.
Fassen Sie in den Rumpf und drücken die Scharniere gegen die Fahrwerkstüren bis der Klebstoff getrocknet ist.
Contrôlez l'ajustement des trappes sur l'ouverture du fuselage. Poncez légèrement les arrêtes des trappes si elles ne se positionnent
pas parfaitement pour tangenter le bas du fuselage. Sortez les charnières du fuselage et appliquez une petite quantité de colle époxy
sur chaque charnière. Placez délicatement les trappes en position en gardant les charnière en contact avec les trappes. Utilisez
de l'adhésif de masquage pour maintenir les trappes en position durant le séchage de la colle. Replacez le fuselage à l'endroit sur
votre plan de travail, pressez les charnières contre les trappes depuis l'intérieur du fuselage. Laissez le fuselage à l'endroit durant le
séchage de la colle.
Verifi care il buon adattamento dei portelli alla loro apertura sulla fusoliera. Carteggiare leggermente i bordi dei portelli se non
entrassero nella loro sede per essere a fi lo della parte inferiore della fusoliera. Muovere le cerniere in modo che si estendano
all'esterno della fusoliera e mettere un po' di colla epoxy su ciascuna di esse. Posizionare con cura i portelli, mantenendo le
cerniere in contatto con essi. Per tenere i portelli in posizione usare del nastro adesivo a bassa adesività. Raddrizzare la fusoliera
posizionandola sul piano di lavoro. Infi lare la mano nella fusoliera e premere le cerniere contro i portelli del carrello. Mantenere la
fusoliera verticale fi nché la colla non è completamente asciutta.
HAN ASW-20 4.7m
9
Fit the retract into the fuselage.
Setzen Sie das Einziehfahrwerk in den Rumpf.
Insérez le mécanisme dans le fuselage.
Inserire il carrello retrattile nella fusoliera.
10
M4 x 12
x4
Secure the retract in the fuselage using the four M4 x 12 socket
head cap screws. Use a 3mm hex wrench to tighten the screws.
Sichern Sie das Fahrwerk im Rumpf mit den vier M4 x 12
Schrauben. Drehen Sie diese mit den 3mm Inbusschrauben fest.
Fixez le mécanisme à l'intérieur du fuselage en utilisant 4 vis
CHC M4x12 et une clé BTR de 3mm pour les serrer.
Fissare il carrello alla fusoliera con 4 viti a brugola da M4x12 e
stringerle con una chiavetta esagonale da 3mm.
29

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières