Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Betriebsanleitung
Operating instructions
Manuel d'utilisation
Manuale di istruzioni
Instrucciones de servicio
EcoUp
Ecolab Dynamic Pump
ESPAÑOL
GERMAN
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
EcoUp
MAN049656 Rev. 4-03.2025
21.03.2025

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Ecolab EcoUp Serie

  • Page 1 Betriebsanleitung Operating instructions Manuel d’utilisation Manuale di istruzioni Instrucciones de servicio EcoUp Ecolab Dynamic Pump ESPAÑOL GERMAN ENGLISH FRANÇAIS ITALIANO EcoUp MAN049656 Rev. 4-03.2025 21.03.2025...
  • Page 2 1.1 Hinweis zur Betriebsanleitung ................4 1.2 Gerätekennzeichnung - Typenschild ..............8 1.3 Gewährleistung ....................8 1.4 Transport ......................9 1.5 Reparaturen / Rücksendungen an Ecolab Engineering ....... 10 1.6 Verpackung ....................... 11 1.7 Lagerung ......................12 1.8 Kontakt ....................... 12 Sicherheit ........................
  • Page 3 Inhaltsverzeichnis Verschleiß-, Ersatzteile und Zubehör ..............79 11.1 Verschleißteile ....................79 11.2 Ersatzteile ......................80 11.3 Zubehör ......................86 Umbau, Aufrüstung ....................87 12.1 Umbau ......................88 12.2 Aufrüstung ...................... 89 Technische Daten ....................92 13.1 Abmessungen ....................98 13.2 Leistungsdiagramme ..................99 Außerbetriebnahme, Demontage, Umweltschutz ........
  • Page 4 Die vollständige Betriebsanleitung der EcoUp können Sie wie folgt herunterladen: Betriebsanleitung EcoUp (MAN049656): https://bit.ly/3tcgGbV Anleitungen über den Internetauftritt der Ecolab Engineering GmbH abrufen Über den Internetauftritt des Herstellers ( https://www.ecolab-engineering.de ) kann unter dem Menüpunkt [Mediacenter] / [Bedienungsanleitungen] die gewünschte Anleitung gesucht und ausgewählt werden.
  • Page 5 "Google Play Store" installiert werden. Rufen sie den "Google Play Store" mit Ihrem Smartphone / Tablet auf. Geben Sie den Namen „Ecolab DocuAPP“ im Suchfeld ein. Wählen Sie die Ecolab DocuAPP aus. Betätigen Sie den Button [installieren]. ð Die „DocuApp“...
  • Page 6 Rufen sie den "APP Store" mit Ihrem iPhone / iPad auf. Gehen Sie auf die Suchfunktion. Geben Sie den Namen „Ecolab DocuAPP“ im Suchfeld ein. Wählen Sie anhand des Suchbegriffes Ecolab DocuAPP die App aus. Betätigen Sie den Button [installieren].
  • Page 7 Allgemeines UMWELT! Weist auf mögliche Gefahren für die Umwelt hin und kennzeichnet Maßnahmen des Umweltschutzes. Tipps und Empfehlungen Dieses Symbol hebt nützliche Tipps und Empfehlungen sowie Informationen für einen effizienten und störungsfreien Betrieb hervor. Sicherheitshinweise in Handlungsanweisungen Sicherheitshinweise können sich auf bestimmte, einzelne Handlungsanweisungen beziehen.
  • Page 8 Die Überlassung dieser Anleitung an Dritte, Vervielfältigungen in jeglicher Art und Form, auch auszugsweise, sowie die Verwertung und/oder Mitteilung des Inhaltes sind ohne schriftliche Genehmigung von Ecolab Engineering GmbH (im folgenden "Hersteller" genannt) außer für interne Zwecke nicht gestattet. Zuwiderhandlungen verpflichten zu Schadenersatz. Der Hersteller behält sich das Recht vor, zusätzliche Ansprüche geltend zu machen.
  • Page 9 Allgemeines Transport HINWEIS! Sachschäden durch unsachgemäßen Transport! Bei unsachgemäßem Transport können Transportstücke fallen oder umstürzen. Dadurch können Sachschäden entstehen. Beim Abladen bei Anlieferung sowie beim allgemeinen Transport vorsichtig vorgehen und die Symbole und Hinweise auf der Verpackung beachten. Transportinspektion: Lieferung auf Vollständigkeit und Transportschäden prüfen und jeden Mangel reklamieren.
  • Page 10 Verpacken und Absenden Für die Rücksendung möglichst den Originalkarton verwenden. Generelle Hinweise bei Rücksendungen – Ecolab übernimmt keine Haftung für Transportschäden! – Achten Sie darauf, dass sich auf allen eingesendeten Produkten das originale Seriennummernlabel befindet. – Das Rücksendeformular muss unter Verwendung einer Lieferscheintasche von außen gut sichtbar angebracht werden.
  • Page 11 Allgemeines Verpackung Die Packstücke sind entsprechend den zu erwartenden Transportbedingungen verpackt. Die Verpackung soll die einzelnen Bauteile bis zur Montage vor Transportschäden, Korrosion und anderen Beschädigungen schützen. Daher die Verpackung nicht zerstören und erst kurz vor der Montage entfernen. UMWELT! Gefahr für die Umwelt durch falsche Entsorgung! Für die Verpackung wurden ausschließlich umweltfreundliche Materialien verwendet.
  • Page 12 Bei Lagerung von länger als 3 Monaten regelmäßig den allgemeinen Zustand aller Teile und der Verpackung kontrollieren. Falls erforderlich, die Konservierung auffrischen oder erneuern. Kontakt Hersteller Ecolab Engineering GmbH Raiffeisenstraße 7 D-83313 Siegsdorf Bevor sie den Hersteller kontaktieren Telefon (+49) 86 62 / 61 0...
  • Page 13 Sicherheit Sicherheit VORSICHT! Verwendung nur durch geschultes Personal! Die EcoUp darf ausschließlich durch, im Umgang geschultes Personal, unter Berücksichtigung der PSA und dieser Betriebsanleitung bedient werden! Unbefugte Personen muss durch geeignete Maßnahmen der Zugang verwehrt werden. Wir empfehlen dringend die Pumpe vor Zugang von unbefugten Personen zu schützen.
  • Page 14 Sicherheit Bestimmungsgemäße Verwendung VORSICHT! Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört unter anderem auch die Einhaltung aller vom Hersteller verfügbaren Bedienungs- und Betriebsanweisungen sowie aller Wartungs- und Instandhaltungsbedingungen. WARNUNG! Zur bestimmungsgemäßen Verwendung zählen insbesondere folgende Punkte: – Es dürfen nur flüssige, validierte Chemikalien dosiert werden. –...
  • Page 15 Konsequenzen aus. Wir weisen darauf hin, dass bei nachträglichen Umbauten die CE-Konformität erlischt! Dosiermedien VORSICHT! Verwendung von Dosiermedien: – Die Pumpe darf nur mit von Ecolab validierten Produkten verwendet werden. Bei Verwendung unvalidierter Produkte erlischt die Gewährleistung! – Die Dosiermedien werden durch den Betreiber beschafft.
  • Page 16 Sicherheit WARNUNG! Verletzungen durch unkontrolliert austretende Chemikalien Unkontrolliert austretende Chemikalien können schwere Verletzungen verursachen. – Vor Verwendung des Chemieprodukts das beiliegende Sicherheitsdatenblatt aufmerksam lesen. – Sicherheitsbestimmungen und vorgeschriebene Schutzkleidung im Umgang mit Chemikalien beachten. – Bei allen Arbeiten im Umgang mit Chemikalien unbedingt die Sicherheitsbestimmungen und vorgeschriebene Persönliche Schutzausrüstung (PSA), die im Sicherheitsdatenblatt der verwendeten Chemiekalie vorgeschrieben ist verwenden.
  • Page 17 Sicherheit Sicherheit beim Umgang mit Chemikalien HINWEIS! Unfallgefahr und Umweltschädigung beim Zusammenschütten von chemikalischen Restbeständen Betriebsbedingt bleiben in den Liefergebinden der Chemikalien Reste übrig. Diese sind vollkommen normal und auf ein Minimum berechnet. Zur Vermeidung von Unfällen durch Verätzungen des Bedienpersonals sowie vor der Schädigung der Umwelt durch auslaufende Chemikalien dürfen keine Restbestände zusammengeschüttet werden.
  • Page 18 Download gehen Sie auf den nachfolgend aufgeführten Link oder scannen den abgebildeten QR-Code. Dort können Sie Ihr gewünschtes Produkt eingeben und erhalten das zugehörige Sicherheitsdatenblatt zum Download. https://www.ecolab.com/sds-search Lebensdauer Die Lebensdauer der Pumpe beträgt in Abhängigkeit von den ordnungsgemäß durchgeführten Wartungen (Sicht-, Funktionsprüfung, Austausch von Verschleißteilen, etc.) ca.
  • Page 19 Sicherheit WARNUNG! Gefahr durch unsachgemäß montierte Systemkomponenten Unsachgemäß montierte Systemkomponenten können zu Personenschäden und Beschädigungen der Anlage führen. Alle betreiberseitig zur Verfügung gestellten Systemkomponenten (z.B. Rohrverbindungen, Flansche, Anschlüsse, etc.) müssen auf ihre sachgemäße Montage geprüft werden, um Beschädigungen und Personenschäden zu verhindern. Eine abschließende Dichtigkeitsprüfung aller Systemkomponenten bei der Erstinbetriebnahme ist unerlässlich für den sicheren Betrieb und muss dokumentiert werden (Betreiberpflichten)!
  • Page 20 Sicherheit die Beleuchtung der Arbeitsplätze ist betreiberseitig laut DIN EN 12464-1 (im Geltungsbereich der Bundesrepublik Deutschland) herzustellen. Beachten Sie die bei Ihnen gültigen Vorschriften! sicherzustellen, dass bei der Montage und Inbetriebnahme, wenn diese vom Betreiber selbst durchgeführt werden, örtliche Vorschriften beachtet werden. Personalanforderungen Qualifikationen GEFAHR!
  • Page 21 Servicepersonal Bestimmte Arbeiten dürfen nur durch Servicepersonal des Herstellers oder durch vom Hersteller autorisiertes oder speziell darauf geschultes Servicepersonal durchgeführt werden. Bei Fragen kontaktieren Sie den Ecolab Engineering GmbH. GEFAHR! Hilfspersonal ohne besondere Qualifikation Hilfspersonal ohne besondere Qualifikation, bzw. ohne gesonderte Ausbildung, welche die hier beschriebenen Anforderungen nicht erfüllen,...
  • Page 22 Sicherheit Persönliche Schutzausrüstung (PSA) GEFAHR! Persönliche Schutzausrüstung, im folgenden PSA genannt, dient dem Schutz des Personals. Die auf dem Produktdatenblatt (Sicherheitsdatenblatt) des Dosiermediums beschriebene PSA ist unbedingt zu verwenden. Chemikalienbeständige Schutzhandschuhe Chemikalienbeständige Schutzhandschuhe dienen zum Schutz der Hände vor aggressiven Chemikalien. Schutzbrille Die Schutzbrille dient zum Schutz der Augen vor umherfliegenden Teilen und Flüssigkeitsspritzern.
  • Page 23 Sicherheit Allgemeine Hinweise auf Gefährdungen Gefahren durch elektrische Energie WARNUNG! Der Schutzleiteranschluss ist an den Anschlussstellen durch dieses Symbol gekennzeichnet. GEFAHR! Lebensgefahr durch elektrischen Strom! Gefahren durch elektrischen Strom sind mit nebenstehendem Symbol gekennzeichnet. Arbeiten an solchen Stellen dürfen ausschließlich durch ausgebildetes und autorisiertes Fachpersonal durchgeführt werden.
  • Page 24 Sicherheit WARNUNG! Rutschgefahr durch austretende Flüssigkeiten im Arbeits- und Bereitstellungsbereich! Durch unbeabsichtigt verschüttete Flüssigkeiten kann je nach Bodenbeschaffenheit eine nicht unerhebliche Unfallgefahr durch ausrutschen auf dem nassen Untergrund entstehen. Um Unfälle durch Rutschgefahren zu vermeiden: – rutschfeste, chemieresistente Schuhe tragen. –...
  • Page 25 Sicherheit GEFAHR! Ausgelaufene, verschüttete Chemikalien können eine biologische Gefährdung nach sich ziehen. Achten Sie unbedingt darauf keine Chemikalien auslaufen zu lassen oder zu verschütten, da ansonsten eine biologische Gefährdung nicht ausgeschlossen werden kann. Stellen Sie an der Umfüllstelle unbedingt geeignetes Bindemittel laut Sicherheitsdatenblatt der Dosierchemie bereit.
  • Page 26 Sicherheit VORSICHT! Gefahr des automatischen Anlaufes der Pumpe Der Betreiber der Pumpe ist dafür verantwortlich, dass bei aktivierter Autostart-Funktion ein ungewollter Anlauf der Pumpe bei Wiederkehr der Netzspannung nach Netzausfall durch geeignete übergeordnete Maßnahmen verhindert wird! Gefahren durch druckbeaufschlagte Bauteile GEFAHR! Verletzungsgefahr durch druckbeaufschlagte Bauteile! Druckbeaufschlagte Bauteile können sich bei unsachgemäßem Umgang...
  • Page 27 Sicherheit GEFAHR! Durch unfachmännisch durchgeführte Installations-, Wartungs- oder Reparaturarbeiten können Schäden und Verletzungen auftreten. Alle Installations-, Wartungs- und Reparaturarbeiten dürfen nur von autorisiertem und geschultem Fachpersonal nach den geltenden örtlichen Vorschriften ausgeführt werden. Sicherheitsbestimmungen und vorgeschriebene Schutzkleidung im Umgang mit Chemikalien sind zu beachten.
  • Page 28 Lieferumfang Lieferumfang Materialpaarungen werden hier in Abkürzungen dargestellt: DFC = Pumpenkopf: PVDF, O-Ringe: FKM, Ventilkugel: Keramik Darstellung Beschreibung Artikel Nr. EBS Nr. Dosierpumpe EcoUp auf Anfrage auf Anfrage Montagekonsole 35200103 auf Anfrage (ohne Halteelemente) Beipack Halteelemente bestehend aus: 252019 auf Anfrage 4 Halteelemente, Kennzahl 1 (Stand-, Wandmontage) 2 Halteelemente, Kennzahl 2 (Wandmontage)
  • Page 29 Funktionsbeschreibung Funktionsbeschreibung Bei der Dosierpumpe „EcoUp“ handelt es sich um elektromotorisch betriebene Membran-Dosierpumpen für die Förderung von sauberen, nicht abrasiven Dosiermedien. Durch die hier eingesetzte Schrittmotortechnik kann sowohl die Saughubdauer als auch die Dosierhubdauer getrennt voneinander eingestellt werden. Dadurch ergeben sich eine Reihe von Vorteilen wie z.B. ein großer Einstellbereich, eine nahezu kontinuierliche und pulsationsarme Dosierung, oder auch die Möglichkeit auf hochviskose Produkte oder erschwerte Ansaugbedingungen zu reagieren.
  • Page 30 Funktionsbeschreibung LEDs: Betriebsart, Betriebsstatus/Dosiermodus, Alarm Ein-/Ausgänge: – Netzanschluss – Impulseingang – Freigabesignal – Niveaueingang mit Niveauvorwarnung und Leermeldung – Dosiermengenausgang – Alarmausgang MAN049656 Rev. 4-03.2025...
  • Page 31 Aufbau Aufbau Abb. 1: Aufbau und Bedienelemente „EcoUp“ Bedienfeld Verschraubung (M12 x 1,5) Drehbares Bedienteil Position des Typenschildes Druckanschluss / Druckventil Drehknopf zur Dosiermengenverstellung Pumpenkopf Arretierung zur Fixierung des Drehknopfes Sauganschluss / Saugventil LED - Alarm - bzw. Niveaumeldung Entlüftungsanschluss LED - Betriebsart Klemmraumdeckel LED Betriebsstatus / Dosiermodus Viscosity low Kabeldurchführung für Netzkabel / Netzanschluss...
  • Page 32 Aufbau Pumpenkopfvarianten Durch die Größe des Pumpenkopfes und der dazugehörigen Membrane wird die Literleistung der Pumpe bestimmt. Hinweise zu Austausch, Wartung und Ersatzteilen finden Sie in Ä  Kapitel 10.5   „Austausch von Pumpenkopf, Membrane und Schutzmembrane“ auf Seite  74 und Ä...
  • Page 33 Montage und Installation Montage und Installation Personal: Mechaniker Elektrofachkraft Servicepersonal Fachkraft Schutzausrüstung: Schutzhandschuhe Schutzbrille Sicherheitsschuhe HINWEIS! Anweisungen zur Installation und Montage: – Wählen Sie eine gut zugängliche, frostgeschützte Stelle aus. – Die in Ä  Kapitel "Technische Daten" angegebenen Umgebungsbedingungen müssen eingehalten werden. –...
  • Page 34 Montage und Installation Persönliche Schutzausrüstung GEFAHR! Persönliche Schutzausrüstung (PSA), dient dem Schutz des Personals. Das Personal, welches die Pumpe aufbaut und installiert muss die geeignete PSA benutzen, um sich vor Verletzungen zu schützen. Gefahren durch elektrische Energie WARNUNG! Der Schutzleiteranschluss ist an den Anschlussstellen durch dieses Symbol gekennzeichnet.
  • Page 35 Montage und Installation Montage Montagevarianten Abb. 3: Tischmontage und Wandmontage Tischmontage Wandmontage Die Pumpe kann mit der Montageplatte sowohl stehend (z.B. auf einer Konsole oder auf dem Dosierbehälter ( Abb. 3 , ), als auch an einer Wand hängend montiert werden. Zur weiteren variablen Verwendung kann das Bedienteil der Pumpe gedreht werden (siehe Ä...
  • Page 36 Montage und Installation Tischmontage Abb. 4: Vorbereitungen zur Tischmontage Öffnung Bohrloch Halteelement Haltelasche Auf der Unterseite der Montageplatte sind die Öffnungen für die Tischmontage ( Abb. 4 , ) mit der Ziffer 1 gekennzeichnet. Für die Tischmontage werden ausschließlich Halteelemente mit der Kennzahl 1 verwendet. Montageplatte umdrehen Halteelemente von hinten in die vier Öffnungen, bezeichnet mit Ziffer 1...
  • Page 37 Montage und Installation GEFAHR! Die Montageplatte kann auf einem geeignetem Behälter montiert werden. Hierbei keinesfalls neue Löcher bohren, um ein Ausgasen des Dosier- mediums zu verhindern. Es dürfen nur Behälter verwendet werden, die über Gewindeeinsätze zur Montage von Pumpen vorgefertigt sind. MAN049656 Rev.
  • Page 38 Montage und Installation Wandmontage Abb. 5: Vorbereitungen zur Wandmontage Öffnung (Kennzahl 2) Halteelement (Kennzahl 2) Öffnung (Kennzahl 2) Bohrloch Halteelement (Kennzahl 1) Haltelasche Auf der Unterseite der Montageplatte sind die Öffnungen für die Wandmontage ( Abb. 5 , bzw. ) mit der Ziffer 2 gekennzeichnet. Für die Wandmontage werden Halteelemente (im Lieferumfang) mit der Kennzahl 1 und der Kennzahl 2...
  • Page 39 Montage und Installation Installation 6.2.1 Hydraulische Installation Personal: Mechaniker Servicepersonal Fachkraft Schutzausrüstung: Chemikalienbeständige Schutzhandschuhe Schutzbrille Sicherheitsschuhe Abb. 6: Einbauschema Überströmventil Druckventil Druckhalteventil Pumpenkopf Optional: Mehrfunktionsventil (MFV) Saugventil Sauglanze bzw. Bodensaugventil Verwendung eines Mehrfunktionsventils (MFV): Druckhalte- und Überdruckventile ( ), können durch ein Mehrfunktionsventil (MFV) ersetzt werden.
  • Page 40 Montage und Installation Installationsbeispiele Bei Medien, die zu Sedimentation neigen, muss das Bodensaugventil bzw. Fußventil der Saugleitung oder der Sauglanze über der zu erwartenden Schlammschicht montiert sein. Begriffsdefinition: Leerhebern Von Leerhebern, spricht man immer dann, wenn der maximale Flüssigkeitsspiegel (in diesem Fall der Entnahmebehälter) höher liegt als der tiefste Punkt der Dosierleitung.
  • Page 41 Montage und Installation Installationsbeispiel 2 Impfventil / Dosierventil Druckhalteventil Überströmventil Bei ausgasenden Medien oder bei Produkten mit einer Viskosität > 100 mPas empfiehlt sich die Anordnung im Zulaufbetrieb. Hierbei ist aber darauf zu achten, dass die Impfstelle oberhalb des Entnahmebehälters angeordnet ist und/oder ein entsprechendes Druckhalteventil eingebaut wird.
  • Page 42 Montage und Installation Installationsbeispiel 5 Saugleitungen sind so kurz wie möglich zu halten. Lange und verschlungene Saugleitungen können zu Luftansammlungen im System führen. Die Saughöhe darf max. 2 m und die Fließgeschwindigkeit max. 0,3 m/s betragen! Installationsbeispiel 6 Saugleitungen müssen immer steigend zum Saugventil der Dosierpumpe verlegt werden.
  • Page 43 Montage und Installation Schlauchanschluss mit Stützhülse und Klemmring Abb. 7: Rohr- und Schlauchanschluss mit integrierter Stützhülse Rohr- oder Schlauchanschluss O-Ring Überwurfmutter Saug-, Druckventil Klemmring Rohrverbindung Aufsteckhülse Schlauchverbindung Aufschraubverschraubung Ventilanschluss O-Ring ( Abb. 7 , ) in Nut von Saug-, bzw. Druckventil legen. Aufschraubverschraubung festziehen (Detail Schlauch...
  • Page 44 Montage und Installation Schlauchanschluss mit Kegelteil und Spannteil Abb. 8: Rohr- Schlauchanschluss mit Kegelteil Schlauch Saug-, Druckventil Überwurfmutter Rohr bzw. Schlauchverbindung Spannteil Schlauch auf Kegelteil aufschieben Kegelteil Ventilanschluss O-Ring Überwurfmutter festziehen Schlauch ( Abb. 8 , ) gerade abschneiden. Überwurfmutter über Schlauch schieben.
  • Page 45 Montage und Installation Rohr- und Schlauchanschluss mit Aufstecknippel und Schlauchschelle Abb. 9: Rohr- und Schlauchanschluss mit Aufstecknippel und Schlauchschelle Schlauch Schlauchschelle Überwurfmutter Rohr bzw. Schlauchverbindung Aufstecknippel Schlauch auf Aufstecknippel aufschieben O-Ring Ventilanschluss Saug-, Druckventil Schlauchschelle festziehen Schlauch ( Abb. 9 , ) gerade abschneiden. Schlauchschelle über Schlauch schieben...
  • Page 46 Montage und Installation Rohranschluss mit Aufschweissverbindung Abb. 10: Rohranschluss mit Aufschweißverbindung Aufschweißverbindung Rohr bzw. Schlauchverbindung (Aufschweißverbindung) Rohr- oder Schlauch Aufschweißverbindung verschweißen Überwurfmutter Ventilanschluss O-Ring Überwurfmutter festziehen Saug-, Druckventil Aufschweißverbindung ( Abb. 10 , ) mit Schlauchanschluss verschweißen. O-Ring in Nut von Saug-, bzw. Druckventil legen.
  • Page 47 Montage und Installation 6.2.2 Elektrische Installation Personal: Elektrofachkraft GEFAHR! Gefahr eines Stromschlages Alle elektrischen Arbeiten dürfen ausschließlich durch ausgebildetes und autorisiertes Fachpersonal nach den aktuell geltenden CE-Richtlinien, bzw. den jeweiligen örtlichen Vorschriften durchgeführt werden. Spannungsversorgung trennen und gegen Wiedereinschalten sichern! Für den Kabelanschluss der Impulssteuerung, liegt der Pumpe eine M 12 x 1,5 Verschraubung bei.
  • Page 48 Montage und Installation HINWEIS! Achten Sie darauf, dass die Dichtung frei von Verunreinigungen ist, um die Dichtigkeit des Systems zu gewährleisten. Beide Gehäuseschrauben "handfest" anziehen. Klemmenbelegung Nach Demontage des Klemmraumdeckels ( Abb. 11 , ) sind die Klemmen zugänglich. HINWEIS! Sämtliche Änderungen der Klemmenbelegung sind nur durch Fachpersonal zugelassen.
  • Page 49 Montage und Installation Netzanschluss VORSICHT! – Arbeiten am Netzanschluss dürfen ausschließlich durch ausgebildetes und autorisiertes Fachpersonal durchgeführt werden. – Der elektrische Anschluss ist im Geltungsbereich der EU nach den aktuell geltenden CE-Richtlinien herzustellen. – Außerdem sind die jeweiligen Bestimmungen der Länder sowie örtliche EVU-Vorschriften zu beachten.
  • Page 50 Montage und Installation [Stroke] Dosiermengenausgang Mit jedem Hub der Pumpe wird der Schaltausgang einmal geschlossen. Schaltausgang = potentialfreier Transistorausgang, Belastung 24 V, DC, 300 mA 3 = - (minus) 4 = + (plus) [Pulse] Impulseingang "potentialfreier Kontakt" 5 = GND 6 = Impuls "elektronischer Schalter"...
  • Page 51 Montage und Installation [Enable] "externe Freigabe" Abhängig davon ob an den Klemmen 8 und 9 ein geschlossener oder offener Kontakt vorliegt wird die Pumpe freigegeben bzw. gesperrt. In der Pumpe ist im Auslieferzustand eine Brücke zwischen den Klemmen 8 und 9 montiert.
  • Page 52 Inbetriebnahme Inbetriebnahme Personal: Servicepersonal Fachkraft Bediener Schutzausrüstung: Schutzhandschuhe Chemikalienbeständige Schutzhandschuhe Schutzbrille Sicherheitsschuhe GEFAHR! Persönliche Schutzausrüstung, im folgenden PSA genannt, dient dem Schutz des Personals. Die auf dem Produktdatenblatt (Sicherheitsdatenblatt) des Dosiermediums beschriebene PSA ist unbedingt zu verwenden. HINWEIS! Sachschäden durch Verwendung von falschem Werkzeug! Durch Verwendung von falschem Werkzeug können Sachschäden entstehen.
  • Page 53 Inbetriebnahme Rutschgefahr WARNUNG! Rutschgefahr durch austretende Flüssigkeiten im Arbeits- und Bereitstellungsbereich! Durch unbeabsichtigt verschüttete Flüssigkeiten kann je nach Bodenbeschaffenheit eine nicht unerhebliche Unfallgefahr durch ausrutschen auf dem nassen Untergrund entstehen. Um Unfälle durch Rutschgefahren zu vermeiden: – rutschfeste, chemieresistente Schuhe tragen. –...
  • Page 54 Inbetriebnahme Erstinbetriebnahme Bedeutung der LEDs Mode LED - Betriebsart – Aus = Betriebsart manuell – Orange leuchtend = Betriebsart Impuls Viscosity LED - Betriebsstatus / Dosiermodus Viscosity low – Grün leuchtend = betriebsbereit (Pumpe steht) – Gelb blinkend = Betrieb (Pumpe dosiert) LED - Betriebsstatus / Dosiermodus Viscosity high –...
  • Page 55 Inbetriebnahme Bei Erstinbetriebnahme der Pumpe: Entlüftung vornehmen siehe Ä  Kapitel 7.3   „Entlüftung der Dosierpumpe“ auf Seite  56 Auslitern der Pumpe durchführen: Ä  Kapitel 7.4   „Auslitern der Pumpe“ auf Seite  57 Autostartfunktion GEFAHR! Gefahr des automatischen Anlaufes der EcoUp Mit aktivierter Autostart Funktion läuft die Pumpe nach Wiederherstellung der Spannungsversorgung automatisch wieder an ohne dass vorher noch ein Schalter/Taster betätigt werden muss.
  • Page 56 Inbetriebnahme Entlüftung der Dosierpumpe VORSICHT! Besondere Vorsicht ist im Umgang mit chemischen Dosiermedien geboten! Es tritt Dosiermedium aus, welches je nach Eigenschaft zu Hautirritationen führen kann, beachten Sie daher vor der Entlüftung unbedingt das Produktdatenblatt des Dosiermediums, um Verletzungen jeglicher Art zu verhindern! Entlüftungsschraube ca.
  • Page 57 Inbetriebnahme Auslitern der Pumpe Vor dem Auslitern der Pumpe muss die EcoUp unbedingt entlüftet werden (siehe Ä  Kapitel 7.3   „Entlüftung der Dosierpumpe“ auf Seite  56 ), um korrekte Messergebnisse zu erzielen. Je nach Einsatzbedingungen (Viskositäten, Temperaturen, Leitungslängen, Leitungsquerschnitte, Gegendruck..) kann die tatsächliche Dosierleistung bei 100% von der Nenndosierleistung mehr oder weniger abweichen.
  • Page 58 Betrieb Betrieb Personal: Bediener Fachkraft Schutzausrüstung: Chemikalienbeständige Schutzhandschuhe Schutzbrille Sicherheitsschuhe Ein-, Ausschalten der Pumpe Die Pumpe benötigt nach dem Einschalten ca. 250 Millisekunden bis zur Betriebsbereitschaft. Eine getaktete Ansteuerung der Pumpe über die Netzspannung ist daher nicht empfehlenswert. Bitte nutzen Sie hierfür den Freigabeeingang (siehe Ä...
  • Page 59 Betrieb Einstellung der Literleistung / Fördermenge Bei Schrittmotorpumpen erfolgt die Einstellung der Dosierleistung über eine Veränderung der Dosierhubdauer bei gleichbleibender Saughubdauer. Je niedriger die Dosierleistung eingestellt wird um so mehr wird die Ausdrückzeit verlängert. Mit Einstellung der Dosierleistung auf z.B. 50 % wird die Ausdrückdauer auf das Doppelte verlängert.
  • Page 60 Betrieb Viskosität durch gleichzeitiges Drücken (ca. 3 Sekunden) der Ein/Aus- und der „Test“ Taste, für ca. 3 Sekunden, umstellen. ð Die entsprechende LED (Viscosity low = links, Viscocity high = rechts, blinkt kurz grün auf. Die Pumpe durch Drücken der Ein/Aus- Taste einschalten.
  • Page 61 Betrieb Gefahren durch Chemie (Dosiermedium/Wirkstoff) WARNUNG! Verätzungen durch gesundheitsschädliche Chemikalien Durch Leckagen an der Pumpe können ätzende Chemikalien austreten und schwere Verletzungen verursachen. – Vor Verwendung der Chemikalie das beiliegende Sicherheitsdatenblatt aufmerksam lesen. – Sicherheitsbestimmungen und vorgeschriebene Schutzkleidung im Umgang mit Chemikalien beachten. –...
  • Page 62 Betrieb UMWELT! Ausgelaufenes, verschüttetes Dosiermedium kann die Umwelt schädigen. Ausgelaufenes, verschüttetes Dosiermedium nach Anweisungen des Sicherheitsdatenblattes fachgerecht aufnehmen und entsorgen. Unbedingt auf die Verwendung der vorgeschriebenen PSA achten. Vorbeugende Maßnahme: Produktbehälter in eine Wanne stellen, um ausgetretene Flüssigkeiten umweltgerecht aufzufangen. GEFAHR! Sicherheitsdatenblätter beachten! Beachten Sie unbedingt die Hinweise unter...
  • Page 63 Betriebsstörungen und Fehlerbehebung Betriebsstörungen und Fehlerbehebung Personal: Bediener Fachkraft Elektrofachkraft Mechaniker Schutzausrüstung: Schutzhandschuhe Chemikalienbeständige Schutzhandschuhe Schutzbrille Sicherheitsschuhe HINWEIS! Sachschäden durch Verwendung von falschem Werkzeug! Durch Verwendung von falschem Werkzeug bei Montage, Wartung oder Störungsbeseitigung können Sachschäden entstehen. Nur bestimmungsgemäßes Werkzeug verwenden. GEFAHR! –...
  • Page 64 Ebene der Steuerung eingegriffen werden kann, auf die sich diese Meldungen beziehen. Beachten Sie die Hinweise unter Ä  Kapitel 1.5   „Reparaturen / Rücksendungen an Ecolab Engineering“ auf Seite  10 und Ä     „Rücksendebedingungen“ auf Seite  63 ! Fehlerbeschreibung Ursache Abhilfe Netzkabel wechseln.
  • Page 65 Betriebsstörungen und Fehlerbehebung LED - Fehlermeldungen Die Membrandosierpumpe „EcoUp“ verfügt über eine rote Alarm-LED, die entweder blinkt (bei Niveauvorwarnung) oder leuchtet (bei Leermeldung oder Störung). Wenn die Alarm-LED leuchtet überprüfen Sie bitte zuerst ihr Dosiergebinde darauf ob der Füllstand noch über dem Leermeldeniveau liegt. Wenn der Alarm nicht durch eine Leermeldung am Gebinde verursacht wurde handelt es sich um eine Störung an der Pumpe.
  • Page 66 Betriebsstörungen und Fehlerbehebung Sollte nach Abschluss aller Prüfungen die Störung immer noch vorliegen, senden Sie die Pumpe an den Kundenservice. Ä  Kapitel 1.5   „Reparaturen / Rücksendungen an Ecolab Engineering“ auf Seite  10 Fehlermeldung quittieren [EIN/AUS] Taster für ca. 1 Sek. drücken.
  • Page 67 Wartung Wartung Personal: Mechaniker Elektrofachkraft Servicepersonal Fachkraft Schutzausrüstung: Schutzhandschuhe Chemikalienbeständige Schutzhandschuhe Schutzbrille Sicherheitsschuhe GEFAHR! Persönliche Schutzausrüstung, im folgenden PSA genannt, dient dem Schutz des Personals. Die auf dem Produktdatenblatt (Sicherheitsdatenblatt) des Dosiermediums beschriebene PSA ist unbedingt zu verwenden. HINWEIS! Sachschäden durch Verwendung von falschem Werkzeug! Durch Verwendung von falschem Werkzeug können Sachschäden entstehen.
  • Page 68 Wartung Die Ausführung der Verschleiß- und Ersatzteile ist abhängig vom Pumpentyp, welcher anhand des Pumpenschlüssels identifiziert werden kann. Der Pumpenschlüssel ( Ä  „Pumpenschlüssel „EcoUp“ “   auf Seite  95 ) befindet sich auf dem Typenschild ( Ä  Kapitel 13   „Technische Daten“ auf Seite ...
  • Page 69 Wartung 10.2 Wartungstabelle Intervall Wartungsarbeit Personal Kontrolle der Pumpenkopfschrauben Mechaniker 24 Stunden nach Inbetriebnahme , bzw. Die Anzugsdrehmomente der Pumpenkopfschrauben sind auf Dosierkopfwartung den Pumpenköpfen mittels Aufkleber angebracht. Des weiteren sind diese im Kapitel Ä  Anzugsdrehmomente angegeben. Mechaniker Sichtprüfung Dichtigkeit der Anschlussteile prüfen. Täglich Bediener Sichtprüfung der Dosierleitungen...
  • Page 70 Wartung Steuereinheit nach oben abheben. Beide Stecker von der Unterseite der Steuereinheit abziehen. Beide Stecker in die Steckeraufnahmen der neuen Steuereinheit stecken. Die Stecker sind bauseits "codiert", so dass diese nur lagerichtig auf eine Buchse gesteckt werden können. Neue Steuereinheit langsam nach unten auf das Pumpengehäuse aufsetzen.
  • Page 71 Wartung Schalter Förderleistung Platine Literleistung nach alle Platinen n.r. n.r. n.r. Typenschild n.r. = für Wahl der Förderleistung nicht relevant Schalterstellung DIP- Schalter bei Austausch Steuereinheit Vor Austausch der Steuereinheit vor Ort muss die passende Förderleistung über die DIP-Schalter eingestellt werden. Angaben zur Förderleistung finden Sie auf dem Typenschild der Pumpe Ä...
  • Page 72 Wartung 10.4 Austausch von Saug- / Druckventil und Saugventil-Patrone Personal: Mechaniker Servicepersonal Fachkraft Schutzausrüstung: Chemikalienbeständige Schutzhandschuhe Schutzbrille Abb. 20: Austausch von Saug- / Druckventil und Saugventil-Patrone O-Ring-Schlauchanschluss Druckseite O-Ring: Saugventil-Pumpenkopf Druckventil Saugventil O-Ring: Druckventil-Pumpenkopf O-Ring-Schlauchanschluss Saugseite Saugventil-Patrone Anzugsdrehmomente Pumpenkopfschrauben Saug- und Druckventil mit Gabelschlüssel demontieren. Alle O-Ringe montieren.
  • Page 73 Wartung Wechsel der Saugventil-Patrone (nur bei 5l/h) Beim Wechsel der Saugventil-Patrone ist darauf zu achten, diese lagerichtig einzubauen. Saugventil-Patrone Saugseite (Suction) -> Saugventil Abb. 21: Saugventil-Patrone Saug-/Druckventile lagerichtig einbauen WARNUNG! Beim Einbau ist unbedingt darauf zu achten, dass die Saug-/Druckventile der Fließrichtung entsprechend eingebaut werden! Abb. 22: Saug-/Druckventil Auf den Saug-/Druckventilen ist die Fließrichtung durch einen eingeprägten Pfeil dargestellt.
  • Page 74 Wartung 10.5 Austausch von Pumpenkopf, Membrane und Schutzmembrane Personal: Mechaniker Servicepersonal Fachkraft Schutzausrüstung: Chemikalienbeständige Schutzhandschuhe Schutzbrille Sicherheitsschuhe VORSICHT! Membrane: – Vor Wechsel der Membrane unbedingt die Pumpe in den Wartungsmodus versetzen, siehe Ä  Kapitel 10.1   „Wartungsmodus - Servicestellung“ auf Seite  68 ! –...
  • Page 75 Wartung Pumpenkopf 5 l/h und 11 l/h Abb. 23: Austausch von Pumpenkopf, Membrane und Schutzmembrane Abdeckplatte Schutzmembrane Pumpenkopfschrauben (4 Stück) Entlüftungsschraube Pumpenkopf Membranbruchauslauf Saugventil Entlüftungsablauf Druckventil Aufkleber: Anzugsdrehmoment Pumpenkopfschrauben Membrane Zwischenplatte Saug- und Druckventil ( Abb. 23 , ) abschrauben. Entlüftungsschraube herausschrauben (nur bei Pumpenkopfwechsel). Abdeckplatte am Dosierkopf entfernen.
  • Page 76 Wartung Vor Inbetriebnahme und nach 24 Stunden Betrieb sind die Pumpenkopfschrauben diagonal nachzuziehen. HINWEIS! Die in Ä  Anzugsdrehmomente angegebenen Werte sind unbedingt einzuhalten um die Dichtigkeit und die Unversehrtheit der Gewinde zu gewährleisten. Die Anzugsdrehmomente der Pumpenkopfschrauben sind zusätzlich auf dem Pumpenkopf angegeben. MAN049656 Rev.
  • Page 77 Wartung Pumpenkopfgröße 30 l/h Abb. 24: Austausch von Pumpenkopf, Membrane und Schutzmembrane Pumpenkopfschrauben (4 Stück) Schutzmembrane Pumpenkopf Membranverlängerung Saugventil Membranbruchauslauf Druckventil Aufkleber: Anzugsdrehmoment Pumpenkopfschrauben Membrane Zwischenplatte Saug- und Druckventil ( Abb. 24 , ) abschrauben. Pumpenkopfschrauben lösen und herausnehmen. Pumpenkopf abnehmen. Membrane herausschrauben.
  • Page 78 Wartung HINWEIS! Die in Ä  Anzugsdrehmomente angegebenen Werte sind unbedingt einzuhalten um die Dichtigkeit und die Unversehrtheit der Gewinde zu gewährleisten. Die Anzugsdrehmomente der Pumpenkopfschrauben sind zusätzlich auf dem Pumpenkopf angegeben. MAN049656 Rev. 4-03.2025...
  • Page 79 Verschleiß-, Ersatzteile und Zubehör Verschleiß-, Ersatzteile und Zubehör HINWEIS! Sachschäden durch Verwendung von falschem Werkzeug! Durch Verwendung von falschem Werkzeug können Sachschäden entstehen. Nur bestimmungsgemäßes Werkzeug verwenden. VORSICHT! Eigenmächtige Umbauten oder Veränderungen sind nur nach Absprache und mit Genehmigung des Herstellers zulässig. Originalersatzteile und vom Hersteller autorisiertes Zubehör dienen der Sicherheit.
  • Page 80 Verschleiß-, Ersatzteile und Zubehör Verschleißteilset EcoUp 30 l/h 1 x Saugventil 1 x Druckventil 1 x Membrane 1 x Schutzmembrane Pumpenleistun Bestellschlüssel für Verschleißteilset: Artikel Nr. EBS-Nr. ECO 03003S/05010M PFC 252129 auf Anfrage ECO 03003S/05010M PEC 252130 auf Anfrage 30 l/h ECO 03003S/05010M DFC 252131 auf Anfrage...
  • Page 81 Verschleiß-, Ersatzteile und Zubehör Steuereinheit „EcoUp“ Einzelteile Abb. 27: Steuereinheit „EcoUp“ Einzelteile Pos. Bezeichnung Artikel Nr. EBS-Nr. (4 x) Schraube 35 x 35 WN5451 V2A 413070100 auf Anfrage (1 x) Schraube 35 x 10 WN5451 V2A TX 413070094 auf Anfrage (1 x) Klemmteil für Drehknopf 35200155 auf Anfrage (1 x) Drehknopf...
  • Page 82 Verschleiß-, Ersatzteile und Zubehör Pos. Bezeichnung Artikel Nr. EBS-Nr. (2 x) Kabelverschraubung, M 12 x 1,5 PA/GR (im Beipack) 10240934 auf Anfrage (1 x) Einbau- Steckbuchse 3-polig, Niveaueingang 35200123 auf Anfrage (1x) Blindstecker Leermeldeeingang 248186 auf Anfrage MAN049656 Rev. 4-03.2025...
  • Page 83 Verschleiß-, Ersatzteile und Zubehör Pumpenkopf 5 l/h Abb. 28: Pumpenkopf 5 l/h Pos. Bezeichnung Artikel Nr. EBS-Nr. Abdeckplatte PP kieselgrau 35200180 auf Anfrage Abdeckplatte PVDF natur 35200181 auf Anfrage Innensechskantschraube, M 5 x 50, DIN 912, V2A 413031127 auf Anfrage Scheibe, 5.3 x 15 1.6, DIN 9021, V2A 413501720 auf Anfrage Pumpenkopf 5 l/h, PP...
  • Page 84 Verschleiß-, Ersatzteile und Zubehör Pumpenkopf 11 l/h Abb. 29: Pumpenkopf 11 l/h Pos. Bezeichnung Artikel Nr. EBS-Nr. Abdeckplatte PP kieselgrau 35200180 auf Anfrage Abdeckplatte PVDF natur 35200181 auf Anfrage Innensechskantschraube, M 5 x 50, DIN 912, V2A, 413031127 auf Anfrage Scheibe, 5.3 x 15 1.6, DIN 9021, V2A 413501720 auf Anfrage Pumpenkopf 11 l/h, PP...
  • Page 85 Verschleiß-, Ersatzteile und Zubehör Pumpenkopf 30 l/h Abb. 30: Pumpenkopf 30 l/h Pos. Bezeichnung Artikel Nr. EBS-Nr. Innensechskantschraube, M 6 x 90, DIN 912, V2A 413031148 auf Anfrage Scheibe, 17 x 6.4 x 3 DIN 7349 V2A 413501304 auf Anfrage Pumpenkopf 30/50 l/h, PP 35200255 auf Anfrage Pumpenkopf 30/50 l/h, PVDF...
  • Page 86 Verschleiß-, Ersatzteile und Zubehör 11.3 Zubehör Schlauchanschlusssets Zur Verwendung der Pumpe werden entsprechende Schlauchanschlüsse aus dem Zubehör benötigt. Darstellung Beschreibung Artikel Nr. EBS Nr. Schlauchanschlusssets für 5 und 11 l/h: Anschlussset Di5/Da8-G3/8-PP-GY 252104 auf Anfrage Anschlussset Di5/Da8-G3/8-PVDF-NA 252103 auf Anfrage Anschlussset Di/Da 4/6-6/8-6/12-G3/8-PP-GY 252137 auf Anfrage Anschlussset Di/Da 4/6-6/8-6/12-G3/8-PVDF-NA...
  • Page 87 Umbau, Aufrüstung Umbau, Aufrüstung Personal: Mechaniker Elektrofachkraft Servicepersonal Fachkraft Schutzausrüstung: Schutzhandschuhe Chemikalienbeständige Schutzhandschuhe Schutzbrille Sicherheitsschuhe GEFAHR! Gefahren durch elektrische Energie Arbeiten an elektrischen Bauteilen nur von zugelassenen Elektrofachkräften oder speziell geschultem Fachpersonal ausführen lassen. Lebensgefahr durch elektrischen Strom! Bei Berührung mit spannungsführenden Teilen besteht unmittelbare Lebensgefahr durch Stromschlag.
  • Page 88 Umbau, Aufrüstung 12.1 Umbau Drehen der Steuereinheit Um die Pumpe den örtlichen Gegebenheiten anpassen zu können, ist es möglich die graue Steuereinheit (Bedienteil / Pumpenoberteil) der Pumpe zu drehen. GEFAHR! Gefahr eines Stromschlages Achten Sie unbedingt darauf die Spannungsversorgung zu trennen und gegen Wiedereinschalten zu sichern! Abb. 31: Drehen der Steuereinheit Befestigungsschrauben an der Steuereinheit lösen...
  • Page 89 Umbau, Aufrüstung Wechsel von Tischmontage zur Wandmontage Um die Pumpe den örtlichen Gegebenheiten anpassen zu können, ist es möglich die Pumpe "stehend" (Standmontage) oder "hängend" (Wandmontage) zu verwenden. Abb. 32: Wechsel von Tischmontage (stehend) zur Wandmontage (hängend) Anschlussleitungen soweit notwendig demontieren (hydraulisch und elektrisch).
  • Page 90 Umbau, Aufrüstung Abb. 33: Aufrüstung auf EcoAdd Befestigungsschraube Stecker Steuereinheit abziehen Steuereinheit aufsetzen Befestigungsschrauben ( Abb. 33 , ) der EcoUp-Steuereinheit mit einem Torx- Schlüssel (TX25) lösen. Die Schrauben sind nicht gegen Herausfallen gesichert! Achten Sie darauf, dass diese nicht verloren gehen. Verwenden Sie nur Originalschrauben.
  • Page 91 Umbau, Aufrüstung Befestigungsschrauben der Steuereinheit (Bedienteil / Pumpenoberteil) anziehen. Das Anzugsdrehmoment der Befestigungsschrauben an der Steuereinheit beträgt ca. 1 Nm. Um keine Schäden am Gewinde zu verursachen wird daher empfohlen die Schrauben handfest anzuziehen. MAN049656 Rev. 4-03.2025...
  • Page 92 Technische Daten Technische Daten Allgemeine Daten Bezeichnung 00510X 01110S 03003S Dosiermodus Viskosity low max. Dosierleistung [l/h] Dosiermodus Viskosity high min. Dosierleistung [l/h] 0,05 0,11 0,30 max. Dosiergegendruck [MPa (bar)] 0,1 (10) 0,03 (3) Dosiermodus Viskosity low max. Hubfrequenz [1/min] Dosiermodus Viskosity high Dosiermenge/Hub [ml] 50 Hz/60 Hz 0,53...
  • Page 93 Technische Daten HINWEIS! Anzugsdrehmomente Die nachfolgend angegebenen Anzugsdrehmomente sind unbedingt einzuhalten um die Dichtigkeit und die Unversehrtheit der Gewinde zu gewährleisten. Die Anzugsdrehmomente sind zusätzlich auf einem Aufkleber, der auf dem Pumpenkopf aufgebracht ist, angegeben. 30 l/h und 50 Pumpenkopfgröße 5 l/h und 11 l/h 120 l/h Anzugsdrehmoment der Saug-/Druckventile:...
  • Page 94 Technische Daten Elektrische Daten Bezeichnung 00510X 01110S 03003S Versorgungsspannung [V / Hz] 115 - 240 / 50/60 zulässige Netzspannungsschwankungen ±10% Motorleistung [W] max. Anlaufstrom [A] bis 3 (für 2 mSek.) Schutzart IP65 Schutzklasse Überspannungskategorie OVC II Verschmutzungsgrad Platine maximale Einsatzhöhe <...
  • Page 95 Technische Daten Gerätekennzeichnung / Typenschild Abb. 34: Typenschild QR - Code mit folgendem Inhalt: Hinweis auf CE Konformität Pumpenschlüssel, Produktionscode bestehend aus Produktionscode, Fertigungsauftragsnummer (sechsstellig) / Link zu Betriebsanleitung Produktionscode mit Wochentag (einstellig, Montag Datamatrix - Code mit folgendem Inhalt: = 1, Freitag = 5) , Kalenderwoche (zweistellig), Artikelnummer, Produktionsjahr (zweistellig) / Produktionscode...
  • Page 96 Technische Daten Pumpenschlüssel Gruppe I "Bedienteil" [EcoUp|E|S] Pos. 1: „Pumpenname / elektrische Version“ Tasten/Einstellungen: Ein/Aus, Betriebsart, Test, Viskosität high/low, 1:100 LED's: Betriebsart, Betriebsstatus/Dosiermodus, Alarm EcoUp Ein-/Ausgänge: Freigabesignal, Niveaueingang mit Niveauvorwarnung und Leermeldung, Dosiermengenausgang, Alarm- bzw. Niveauausgang Pos. 2: „Netzanschluss“ Netzkabel 2,5 m mit Eurostecker Netzkabel 2,5 m mit US-Stecker Netzkabel 2,5 m ohne Netzstecker (Aderendhülsen) Pos.
  • Page 97 Technische Daten Pos. 10: „Ausführung Pumpenkopf“ Schlüssel: Beschreibung: Ausführung Standard Pumpenschlüssel Gruppe III "Gehäuse / Antrieb" [1|S] Pos. 11: „Spannung“ 100-240 V, 50/60 Hz Pos. 12: „Ausführung Gehäuse / Antrieb“ Standard Gehäuse Pumpenschlüssel Gruppe IV "Verpackung / Zubehör" [S|0] Pos. 13: „Verpackung“ ohne Verpackung Standardverpackung Pos.
  • Page 98 Technische Daten 13.1 Abmessungen Dosierpumpe EcoUp Abb. 35: Abmessungen 5 & 11 l/h Abb. 36: Abmessungen 30 l/h MAN049656 Rev. 4-03.2025...
  • Page 99 Technische Daten Montageplatte Abb. 37: Abmessungen Montageplatte Wie in der Abmessungsgrafik ersichtlich, kann die gezeigte Montageplatte sowohl für die Pumpenreihe „EcoPro“ , „EcoUp“ und „EcoAdd“ , als auch für die Pumpen der Baureihe „EMP II“ und „EMP III“ verwendet werden. 13.2 Leistungsdiagramme Schemalegende: DV = Dosiervolumen [l/h] DP = Dosiergegendruck [bar]...
  • Page 100 Technische Daten Förderleistung: 5 l/h, Dosiergegendruck: 1 MPa (10 bar) Förderleistung: 11 l/h, Dosiergegendruck: 1 MPa (10 bar) MAN049656 Rev. 4-03.2025...
  • Page 101 Technische Daten Förderleistung: 30 l/h, Dosiergegendruck: 0,3 MPa (3 bar) MAN049656 Rev. 4-03.2025...
  • Page 102 Außerbetriebnahme, Demontage, Umweltschutz Außerbetriebnahme, Demontage, Umweltschutz Personal: Bediener Mechaniker Servicepersonal Fachkraft Schutzausrüstung: Schutzhandschuhe Chemikalienbeständige Schutzhandschuhe Schutzbrille Sicherheitsschuhe GEFAHR! Verletzungsgefahr durch Außer-Acht-Lassen der vorgeschriebenen Schutzausrüstung (PSA)! Beachten Sie bei allen Demontagearbeiten die Verwendung der laut Produktdatenblatt vorgeschriebenen PSA. Außerbetriebnahme GEFAHR! Die hier beschrieben Vorgänge dürfen nur von Fachpersonal, wie am Anfang des Kapitels beschrieben, und nur unter Verwendung der PSA durchgeführt werden.
  • Page 103 Außerbetriebnahme, Demontage, Umweltschutz GEFAHR! Bei Kontakt mit spannungsführenden Bauteilen besteht Lebensgefahr Achten Sie darauf, dass vor Beginn der Demontagearbeiten die komplette Stromversorgung getrennt wurde. Eingeschaltete elektrische Bauteile können unkontrollierte Bewegungen ausführen und zu schwersten Verletzungen führen. HINWEIS! Sachschäden durch Verwendung von falschem Werkzeug Durch Verwendung von falschem Werkzeug können Sachschäden entstehen.
  • Page 104 Sammelquote von Elektronikschrott zu erhöhen, damit dieser der Wiederverwendung zugeführt werden kann. Rücksendungen Ä  Kapitel 1.5   „Reparaturen / Rücksendungen an Ecolab Engineering“ auf Seite  10 befindet sich eine ausführliche Beschreibung, sollten Sie eine Rücksendung in Erwägung ziehen.
  • Page 105 ® Anleitungen über den Internetauftritt EcoUp der Ecolab Engineering GmbH abrufen Ausschalten ..... . . 58 Artikelnummern / EBS- Artikelnummern ....6 Einschalten .
  • Page 106 Index Schutzleiteranschluss ... 23 , 34 Elektrische Daten Vorraussetzung IP65 ....94 Hydraulische Installation Zugelassene Anschlusskabel ..94 Einbauschema .
  • Page 107 Index Rücksendungen Bedingungen ..... . 10 Mehrfunktionsventil ....39 Verpacken und Absenden .
  • Page 108 Index Überströmleitung ....33 Unsachgemäßer Transport ... 9 Unfallgefahr und Umweltschädigung Verpackungsgewicht ....9 beim Zusammenschütten von Verpackungsgröße .
  • Page 109 MAN049656 Rev. 4-03.2025...
  • Page 110 1.1 About this manual ....................4 1.2 Equipment marking – identification plate ............7 1.3 Warranty ......................8 1.4 Transportation ....................8 1.5 Repairs/returns to Ecolab Engineering GmbH ..........9 1.6 Packaging ......................10 1.7 Storage ....................... 11 1.8 Contact ....................... 11 Safety .........................
  • Page 111 Table of contents Wearing parts, spare parts and accessories ............. 73 11.1 Wearing parts ....................73 11.2 Spare parts ...................... 74 11.3 Accessories ...................... 80 Modification/upgrade ................... 81 12.1 Conversion ....................... 82 12.2 Upgrades ......................83 Technical data ......................86 13.1 Dimensions ......................
  • Page 112 You can download the complete operating instructions for the EcoUp here: Operating instructions EcoUp (MAN049656): https://bit.ly/3tcgGbV Accessing operating instructions using the website of Ecolab Engineering GmbH You can search for and select the required instructions on the manufacturer’s website ( https://www.ecolab-engineering.de ) under [Media Centre] / [Operating Instructions].
  • Page 113 Accessing operating instructions using a smartphone/tablet You can use the Ecolab ‘DocuApp’ to access all operating manuals, catalogues, certificates and CE declarations of conformity published by Ecolab Engineering using a smartphone or tablet (Android & iOS ). The published documents are always up to date and new versions are displayed immediately.
  • Page 114 General Item numbers and EBS numbers Both item numbers and EBS numbers are shown in these operating instructions. EBS numbers are Ecolab-internal item numbers and are used within our corporate group. Symbols, highlights and bulleted lists Safety instructions in this manual are identified by symbols and introduced by signal words expressing the extent of the hazard.
  • Page 115 The transfer of this manual to third parties, reproductions in any kind and form, even in extracts, as well as the exploitation and/or communication of the content are not permitted without the written permission of Ecolab Engineering GmbH (hereinafter referred to as "manufacturer") except for internal purposes. Any violations result in obligatory compensation for damages.
  • Page 116 EcoUp is used in accordance with the information provided in these operating instructions. Only OE spare parts are to be used for repairs. Only approved Ecolab products are used. Transportation NOTICE! Material damage due to improper transportation! Transport units can fall or tip over if improperly transported.
  • Page 117 If possible, use the original box to return the device. General information for returns – Ecolab assumes no liability for transport damage. – Make sure that the original serial number label is on all products sent in. – The return form must be affixed in a clearly visible position on the outside of the package using a delivery note pouch.
  • Page 118 General Packaging The packages are packaged according to the expected transport conditions. The packaging is designed to protect the individual components up to assembly against shipping damage, corrosion and other damage. Therefore, do not destroy the packaging and only remove it just before assembly. ENVIRONMENT! Risk of environmental damage due to incorrect disposal! Only environment-friendly materials were used for the packaging.
  • Page 119 For storage periods of more than 3 months, check the general condition of all parts and packaging regularly. If necessary, refresh or renew the preservative. Contact Manufacturer Ecolab Engineering GmbH Raiffeisenstrasse 7 Before contacting the D-83313 Siegsdorf manufacturer, we always...
  • Page 120 Safety Safety CAUTION! Use is permitted only by trained personnel. TheEcoUp must be operated only by personnel trained in its use, under observance of PPE requirements and these Operating Instructions! Suitable measures must be taken to prevent access by unauthorised personnel.
  • Page 121 Safety WARNING! Proper use particularly includes the following points: – Only liquid, validated chemicals may be metered. – Depending on the material used, the metering system is designed for acidic and alkaline products. – The EcoUp has been developed and built for industrial and commercial use.
  • Page 122 Metering media CAUTION! Use of metering media: – The pump may be used only with products validated by Ecolab. The use of unvalidated products will void the warranty! – The metering media are procured by the operator. – The owner will bear sole responsibility for correct handling and the associated risks.
  • Page 123 Safety WARNING! Injury from uncontrolled chemical spills Uncontrolled chemical spills can cause serious injuries. – Read the enclosed safety data sheet carefully before using the chemical product. – Obey the safety regulations and wear the required protective clothing when working with chemicals. –...
  • Page 124 Safety Safety when handling chemicals NOTICE! Risk of accident and environmental damage when chemical residues are mixed together For operational reasons, residues remain in the chemical supply containers. These are completely normal and designed to be kept to a minimum. To avoid accidents caused by burns to operating personnel and damage to the environment caused by leaking chemicals, no residual stocks may be mixed together.
  • Page 125 To download them, go to the following link or scan the QR code. Than you can enter your required product and download the associated safety data sheet. https://www.ecolab.com/sds-search Service life If maintenance is conducted properly (visual inspection, functional testing, replacement of parts, etc.), the life span of the pump is approximately 10 years.
  • Page 126 Safety WARNING! Danger due to improperly installed system components Improperly installed system components can result in personal injury and damage to the system. To prevent damage and personal injury, all system components made available by the operator (e.g. pipe connections, flanges, connections) must be checked for proper assembly.
  • Page 127 Safety The operator must provide lighting in workplaces in accordance with DIN EN 12464-1 (within the Federal Republic of Germany). Observe the local applicable regulations! To ensure that local regulations are complied with during installation and commissioning, if these procedures are conducted by the operator Personnel requirements Qualifications DANGER!
  • Page 128 Certain work may only be carried out by service personnel of the manufacturer or by service personnel authorised or specially trained by the manufacturer. If you have any questions, please contact Ecolab Engineering GmbH. Specialist A person with appropriate training, schooling and experience enabling him or her to identify risks and avert danger.
  • Page 129 Safety Personal protection equipment (PPE) DANGER! Personal protective equipment, hereinafter referred to as PPE, is used to protect personnel. It is imperative to pay attention to the PPE described in the product data sheet (safety data sheet) for the metered medium. Chemical-resistant protective gloves Chemical-resistant protective gloves are used to protect the hands against aggressive chemicals.
  • Page 130 Safety Risk of fire DANGER! Risk of fire If there is a risk of fire, it is imperative to use the designated extinguishing agent and to implement suitable safety measures to tackle the fire. It is also imperative here to comply with the safety data sheet for the chemicals you use to tackle the fire! Risk of slipping DANGER!
  • Page 131 Safety Chemical hazards (metering medium/active substance) WARNING! Burns caused by harmful chemicals Leaks on the pump can allow corrosive chemicals to escape and cause serious injury. – Read the enclosed safety data sheet carefully before using chemicals. – The safety regulations and the required protective clothing for working with chemicals must be complied with.
  • Page 132 Safety ENVIRONMENT! Metering medium that leaks or spills may be harmful to the environment. Leaks or spills of a metering medium must be cleaned up and disposed of correctly in accordance with the instructions on the safety data sheet. It is imperative to use the prescribed PPE. Preventive action: Place product containers in a tray to collect leaking fluids without harming the environment.
  • Page 133 Safety Installation, maintenance and repair work NOTICE! Material damage by using incorrect tools! Material damage may arise by using incorrect tools. Use the correct tools. DANGER! Damage and injuries may occur if installation, maintenance or repair work is carried out incorrectly. All installation, maintenance and repair work must only be performed by authorised and trained specialist personnel in accordance with the applicable local regulations.
  • Page 134 Package contents Package contents Material pairings are shown as abbreviations here: DFC = pump head: PVDF, O-rings: FKM, ball valve: Ceramic View Description Part no. EBS no. EcoUp metering pump On request On request Mounting bracket 35200103 On request (without fixing elements) Fixing accessory pack Consisting of: 252019...
  • Page 135 Function description Function description The ‘EcoUp’ is an electrically driven diaphragm dosing pump, designed to convey clean, non-abrasive dosage media. The step motor technology used here means that both the suction stroke duration and dosing stroke duration can be adjusted separately. This results in a variety of benefits such as a large setting range, virtually continuous and low-pulsation dosing, and even the option to respond to high viscosity or challenging intake conditions.
  • Page 136 Structure Structure Fig. 1: Structure and controls ‘EcoUp’ Control panel Screws (M12 x 1.5) Rotating control Nameplate position Pressure connection / pressure valve Dosing rate adjustment dial Pump head Lock to stop the dial's movement Suction connection / suction valve Alarm – level alert LED Air vent connection Mode LED Terminal cover...
  • Page 137 Structure Pump head design The litre capacity of the pump depends on the design of the pump head and the dosing diaphragm. Ä  Chapter 10.5   ‘Replacing the pump head, diaphragm and protective diaphragm’ on page  69 and Ä  Chapter 11   ‘Wearing parts, spare parts and accessories’...
  • Page 138 Assembly and connection Assembly and connection Personnel: Mechanic Qualified electrician Service personnel Specialist Protective equipment: Protective gloves Protective eyewear Safety shoes NOTICE! Instructions for installation and assembly: – Select an easily accessible location that is protected against frost. – Always comply with the ambient conditions specified in Ä...
  • Page 139 Assembly and connection Personal protective equipment DANGER! Personal protective equipment (PPE) is used to protect personnel. The personnel who set up and install the pump must use suitable PPE to protect against injury. Risk due to electrical energy WARNING! The protective earth connection is marked by this symbol at the connection points.
  • Page 140 Assembly and connection Assembly Installation variants Fig. 3: Countertop and wall-mounting Countertop-mounting Wall mounting The pump can be mounted both upright (e.g. on a bracket or on the metering container ( Fig. 3 , ), or on the wall To enable variable use, the operating part of the pump can be rotated (see Ä...
  • Page 141 Assembly and connection Tabletop mounting Fig. 4: Preparations for table mounting Opening Borehole Fixing element Fixing bracket On the underside of the mounting plate, the boreholes for countertop mounting ( Fig. 4 , ) are marked with a 1. Only fixing elements with the number 1 may be used for table mounting. Turn the mounting plate over Push the fixing elements from the rear into the four openings marked 1...
  • Page 142 Assembly and connection DANGER! The mounting plate can be mounted on a suitable container. In this case, you must not drill new holes to prevent the metering medium from offgassing. Only containers that have been prefabricated for mounting on pumps using a threaded insert may be used. MAN049656 Ver.
  • Page 143 Assembly and connection Wall mounting Fig. 5: Preparations for wall mounting Opening (2) Fixing element (2) Opening (2) Borehole Fixing element (1) Fixing bracket On the underside of the mounting plate, the boreholes for wall mounting ( Fig. 5 , ) are marked with a 2. For wall mounting, use the fixing elements (supplied) 1 and 2 Turn the mounting plate over.
  • Page 144 Assembly and connection Installation 6.2.1 Hydraulic installation Personnel: Mechanic Service personnel Specialist Protective equipment: Chemical-resistant protective gloves Protective eyewear Safety shoes Fig. 6: Installation diagram Overflow valve Pressure valve Pressure retention valve Pump head Optional: Multifunction valve (MFV) Suction valve Suction lance or floor suction valve Using a multifunction valve (MFV): Pressure control valve and pressure relief valves ( ), can be replaced...
  • Page 145 Assembly and connection Installation examples In the case of media that tend towards sedimentation, the base suction valve or the foot valve of the suction line or suction lance must be mounted above the expected sludge layer. Term definition: Siphoning Siphoning refers to the maximum fluid level (in this case the supply container) being higher than the lowest point in the metering line.
  • Page 146 Assembly and connection Installation example 2 Injector valve / metering valve pressure control valve overflow valve For outgasing media or for products with a viscosity > 100 mPas installation in feed mode is recommended. In this process, ensure that the injection point is positioned above the supply container and/or an appropriate pressure control valve installed.
  • Page 147 Assembly and connection Installation example 5 Suction lines should be kept as short as possible. Long and intertwined suction tubes can lead to accumulation of air in the system. The suction height must be max. 2 m and the flow rate max. 0.3 m/s. Installation example 6 The suction line must always be installed sloping upwards towards the metering pump.
  • Page 148 Assembly and connection Hose connection with support sleeve and clamping ring Fig. 7: Pipe and hose connection with integrated support sleeve Pipe or hose connection O-ring Union nut Suction valve, pressure valve Clamping ring Pipe connection Slip-on bushing Hose connection Female connector Valve connection Place the o-ring ( Fig.
  • Page 149 Assembly and connection Hose connection with tapered part and clamping piece Fig. 8: Pipe-to-hose connection with tapered part Hose Suction valve, pressure valve Union nut Pipe or hose connection Clamping part Slide the hose onto the tapered part Tapered part Valve connection O-ring Tighten the union nut Cut off the hose with a straight cut ( Fig.
  • Page 150 Assembly and connection Pipe and hose connection with attachment nipple and hose clamp Fig. 9: Pipe and hose connection with attachment nipple and hose clamp Hose Hose clamp Union nut Pipe or hose connection Attachment nipple Slide the hose onto the attachment nipple O-ring Valve connection Suction valve, pressure valve...
  • Page 151 Assembly and connection Pipe connection with weld-on joint Fig. 10: Pipe connection with weld-on joint Weld-on joint Pipe or hose connection (weld-on joint) Pipe or hose Weld the weld-on joint Union nut Valve connection O-ring Tighten the union nut Suction valve, pressure valve Weld the weld-on concentration ( Fig.
  • Page 152 Assembly and connection 6.2.2 Electrical installation Personnel: Qualified electrician DANGER! Risk of electric shock All electrical work must be carried out only by trained and authorised specialist personnel in accordance with the currently applicable CE directives or the relevant local regulations. Disconnect the power supply and secure it to prevent it from being switched back on.
  • Page 153 Assembly and connection NOTICE! Ensure that the seal is free from dirt so that it seals the system properly. Tighten both housing screws by hand. Terminal assignment The terminals can be accessed after removing the terminal cover ( Fig. 11 , NOTICE! Only skilled personnel are authorised to carry out any changes to the terminal assignment.
  • Page 154 Assembly and connection Mains power supply CAUTION! – Work on the mains connection may only be carried out by skilled personnel who are duly trained and authorised. – Within the jurisdiction of the EU, the electrical connection should be performed in line with the latest valid CE regulations. –...
  • Page 155 Assembly and connection [Stroke] Metering volume output The switching output is closed once with each stroke of the pump. Relay output = zero-potential transistor output, load 24 V, DC, 300 mA 3 = - (minus) 4 = + (plus) [Pulse] Pulse input "Floating contact"...
  • Page 156 Assembly and connection [Enable] "external enable" The pump is released or blocked depending on whether a closed or open contact is present at terminals 8 and 9. When the pump is delivered, there is a bridge between terminals 8 and 9. 8 = GND 9 = Enable signal [Level] Level input (suction lance)
  • Page 157 Startup Startup Personnel: Service personnel Specialist Operator Protective equipment: Protective gloves Chemical-resistant protective gloves Protective eyewear Safety shoes DANGER! Personal protective equipment, hereinafter referred to as PPE, is used to protect personnel. It is imperative to pay attention to the PPE described in the product data sheet (safety data sheet) for the metered medium.
  • Page 158 Startup Risk of slipping WARNING! Risk of slipping due to leaking liquids in the operation and provisioning area! Depending on the floor conditions, accidental spillages can cause a significant risk of accidents due to slipping on the wet surface. To avoid accidents caused by slipping: –...
  • Page 159 Startup Initial start-up What the LEDs mean Mode Mode LED – Off = manual mode – Orange light = pulse mode Viscosity Operating status / dosing mode Viscosity low LED – Green light = ready (pump ready) – Flashing yellow = ON (pump is running) Operating status / dosing mode Viscosity high LED –...
  • Page 160 Startup When the pump is put into operation for the first time: To vent the system, Ä  Chapter 7.3   ‘Venting the metering pump’ on page  53 Carrying out volumetric dosing on the pump: Ä  Chapter 7.4   ‘Volumetric measurement for the pump’ on page  54 Auto start function DANGER! Danger –...
  • Page 161 Startup Venting the metering pump CAUTION! Particular caution is required when handling chemical metering media. Metering media can escape, which can cause skin irritation, depending on their properties. Therefore, before venting, always read the product data sheet of the metering medium to prevent any type of injury. Open the vent screw by approximately 1 turn.
  • Page 162 Startup Volumetric measurement for the pump Prior to calibration, it is essential that the EcoUp is vented (see Ä  Chapter 7.3   ‘Venting the metering pump’ on page  53 ), to get the correct measurements. Depending on the operating conditions (viscosity, temperatures, line lengths, line cross-sections, back-pressure...), the actual metering capacity at 100% may deviate from the rated metering capacity to a greater or lesser extent.
  • Page 163 Operation Operation Personnel: Operator Specialist Protective equipment: Chemical-resistant protective gloves Protective eyewear Safety shoes Switching the pump on and off The pump takes about 250 milliseconds to be ready for operation after being switched on. Controlling the pump via the mains power is therefore not recommended.
  • Page 164 Operation Setting of the capacity / flow rate For step motor pumps, the metering capacity is set by changing the metering stroke duration with a constant suction stroke duration. The lower the metering capacity that is set, the more the expression time is extended. For example, setting the metering capacity to 50% doubles with expression time.
  • Page 165 Operation Set the viscosity by simultaneously pressing the On/Off and the ‘Test’ button for approx. 3 seconds. ð The corresponding LED (viscosity low = left, viscosity high = right) flashes green briefly. Switch on the pump by pressing the On/Off button ð...
  • Page 166 Operation Chemical hazards (metering medium/active substance) WARNING! Burns caused by harmful chemicals Leaks on the pump can allow corrosive chemicals to escape and cause serious injury. – Read the enclosed safety data sheet carefully before using chemicals. – The safety regulations and the required protective clothing for working with chemicals must be complied with.
  • Page 167 Operation ENVIRONMENT! Metering medium that leaks or spills may be harmful to the environment. Leaks or spills of a metering medium must be cleaned up and disposed of correctly in accordance with the instructions on the safety data sheet. It is imperative to use the prescribed PPE. Preventive action: Place product containers in a tray to collect leaking fluids without harming the environment.
  • Page 168 Operational faults and troubleshooting Operational faults and troubleshooting Personnel: Operator Specialist Qualified electrician Mechanic Protective equipment: Protective gloves Chemical-resistant protective gloves Protective eyewear Safety shoes NOTICE! Damage caused by using incorrect tools! Damage may occur as a result of using incorrect tools during assembly, maintenance or troubleshooting.
  • Page 169 Refer to the information under Ä  Chapter 1.5   ‘Repairs/returns to Ecolab Engineering GmbH’ on page  9 and Ä     ‘Conditions for returns’ on page  60 !
  • Page 170 Feedback PCB faulty If the fault is still present after all checks have been completed, please send the pump to the Customer Service team. Ä  Chapter 1.5   ‘Repairs/returns to Ecolab Engineering GmbH’ on page  9 Resetting error messages [Press the ON/OFF] button for approx.
  • Page 171 Maintenance Maintenance Personnel: Mechanic Qualified electrician Service personnel Specialist Protective equipment: Protective gloves Chemical-resistant protective gloves Protective eyewear Safety shoes DANGER! Personal protective equipment, hereinafter referred to as PPE, is used to protect personnel. It is imperative to pay attention to the PPE described in the product data sheet (safety data sheet) for the metered medium.
  • Page 172 Maintenance The design of the wear and spare parts depends on the pump model, which can be identified by the pump code . The pump code ( Ä  ‘EcoUp pump code ‘’ ’   on page  89 ) is on the nameplate Ä...
  • Page 173 Maintenance 10.2 Maintenance table Interval Maintenance work Personnel Checking the pump head screws Mechanic 24 hours after commissioning or metering head maintenance The tightening torques of the pump head screws are shown on adhesive labels on the pump heads. They are also given in the section Ä...
  • Page 174 Maintenance Lift the control unit up and remove. Remove both connectors from the underside of the control unit. Insert both connectors into the sockets of the new control unit The connectors are "coded" on-site and can thus be inserted into the sockets only in the correct position.
  • Page 175 Maintenance N/A = not relevant for the flow rate option DIP switch position with the control unit is replaced Before replacing the control unit on site, set the appropriate flow rate by using the DIP switches. For more about the flow rate, see the pump's nameplate. Ä...
  • Page 176 Maintenance 10.4 Replacing the suction/pressure valve and suction valve cartridge Personnel: Mechanic Service personnel Specialist Protective equipment: Chemical-resistant protective gloves Protective eyewear Fig. 20: Replacing the suction/pressure valve and suction valve cartridge O-Ring hose connection pressure side O-ring: Suction valve pump head Pressure valve Suction valve O-ring: Pump head pressure valve...
  • Page 177 Maintenance Install the suction/pressure valve correctly WARNING! During installation it is essential to ensure that the suction/pressure valves are installed according to the direction of flow! Fig. 22: Suction/pressure valve The direction of flow is marked by an embossed arrow on the suction/pressure valves.
  • Page 178 Maintenance Pump head 5 l/h and 11 l/h Fig. 23: Replacing the pump head, diaphragm and protective diaphragm Cover plate Protective diaphragm Pump head screws (4 pcs) Bleed screw Pump head Diaphragm rupture drain Suction valve Venting outlet Pressure valve Adhesive label: Tightening torques for pump head screws Diaphragm Intermediate plate...
  • Page 179 Maintenance Prior to start-up and after 24 hours of operation, tighten the pump head screws diagonally. NOTICE! Always comply with the specifications given under Ä  Torques to ensure the tightness and intactness of the thread. The tightening torques of the pump head screws are also specified on the pump head.
  • Page 180 Maintenance Pump head size 30 l/h Fig. 24: Replacing the pump head, diaphragm and protective diaphragm Pump head screws (4x) Protective diaphragm Pump head Diaphragm extension Suction valve Diaphragm rupture outlet Pressure valve Adhesive label: Tightening torques for pump head screws Diaphragm Intermediate plate Unscrew and remove the suction and pressure valve ( Fig.
  • Page 181 Wearing parts, spare parts and accessories Wearing parts, spare parts and accessories NOTICE! Material damage by using incorrect tools! Material damage may arise by using incorrect tools. Use the correct tools. CAUTION! Independent conversions or changes are only permissible following consultation and with the approval of the manufacturer.
  • Page 182 Wearing parts, spare parts and accessories 11.2 Spare parts Complete ‘EcoUp’ control unit Fig. 26: Complete ‘EcoUp’ control unit (shown in red) Item Name Part no. EBS no. EcoUp terminal bay cover 35200150 On request Control unit EcoUp, 5, 11, 30 l/h 10240742 On request MAN049656 Ver.
  • Page 183 Wearing parts, spare parts and accessories Individual parts of the ‘EcoUp’ control unit Fig. 27: Individual parts of the ‘EcoUp’ control unit Item Name Part no. EBS no. (4 x) screw 35 x 35 WN5451 V2A 413070100 On request (1 x) screw 35 x 10 WN5451 V2A TX 413070094 On request (1x) Clamping part for dial...
  • Page 184 Wearing parts, spare parts and accessories Item Name Part no. EBS no. (2 x) cable union M 12 x 1.5 PA/GR (in accessories pack) 10240934 On request (1 x) build-in 3-pin socket, level input 35200123 On request (1 x) dummy connector - empty signal input 248186 On request MAN049656 Ver.
  • Page 185 Wearing parts, spare parts and accessories Pump head 5 l/h Fig. 28: Pump head 5 l/h Item Name Part no. EBS no. Cover plate PP pebble grey 35200180 On request Cover plate PVDF natural 35200181 On request Hexagon socket screw, M 5 x 50, DIN 912, V2A 413031127 On request Washer, 5.3 x 15 1.6, DIN 9021, V2A...
  • Page 186 Wearing parts, spare parts and accessories Pump head 11 l/h Fig. 29: Pump head 11 l/h Item Name Part no. EBS no. Cover plate PP pebble grey 35200180 On request Cover plate PVDF natural 35200181 On request Hexagon socket screw, M 5 x 50, DIN 912, V2A, 413031127 On request Washer, 5.3 x 15 1.6, DIN 9021, V2A...
  • Page 187 Wearing parts, spare parts and accessories Pump head 30 l/h Fig. 30: Pump head 30 l/h Item Name Part no. EBS no. Hexagon socket screw, M 6 x 90, DIN 912, V2A 413031148 On request Washer, 17 x 6.4 x 3 DIN 7349 V2A 413501304 On request Pump head 30/50 l/h, PP...
  • Page 188 Wearing parts, spare parts and accessories 11.3 Accessories Hose connection kits You need compatible hose connections from the accessories range to use the pump. View Description Part no. EBS no. Hose connection kits for 5 and 11 l/h: Connecting kit Di5/Da8-G3/8-PP-GY 252104 On request Connecting kit Di5/Da8-G3/8-PVDF-NA 252103 On request...
  • Page 189 Modification/upgrade Modification/upgrade Personnel: Mechanic Qualified electrician Service personnel Specialist Protective equipment: Protective gloves Chemical-resistant protective gloves Protective eyewear Safety shoes DANGER! Risk due to electrical energy Work on electrical components should only be performed by qualified electrical engineers or specially trained expert personnel. Risk of fatal injury from electric current! Contact with live parts represents immediate danger to life due to electrocution.
  • Page 190 Modification/upgrade 12.1 Conversion Turning the control unit To allow the pump to be adjusted to the site conditions, it is possible to turn the grey control unit (operating unit / upper part of the pump). DANGER! Risk of electric shock Be sure to disconnect the power supply immediately and to secure against accidental switch-on! Fig. 31: Turning the control unit...
  • Page 191 Modification/upgrade Changing from countertop-mounted to wall-mounted To enable the pump to be adapted to the local conditions, it is possible to use the pump upright (upright-mounted) or suspended (wall-mounted). Fig. 32: Changing from countertop-mounted (upright) to wall-mounted (suspended) Remove the connector lines as necessary (hydraulic and electrical). Press the fixing tab on the mounting plate down to release the lock on the pump.
  • Page 192 Modification/upgrade Fig. 33: Upgrade to EcoAdd Fixing screw Plug Remove the control unit Place the control unit Loosen the screws ( Fig. 33 , ) on the EcoUp control unit using a Torx spanner (TX25). The screws are not secured against falling out! Make sure they are not lost.
  • Page 193 Modification/upgrade Tighten the screws on the control unit (operating unit / upper part of the pump). The tightening torque for the fixing screws on the control unit is approx. 1 Nm. To prevent damage to the thread, we recommend tightening the screws by hand.
  • Page 194 Technical data Technical data General Model Model Model Name 00510X 01110S 03003S Dosing mode viscosity low Max. dosing rate [l/h] Dosing mode viscosity high Min. dosing rate [l/h] 0,05 0,11 0,30 Max. dosing back-pressure [MPa (bar) ] 2) 0,1 (10) 0,03 (3) Dosing mode viscosity low...
  • Page 195 Technical data NOTICE! Tightening torques It is essential that the tightening torques given below are observed, firstly to ensure the leak-tightness of the system and secondly to ensure the integrity of the thread. The tightening torques are also given on an adhesive label that is affixed to the pump head.
  • Page 196 Technical data Electrical specifications Model Model Model Name 00510X 01110S 03003S Supply voltage [V / Hz] 115 - 240 / 50/60 Permissible mains voltage fluctuations ±10% Motor output [W] Max. starting power [A] Up to 3 (for 2 mSec.) Protection class IP65 Protection class Overvoltage category...
  • Page 197 Technical data Equipment ID / nameplate Fig. 34: Rating plate QR code with the following content: Note on CE conformity Pump key, Production code consisting of production code, production order number (six digits) / link to operating instructions production code with weekday (single digit, Monday Data matrix code containing the following: = 1, Friday = 5), calendar week (two-digit), part number,...
  • Page 198 Technical data Pump code group I "Operating part" [EcoUp|E|S] Item 1: ‘Pump name / electrical version’ Buttons/settings: On/Off, Mode, Test, Viscosity high/low, 1:100 LEDs: Mode, operating status / dosing mode, alarm EcoUp Inputs/outputs: Release signal, level input put level warning and empty signal, alarm/level output Item 2: ‘Mains power supply’...
  • Page 199 Technical data Item 10: ‘Pump head version’ Code: Description: Standard version Pump key: Group III "Housing/driver unit" 1 S] Item 11: ‘Voltage’ 100-240 V, 50/60 Hz Item 12: ‘Housing/driver unit version’ Standard housing Pump key: Group IV "Packaging/accessories" [S|0] Item 13: ‘Packaging’ No packaging Standard packaging Item 14: ‘Accessories/other’...
  • Page 200 Technical data 13.1 Dimensions Metering pump EcoUp Fig. 35: Dimensions 5 & 11 l/h Fig. 36: Dimensions 30 l/h MAN049656 Ver. 4-03.2025...
  • Page 201 Technical data Mounting plate Fig. 37: Dimensions of mounting plate As the dimensioned diagram indicates, the mounting plate shown can be used for the ‘EcoPro’ , ‘EcoUp’ and ‘EcoAdd’ pump series, as well as for the pumps in the ‘EMP II’ and ‘EMP III’ series. 13.2 Performance diagrams Legend:...
  • Page 202 Technical data Flow rate: 5 l/h, metering back-pressure: 1 MPa (10 bar) Flow rate: 11 l/h, metering back-pressure: 1 MPa (10 bar) MAN049656 Ver. 4-03.2025...
  • Page 203 Technical data Flow rate: 30 l/h, metering back-pressure: 0.3 MPa (3 bar) MAN049656 Ver. 4-03.2025...
  • Page 204 Decommissioning, dismantling, environmental protection Decommissioning, dismantling, environmental protection Personnel: Operator Mechanic Service personnel Specialist Protective equipment: Protective gloves Chemical-resistant protective gloves Protective eyewear Safety shoes DANGER! Risk of injury due to the disregard of the specified personal protective equipment (PPE)! For all disassembly work, please respect the use of the PSA which is specified on the product data sheet.
  • Page 205 Decommissioning, dismantling, environmental protection DANGER! Contact with live components can be fatal Before commencing dismantling, ensure that the device has been fully isolated from the power supply. Activated electrical components can make uncontrolled movements and lead to serious injury. NOTICE! Material damage due to using incorrect tools! Use of the wrong tool can cause damage to property.
  • Page 206 Returns If you are considering a return, refer to the detailed description provided in Ä  Chapter 1.5   ‘Repairs/returns to Ecolab Engineering GmbH’ on page  9 . MAN049656 Ver. 4-03.2025...
  • Page 207 Index Index Setting of metering capacity in L ..56 Switch off ......55 About the warnings Switch to metering mode .
  • Page 208 Accessing operating instructions using Markings the website of Ecolab Engineering Representation ..... 7 GmbH ......4...
  • Page 209 Index Part numbers ..... . 26 Results of the operating instructions Pump key ......26 Representation .
  • Page 210 Index Safety data sheets Download ......17 Technical data General information ....16 Performance diagram 5 l/h .
  • Page 211 MAN049656 Ver. 4-03.2025...
  • Page 212 1.1 Remarques relatives à la notice d’utilisation ..........4 1.2 Identification de l'appareil - Plaque signalétique ........... 8 1.3 Garantie ....................... 8 1.4 Transport ......................9 1.5 Réparations / retours chez Ecolab Engineering ........... 10 1.6 Conditionnement ....................11 1.7 Stockage ......................12 1.8 Coordonnées ..................... 12 Sécurité...
  • Page 213 Table des matières Pièces d’usure, pièces de rechange et accessoires ......... 78 11.1 Pièces d’usure ....................78 11.2 Pièces de rechange ..................79 11.3 Accessoires ...................... 85 Transformation, mise à niveau ................86 12.1 Modification ....................87 12.2 Mise à niveau ....................88 Caractéristiques techniques ................
  • Page 214 Notice technique EcoUp (MAN049656) : https://bit.ly/3tcgGbV Consulter les notices sur le site Internet d’Ecolab Engineering GmbH Sur le site Internet du fabricant ( https://www.ecolab-engineering.de ), l’option de menu [Mediacenter] / [Notices d’utilisation] permet de chercher et sélectionner la notice souhaitée.
  • Page 215 « Google Play Store » Ouvrez le « Google Play Store » avec votre smartphone / tablette. Saisissez le nom « Ecolab DocuAPP » dans le champ de recherche. Sélectionnez l’application Ecolab DocuAPP Appuyez sur le bouton [Installer].
  • Page 216 Ouvrez l’« APP Store » avec votre iPhone / iPad. Sélectionnez la fonction de recherche. Saisissez le nom « Ecolab DocuAPP » dans le champ de recherche. Sélectionnez l’application Ecolab DocuAPP une fois la recherche effectuée. Appuyez sur le bouton [Installer].
  • Page 217 Généralités ENVIRONNEMENT ! Indique les dangers potentiels pour l'environnement et identifie les mesures de protection de l'environnement. Conseils et recommandations Ce symbole indique des conseils et recommandations utiles ainsi que des informations nécessaires à un fonctionnement efficace et sans défaillance. Consignes de sécurité...
  • Page 218 écrite de la société Ecolab Engineering GmbH (ci-après dénommée le « fabricant ») sont interdites, sauf à des fins internes. Les contrevenants seront passibles d’une condamnation au versement de dommages et intérêts.
  • Page 219 Généralités Transport REMARQUE ! Dommages dus à un transport non conforme ! Des colis peuvent tomber ou se renverser en cas de transport non conforme, Ceci peut causer des dommages matériels. Procéder avec précaution lors du déchargement des colis à leur arrivée et pendant les opérations générales de transport et respecter les pictogrammes et les indications figurant sur l’emballage.
  • Page 220 Autant que possible, utiliser le carton d’origine pour la réexpédition. Remarques d’ordre général pour les retours – Ecolab décline toute responsabilité quant aux dommages dus au transport ! – S’assurer que l’étiquette de numéro de série d’origine figure sur tous les produits envoyés.
  • Page 221 Généralités Conditionnement Les paquets doivent être emballés conformément aux conditions de transport prévues. Jusqu’au montage, les différents éléments du produit doivent être protégés par l’emballage contre les dommages liés au transport, la corrosion et toute autre détérioration. Ne pas détruire l’emballage et le retirer uniquement avant de procéder au montage. ENVIRONNEMENT ! Danger pour l'environnement en raison d'une élimination incorrecte !
  • Page 222 Si le stockage dure plus de 3 mois, contrôler régulièrement l'état général de toutes les pièces et de l'emballage. Si nécessaire, remettre en état ou remplacer les pièces ou l'emballage. Coordonnées Fabricant Ecolab Engineering GmbH Raiffeisenstraße 7 Avant de vous adresser D-83313 Siegsdorf (Allemagne) au fabricant, nous vous recommandons de toujours Tél.
  • Page 223 Sécurité Sécurité ATTENTION ! Utilisation uniquement par un personnel formé ! Le système EcoUp ne doit être utilisé que par un personnel formé à son utilisation, dans le respect des règles de port des EPI et de la présente notice technique ! L’accès doit être interdit aux personnes non autorisées par des mesures adéquates.
  • Page 224 Sécurité Utilisation conforme ATTENTION ! L’utilisation conforme signifie entre autres le respect de toutes les instructions de manipulation et d’exploitation ainsi que de toutes les conditions de maintenance et d’entretien prescrites par le fabricant. AVERTISSEMENT ! Pour une utilisation conforme, respecter tout particulièrement les consignes suivantes : –...
  • Page 225 Fluides à doser ATTENTION ! Utilisation des substances à doser : – pompe ne doit être utilisé qu’avec des produits agréés par Ecolab. L'utilisation de produits non validés annule la garantie ! – Les fluides à doser sont achetés par l’exploitant.
  • Page 226 Sécurité AVERTISSEMENT ! Blessures découlant d’une fuite incontrôlée de produits chimiques Les fuites incontrôlées de produits chimiques peuvent entraîner de graves blessures. – Avant toute utilisation d’un produit chimique, lire attentivement la fiche de données de sécurité jointe. – Respecter les dispositions de sécurité et porter les vêtements de protection adéquats pour la manipulation de produits chimiques.
  • Page 227 Sécurité Sécurité relative à la manipulation des produits chimiques REMARQUE ! Risque d’accident et d’atteinte à l’environnement en cas de mélange de restes de produits chimiques Pour des raisons liées au fonctionnement, il subsiste des résidus dans les contenants de livraison de produits chimiques. Ceux-ci sont parfaitement normaux et calculés de façon à...
  • Page 228 QR affiché. Sur la page qui s’ouvre, vous pouvez saisir le produit souhaité et recevoir la fiche de données de sécurité associée à télécharger. https://www.ecolab.com/sds-search Durée de vie Sous réserve d’interventions de maintenance dûment effectuées (examens visuels et de fonctionnement, remplacement des pièces d’usure, etc.), la durée de vie du...
  • Page 229 Sécurité AVERTISSEMENT ! Danger dû à des composants du système mal montés Des composants du système mal montés peuvent entraîner des accidents corporels et endommager l'installation. Tous les composants du système mis à disposition par l'exploitant (par ex. raccords de tuyaux, brides, raccordements, etc.) doivent être contrôlés quant à...
  • Page 230 Sécurité de sécuriser l'accès aux postes de travail (à partir de 1 mètre au-dessus du sol) (à partir de 1 mètre au-dessus du sol) ; l'éclairage des postes de travail doit être assuré par l’exploitant conformément à la norme DIN EN 12464-1 (dans le cadre de la République fédérale d’Allemagne). Respectez les réglementations en vigueur ! de s’assurer que la réglementation locale est respectée lorsque l’exploitant effectue lui-même le montage et la mise en service.
  • Page 231 Certains travaux ne peuvent être réalisés que par le personnel d’entretien du fabricant ou par un personnel d’entretien autorisé ou spécialement formé à cet effet par le fabricant. Pour toute question, s’adresser au Ecolab Engineering GmbH. Électricien Étant donné sa formation professionnelle, ses compétences et son expérience ainsi que sa connaissance des normes et dispositions pertinentes, l'électricien est en...
  • Page 232 Sécurité Équipement de protection individuelle (EPI) DANGER ! L'équipement de protection individuelle, dénommé ci-après EPI, sert à protéger le personnel. L'EPI décrit sur la fiche produit (fiche de données de sécurité) à doser doit absolument être utilisé. Chaussures de sécurité Les chaussures de sécurité...
  • Page 233 Sécurité Risque d'incendie DANGER ! Risque d'incendie En cas de risque d'incendie, il est impératif d'utiliser l'agent d'extinction prévu et de prendre des mesures de sécurité appropriées pour combattre le feu. À cet égard, observer également sans faute la fiche de données de sécurité...
  • Page 234 Sécurité Dangers d’ordre chimique (substance à doser/principe actif) AVERTISSEMENT ! Brûlures dues à des produits chimiques dangereux pour la santé Des fuites sur le système pompe peuvent laisser s’échapper des produits chimiques corrosifs et provoquer de graves accidents. – Avant toute utilisation d’un produit chimique, lire attentivement la fiche de données de sécurité...
  • Page 235 Sécurité ENVIRONNEMENT ! La substance à doser répandue au sol ou renversée peut nuire à l'environnement. En cas de fuite de la substance à doser, l’absorber et l’éliminer conformément aux indications de la fiche de données de sécurité. Respecter impérativement l’utilisation des EPI prescrits. Mesure préventive : Poser le réservoir de produit dans un bac afin de recueillir les fuites de liquides dans le respect de l'environnement.
  • Page 236 Sécurité Travaux d’installation, de maintenance et de réparation REMARQUE ! L'utilisation d'outils inappropriés peut entraîner des dégâts matériels. En utilisant des outils inappropriés, des dégâts matériels peuvent se produire. N'utiliser que des outils conformes. DANGER ! Les travaux d'installation, de maintenance ou de réparation effectués de manière non professionnelle peuvent entraîner des dégâts matériels ou des accidents corporels.
  • Page 237 Contenu de la livraison Contenu de la livraison Les combinaisons de matériaux sont représentées ici par des abréviations : DFC = partie supérieure de la pompe : PVDF, joints toriques : FKM, bille de soupape : céramique Illustration Description Réf. N° EBS Pompe doseuse EcoUp sur demande sur demande Console de montage...
  • Page 238 Description du fonctionnement Description du fonctionnement Les pompes doseuses « EcoUp » sont des pompes doseuses électromécaniques à membrane permettant d’acheminer des produits à doser propres et non abrasifs. Le moteur pas à pas utilisé ici permet de régler individuellement aussi bien la durée de la course d’aspiration que la durée de la course de refoulement.
  • Page 239 Description du fonctionnement LED : mode de fonctionnement, état de fonctionnement/mode de dosage, alarme Entrées/sorties : – raccordement au secteur – Entrée d’impulsion – Signal d’autorisation – Entrée niveau avec pré-alerte de niveau et signal « vide » – Sortie quantité de dosage –...
  • Page 240 Structure Structure Fig.  1: Structure et éléments de commande « EcoUp » Panneau de commande Presse-étoupe (M12 x 1,5) Unité de commande rotative Position de la plaque signalétique Raccord de refoulement / soupape de refoulement Bouton rotatif pour ajuster le dosage Tête de pompe Dispositif d’arrêt pour le blocage du bouton rotatif Raccord d’aspiration / soupape d’aspiration...
  • Page 241 Structure Variantes de têtes de pompes Le débit volumétrique de la pompe dépend de la taille de la partie supérieure de la pompe et de la membrane associée. Des consignes sur le remplacement, la maintenance et les pièces de rechange figurent ici : Ä...
  • Page 242 Montage et raccordement Montage et raccordement Personnel : Mécanicien Électricien Personnel d’entretien Personne qualifiée Équipement de protection : Gants de protection Lunettes de protection Chaussures de sécurité REMARQUE ! Instructions d’installation et de montage : – Choisir un endroit facilement accessible et à l’abri du gel. –...
  • Page 243 Montage et raccordement Équipement de protection individuelle DANGER ! L’équipement de protection individuelle (EPI) est utilisé pour protéger le personnel. Le personnel montant et installant la pompe doit porter l’EPI adéquat pour éviter de se blesser. Dangers dus à l’énergie électrique AVERTISSEMENT ! La borne de mise à...
  • Page 244 Montage et raccordement Montage Possibilités de montage Fig.  3: Montage sur table et montage mural Montage sur table Montage mural La pompe peut être montée aussi bien debout (par exemple sur une console ou sur le réservoir de produit à doser) ( Fig. 3 , ) que suspendue sur un mur à...
  • Page 245 Montage et raccordement Montage sur table Fig.  4: Préparatifs pour le montage sur table Orifice Trou à percer Élément de support Languette de retenue Sur la partie inférieure de la plaque de montage, les orifices pour le montage sur table ( Fig. 4 , ) portent le numéro 1.
  • Page 246 Montage et raccordement DANGER ! La plaque de montage peut être montée sur un réservoir approprié. Dans ce cas, ne percer aucun orifice afin d’éviter tout dégazage de la substance à doser. N’utiliser que des réservoirs préalablement équipés d’inserts filetés pour le montage de pompes. MAN049656, rév.
  • Page 247 Montage et raccordement Montage mural Fig.  5: Préparatifs du montage mural Orifice (numéro 2) Élément de support (numéro 2) Orifice (numéro 2) Trou à percer Élément de support (numéro 1) Languette de retenue Sur la partie inférieure de la plaque de montage, les orifices pour le montage mural ( Fig.
  • Page 248 Montage et raccordement Installation 6.2.1 Installation hydraulique Personnel : Mécanicien Personnel d’entretien Personne qualifiée Équipement de Gants de protection résistant aux produits chimiques protection : Lunettes de protection Chaussures de sécurité Fig.  6: Schéma de montage Soupape de décharge Soupape de refoulement Soupape de maintien de pression Partie supérieure de la pompe En option : soupape multifonction (MFV)
  • Page 249 Montage et raccordement Exemples d’installation Pour les substances ayant une tendance à la sédimentation, la soupape d’aspiration de fond ou le clapet de pied de la conduite d’aspiration ou de la lance d’aspiration doivent être montés au-dessus de la couche de dépôt à prévoir.
  • Page 250 Montage et raccordement Exemple d’installation 2 Soupape d’injection/soupape de dosage Soupape de maintien de pression Soupape de dosage Dans le cas de substances libérant des gaz ou de produits présentant une viscosité >100 mPas, il est recommandé de l’implanter dans l’alimentation.
  • Page 251 Montage et raccordement Exemple d’installation 5 Les conduites d’aspiration doivent être aussi courtes que possible. Les conduites d’aspiration longues et entrelacées peuvent entraîner une accumulation d’air dans le système. La hauteur d’aspiration doit être de 2 m au maximum et la vitesse d’écoulement de0,3 m/s au maximum ! Exemple d’installation 6 Les conduites d’aspiration doivent toujours être posées en pente...
  • Page 252 Montage et raccordement Raccordement des conduites d’aspiration et de refoulement (conduites de dosage) ATTENTION ! S’assurer que lors du raccordement des conduites d’aspiration et de refoulement, les joints toriques sont montés sur les raccordements, afin d’obtenir l’étanchéité nécessaire. Pour protéger l’installation de dosage, l’utilisation d’une lance d’aspiration avec un dispositif de signalisation de réservoir vide et un filtre pour retenir les impuretés (disponibles dans notre programme d’accessoires) est vivement recommandée ! Le dispositif de signalisation de réservoir vide met la pompe...
  • Page 253 Montage et raccordement Raccord de flexible avec pièce conique et pièce de serrage Fig.  8: Raccord de conduit et flexible avec pièce conique Flexible Soupape d’aspiration, refoulement Écrou-raccord Jonction de conduit ou flexible Pièce de serrage Enfoncer le flexible sur la pièce conique Pièce conique Raccord de soupape Joint torique...
  • Page 254 Montage et raccordement Raccord de conduit et flexible avec embout et collier de serrage Fig.  9: Raccord de conduit et flexible avec embout et collier de serrage Flexible Collier de serrage Écrou-raccord Jonction de conduit ou flexible Embout Enfoncer le flexible sur l’embout Joint torique Raccord de soupape Soupape d’aspiration, refoulement...
  • Page 255 Montage et raccordement Raccord de conduit avec joint soudé Fig.  10: Raccord de conduit avec joint soudé Joint soudé Jonction de conduit ou flexible (joint soudé) Conduit ou flexible Souder le joint soudé Écrou-raccord Raccord de soupape Joint torique Serrer l’écrou-raccord Soupape d’aspiration, refoulement Souder le joint soudé...
  • Page 256 Montage et raccordement 6.2.2 Installation électrique Personnel : Électricien DANGER ! Danger d’électrocution Tous les travaux électriques ne doivent être effectués que par un personnel qualifié et autorisé, conformément aux directives CE ou aux réglementations locales en vigueur. Débrancher l’appareil de l’alimentation électrique et empêcher toute remise en circuit intempestive ! Pour le raccordement du câble de la commande par impulsions, la pompe est fournie avec un presse-étoupe M 12 x 1,5.
  • Page 257 Montage et raccordement REMARQUE ! Veiller à ce que le joint d’étanchéité ne soit pas encrassé afin de garantir l’étanchéité du système. Serrer les deux vis du boîtier « à la main ». Affectation des bornes Les bornes deviennent accessibles après retrait du couvercle de bornier ( Fig. 11 , REMARQUE ! Seul un personnel qualifié...
  • Page 258 Montage et raccordement Alimentation électrique ATTENTION ! – Seul un personnel qualifié et autorisé peut effectuer des travaux au niveau de l’alimentation électrique. – Le raccordement électrique doit être établi conformément aux directives CE actuellement en vigueur dans la législation de l’UE. –...
  • Page 259 Montage et raccordement [Course] - sortie de quantité de dosage À chaque course de la pompe, la sortie de commutation se ferme une fois. Sortie de commutation = sortie transistorisée sans potentiel, charge 24 Vcc, 300 mA 3 = - (moins) 4 = + (plus) [Pulse] - entrée d’impulsions «...
  • Page 260 Montage et raccordement [Enable] « autorisation externe » La pompe est activée ou désactivée selon que le contact est fermé ou ouvert aux bornes 8 et 9. À la livraison de la pompe, un pont est installé entre les bornes 8 et 9. 8 = GND 9 = signal d'autorisation [Level] - entrée de niveau (lance d’aspiration)
  • Page 261 Mise en service Mise en service Personnel : Personnel d’entretien Personne qualifiée Opérateur Équipement de Gants de protection protection : Gants de protection résistant aux produits chimiques Lunettes de protection Chaussures de sécurité DANGER ! L'équipement de protection individuelle, dénommé ci-après EPI, sert à protéger le personnel.
  • Page 262 Mise en service Risque de glissade AVERTISSEMENT ! Risque de glissade dû à une fuite de liquide dans la zone de travail et de préparation ! Les liquides renversés par inadvertance peuvent, selon la nature du sol, entraîner un risque d'accident non négligeable en cas de glissade sur le sol mouillé.
  • Page 263 Mise en service Première mise en service Signification des LED Mode LED - Mode de fonctionnement  : – Éteinte = mode de fonctionnement manuel – Orange continu = mode de fonctionnement par impulsions Viscosité LED - état de fonctionnement/mode de dosage faible viscosité –...
  • Page 264 Mise en service Allumer la pompe en appuyant sur la touche Marche/Arrêt ð La pompe reprend son fonctionnement et la LED de la nouvelle viscosité choisie clignote. Lors de la première mise en service de la pompe : Procéder à la purge ; voir Ä...
  • Page 265 Mise en service Purge de la pompe de dosage ATTENTION ! Faire preuve d’une prudence particulière lors de la manipulation des produits chimiques à doser ! Selon leurs propriétés, certaines substances à doser qui s’échappent peuvent provoquer des irritations cutanées ; c’est pourquoi il est indispensable de consulter la fiche de données de sécurité...
  • Page 266 Mise en service Jaugeage de la pompe Avant le jaugeage de la pompe, il est impératif de purger le système EcoUp (voir Ä  Chapitre 7.3   « Purge de la pompe de dosage » à la page  55 ) afin d’obtenir des résultats de mesure corrects. Selon les conditions d’utilisation (viscosités, températures, longueurs de conduites, sections de conduites, contre-pression...), le débit de dosage réel peut s’écarter du débit de dosage nominal de 100 % en plus ou en...
  • Page 267 Fonctionnement Fonctionnement Personnel : Opérateur Personne qualifiée Équipement de Gants de protection résistant aux produits chimiques protection : Lunettes de protection Chaussures de sécurité Mise en marche et arrêt de la pompe Après la mise en marche, la pompe a besoin d'environ 250 millisecondes pour être opérationnelle.
  • Page 268 Fonctionnement Réglage du débit volumétrique/débit de refoulement Dans le cas des pompes à moteur pas-à-pas, le réglage du débit de dosage s’opère en modifiant la durée de la course de dosage tandis que la durée de la course d’aspiration reste la même. Plus le réglage du débit de dosage est bas, plus le temps de refoulement est allongé.
  • Page 269 Fonctionnement Modifier la viscosité en appuyant simultanément sur les touches Marche/Arrêt et « Test » pendant environ 3 secondes. ð La LED correspondante (Viscosité basse = gauche, Viscosité élevée = droite) clignote brièvement en vert. Mettre la pompe en circuit en appuyant sur la touche Marche/Arrêt ð...
  • Page 270 Fonctionnement Dangers d’ordre chimique (substance à doser/principe actif) AVERTISSEMENT ! Brûlures dues à des produits chimiques dangereux pour la santé Des fuites sur le système pompe peuvent laisser s’échapper des produits chimiques corrosifs et provoquer de graves accidents. – Avant toute utilisation d’un produit chimique, lire attentivement la fiche de données de sécurité...
  • Page 271 Fonctionnement ENVIRONNEMENT ! La substance à doser répandue au sol ou renversée peut nuire à l'environnement. En cas de fuite de la substance à doser, l’absorber et l’éliminer conformément aux indications de la fiche de données de sécurité. Respecter impérativement l’utilisation des EPI prescrits. Mesure préventive : Poser le réservoir de produit dans un bac afin de recueillir les fuites de liquides dans le respect de l'environnement.
  • Page 272 Dysfonctionnements et dépannage Dysfonctionnements et dépannage Personnel : Opérateur Personne qualifiée Électricien Mécanicien Équipement de Gants de protection protection : Gants de protection résistant aux produits chimiques Lunettes de protection Chaussures de sécurité REMARQUE ! L'utilisation d'outils inappropriés peut entraîner des dégâts matériels.
  • Page 273 Tenir compte des remarques aux paragraphes Ä  Chapitre 1.5   « Réparations / retours chez Ecolab Engineering » à la page  10 et Ä     « Conditions de réexpédition » à la page  62 ! Description d'erreur Origine Remède...
  • Page 274 Dysfonctionnements et dépannage LED – Notifications d’erreur La pompe doseuse à membrane « EcoUp » est équipée d’une LED d’alarme rouge qui clignote (pré-alerte de niveau) ou reste allumée (signal « vide » ou dysfonctionnement). Si la LED d’alarme est allumée, contrôler d’abord votre récipient de dosage afin de vérifier s’il est encore rempli au-dessus du niveau du signal « vide ».
  • Page 275 Dysfonctionnements et dépannage Si le dysfonctionnement persiste après tous les contrôles, veuillez envoyer la pompe au service client. Ä  Chapitre 1.5   « Réparations / retours chez Ecolab Engineering » à la page  10 Acquittement des messages d’erreur [Appuyer sur la touche MARCHE/ARRÊT] pendant environ 1 seconde.
  • Page 276 Entretien Entretien Personnel : Mécanicien Électricien Personnel d’entretien Personne qualifiée Équipement de Gants de protection protection : Gants de protection résistant aux produits chimiques Lunettes de protection Chaussures de sécurité DANGER ! L'équipement de protection individuelle, dénommé ci-après EPI, sert à protéger le personnel.
  • Page 277 Entretien Le modèle des pièces d’usure et de rechange dépend du type de pompe, lequel peut être identifié à l’aide de la clé de pompe. La clé de pompe ( Ä  « Clé de pompe « EcoUp » »   à la page  94 ) est indiquée sur la plaque signalétique ( Ä...
  • Page 278 Entretien 10.2 Tableau de maintenance Intervalle Travaux de maintenance Personnel Mécanicien Contrôle des vis de la partie supérieure de la pompe 24 heures après la mise en service ou la maintenance de la Les couples de serrage des vis de la partie supérieure de la tête de dosage pompe sont indiqués sur une étiquette apposée sur la partie supérieure des pompes.
  • Page 279 Entretien Desserrer les vis de fixation ( Fig. 18 , ) de l’unité de commande Les vis ne sont pas équipées d’un mécanisme anti-chute ! Veiller à ne pas les perdre. Utiliser uniquement les vis d’origine. Soulever l’unité de commande. Retirer les deux fiches de la partie inférieure de l’unité...
  • Page 280 Entretien Position des interrupteurs DIP à la sortie d’usine de la pompe Le débit voulu est programmé sur banc d’essai avant livraison, tous les interrupteurs DIP de la carte étant réglés sur « off ». Interrupteur Débit Carte Débit volumétrique d’après la toutes les cartes n.p.
  • Page 281 Entretien 10.4 Remplacement des soupapes d’aspiration/refoulement et de la cartouche de soupape d’aspiration Personnel : Mécanicien Personnel d’entretien Personne qualifiée Équipement de Gants de protection résistant aux produits chimiques protection : Lunettes de protection Fig.  20: Remplacement des soupapes d’aspiration/refoulement et de la cartouche de soupape d’aspiration Raccord de flexible à...
  • Page 282 Entretien Remplacement de la cartouche de soupape d’aspiration (uniquement pour 5 l/h) Lors du remplacement de la cartouche de soupape d’aspiration, veiller à la monter dans la bonne position. Cartouche de soupape d’aspiration Côté aspiration (Suction) -> soupape d’aspiration Fig.  21: Cartouche de soupape d’aspiration Montage des soupapes d’aspiration/refoulement dans la bonne position AVERTISSEMENT ! Lors du montage, il est indispensable de s’assurer que les soupapes...
  • Page 283 Entretien 10.5 Remplacement de la partie supérieure de la pompe, de la membrane et de la membrane de protection Personnel : Mécanicien Personnel d’entretien Personne qualifiée Équipement de Gants de protection résistant aux produits chimiques protection : Lunettes de protection Chaussures de sécurité...
  • Page 284 Entretien Partie supérieure de pompe 5 l/h et 11 l/h Fig.  23: Remplacement de la partie supérieure de la pompe, de la membrane et de la membrane de protection Plaque de recouvrement Membrane de protection Vis de la partie supérieure de la pompe (4 pièces) Vis de purge Partie supérieure de la pompe Évacuation pour rupture de membrane...
  • Page 285 Entretien 16. Monter les soupapes d’aspiration et de refoulement dans la bonne position Ä     « Montage des soupapes d’aspiration/refoulement dans la bonne position » à la page  72 ) et les serrer à la clé dynamométrique. Avant la mise en service et après 24 heures de fonctionnement, resserrer les vis de la partie supérieure de la pompe en diagonale.
  • Page 286 Entretien Taille de la tête de pompe à 30 l/h Fig.  24: Remplacement de la partie supérieure de la pompe, de la membrane et de la membrane de protection Vis de la partie supérieure de la pompe (4 pièces) Membrane de protection Tête de pompe Rallonge de membrane Soupape d'aspiration...
  • Page 287 Entretien REMARQUE ! Les valeurs données au paragraphe Ä  Couples de serrage doivent être strictement respectées afin de garantir l’étanchéité et l’intégrité des filetages. Les couples de serrage des vis de la partie supérieure de la pompe sont également indiqués sur la partie supérieure de la pompe. MAN049656, rév.
  • Page 288 Pièces d’usure, pièces de rechange et accessoires Pièces d’usure, pièces de rechange et accessoires REMARQUE ! L'utilisation d'outils inappropriés peut entraîner des dégâts matériels. En utilisant des outils inappropriés, des dégâts matériels peuvent se produire. N'utiliser que des outils conformes. ATTENTION ! Les transformations ou modifications à...
  • Page 289 Pièces d’usure, pièces de rechange et accessoires Kit de pièces d’usure EcoUp 30 l/h 1 soupape d’aspiration 1 soupape de refoulement 1 membrane 1 membrane de protection Puissance de la Clé de commande pour le jeu de pièces pompe d’usure : Réf.
  • Page 290 Pièces d’usure, pièces de rechange et accessoires Unité de commande « EcoUp » - pièces détachées Fig.  27: Unité de commande « EcoUp » - pièces détachées Repère Désignation Réf. N° EBS (4 x) vis 35 x 35 WN5451 V2A 413070100 sur demande (1) vis 35 x 10 WN5451 V2A TX 413070094...
  • Page 291 Pièces d’usure, pièces de rechange et accessoires Repère Désignation Réf. N° EBS (1) bouchon obturateur, M12 x 1,5 HGR 418441033 sur demande (2) presse-étoupe, M12 x 1,5 PA/GR (fourni) 10240934 sur demande (1) prise femelle intégrée 3 pôles, entrée de niveau 35200123 sur demande (1) faux connecteur pour entrée de signal «...
  • Page 292 Pièces d’usure, pièces de rechange et accessoires Partie supérieure de pompe 5 l/h Fig.  28: Partie supérieure de pompe 5 l/h Repère Désignation Réf. N° EBS Plaque de recouvrement PP gris silex 35200180 sur demande Plaque de recouvrement PVDF naturel 35200181 sur demande Vis à...
  • Page 293 Pièces d’usure, pièces de rechange et accessoires Partie supérieure de pompe 11 l/h Fig.  29: Partie supérieure de pompe 11 l/h Repère Désignation Réf. N° EBS Plaque de recouvrement PP gris silex 35200180 sur demande Plaque de recouvrement PVDF naturel 35200181 sur demande Vis à...
  • Page 294 Pièces d’usure, pièces de rechange et accessoires Partie supérieure de pompe 30 l/h Fig.  30: Partie supérieure de pompe 30 l/h Repère Désignation Réf. N° EBS Vis à six pans creux, M6 x 90, DIN 912, V2A 413031148 sur demande Rondelle, 17 x 6,4 x 3 DIN 7349 V2A 413501304 sur demande Partie supérieure de pompe 30/50 l/h, PP...
  • Page 295 Pièces d’usure, pièces de rechange et accessoires 11.3 Accessoires Kits de raccordement de flexibles Pour l'utilisation de la pompe, les raccords pour flexible correspondants de notre catalogue d'accessoires sont nécessaires. Illustration Description Réf. N° EBS Kits de raccordement de flexibles pour 5 et 11 l/h : Kit de raccordement DI5/DE8-G3/8-PP-GY 252104 demande...
  • Page 296 Transformation, mise à niveau Transformation, mise à niveau Personnel : Mécanicien Électricien Personnel d’entretien Personne qualifiée Équipement de Gants de protection protection : Gants de protection résistant aux produits chimiques Lunettes de protection Chaussures de sécurité DANGER ! Dangers liés à l'énergie électrique Les travaux sur les composants électriques ne doivent être effectués que par des électriciens qualifiés ou un personnel spécialisé.
  • Page 297 Transformation, mise à niveau 12.1 Modification Rotation de l’unité de commande Afin de pouvoir adapter la pompe aux conditions du site, il est possible de tourner l’unité de commande grise (panneau de commande/partie supérieure de la pompe) de la pompe. DANGER ! Danger d’électrocution Veiller à...
  • Page 298 Transformation, mise à niveau Passage du montage sur table au montage mural Afin de pouvoir adapter la pompe aux conditions du site, il est possible de monter la pompe « debout » (montage sur pied) ou « suspendue » sur un mur (montage mural).
  • Page 299 Transformation, mise à niveau Fig.  33: Mise à niveau vers EcoAdd Vis de fixation Fiche Retirer l’unité de commande Poser l’unité de commande Desserrer les vis de fixation ( Fig. 33 , ) de l’unité de commande EcoUp à l’aide d’une clé Torx (TX25). Les vis ne sont pas équipées d’un mécanisme anti-chute ! Veiller à...
  • Page 300 Transformation, mise à niveau Serrer les vis de fixation de l’unité de commande (panneau de commande/ partie supérieure de la pompe). Le couple de serrage des vis de fixation de l’unité de commande est d’environ 1 Nm. Afin de ne pas endommager le filetage, il est recommandé...
  • Page 301 Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Caractéristiques générales Type Type Type Désignation 00510X 01110S 03003S Mode de dosage Faible viscosité Débit de dosage maxi. [l/h] Mode de dosage Viscosité élevée Débit de dosage min. [l/h] 0,05 0,11 0,30 Contre-pression de dosage maxi. [MPa (bar)] 0,1 (10) 0,03 (3) Mode de dosage...
  • Page 302 Caractéristiques techniques REMARQUE ! Couples de serrage Les couples de serrage spécifiés ci-après doivent être strictement respectés afin de garantir l’étanchéité et l’intégrité du filetage. Les couples de serrage sont également indiqués sur une étiquette apposée sur la partie supérieure de la pompe. Dimension de la partie supérieure de la pompe 5 l/h et 11 l/h...
  • Page 303 Caractéristiques techniques Caractéristiques électriques Type Type Type Désignation 00510X 01110S 03003S Tension d'alimentation [V / Hz] 115 - 240 / 50/60 Variations admissibles de la tension du réseau ±10% Puissance du moteur [W] Courant de démarrage maxi. [A] jusqu’à 3 (pour 2 ms) Indice de protection IP65 Indice de protection...
  • Page 304 Caractéristiques techniques Identification de l’appareil/plaque signalétique Fig.  34: Plaque signalétique Code QR avec le contenu suivant : Indication de conformité CE clé de la pompe, Code de production composé du code de production, numéro d’ordre de fabrication (six caractères) / lien vers la notice technique code de production avec jour de la semaine Code Datamatrix avec le contenu suivant : (un caractère, lundi = 1, vendredi = 5), semaine...
  • Page 305 Caractéristiques techniques Clé de pompe groupe I « Unité de commande » [EcoUp|E|S] Repère 1 : « Nom de la pompe / version électrique » Touches/réglages : Marche/Arrêt, Mode de fonctionnement, Test, Viscosité élevée/faible, 1:100 EcoUp LED : mode de fonctionnement, état de fonctionnement/mode de dosage, alarme Entrées/sorties : signal d’autorisation, entrée niveau avec pré-alerte de niveau et signal «...
  • Page 306 Caractéristiques techniques Repère 10 : « version de tête de pompe » Clé : Description : Version standard Clé de pompe Groupe III « Boîtier/entraînement » [1|S] Repère 11 : « Tension » 100-240 V, 50/60 Hz Repère 12 : « Version de boîtier/entraînement » Boîtier standard Clé...
  • Page 307 Caractéristiques techniques 13.1 Dimensions Pompe doseuse EcoUp Fig.  35: Dimensions 5 et 11 l/h Fig.  36: Dimensions 30 l/h MAN049656, rév. 4-03.2025...
  • Page 308 Caractéristiques techniques Plaque de montage Fig.  37: Dimensions de la plaque de montage Comme l’indique le schéma dimensionnel, la plaque de montage illustrée peut être utilisée pour les séries de pompes « EcoPro » , « EcoUp » et « EcoAdd » , ainsi que pour les pompes de la série «...
  • Page 309 Caractéristiques techniques Débit : 5 l/h, contre-pression de dosage : 1 MPa (10 bar) Débit : 11 l/h, contre-pression de dosage : 1 MPa (10 bar) MAN049656, rév. 4-03.2025...
  • Page 310 Caractéristiques techniques Débit : 30 l/h, contre-pression de dosage : 0,3 MPa (3 bar) MAN049656, rév. 4-03.2025...
  • Page 311 Mise hors service, démontage, protection de l’environnement Mise hors service, démontage, protection de l’environnement Personnel : Opérateur Mécanicien Personnel d’entretien Personne qualifiée Équipement de Gants de protection protection : Gants de protection résistant aux produits chimiques Lunettes de protection Chaussures de sécurité DANGER ! Négliger de porter les équipements de protection individuelle (EPI) prescrits entraîne un risque de blessure.
  • Page 312 Mise hors service, démontage, protection de l’environnement Démontage DANGER ! Risque de blessure en cas de démontage non conforme ! Le démontage ne peut être effectué que par du personnel qualifié, muni d’EPI. Les énergies résiduelles emmagasinées, les composants aux arêtes vives, les pointes et les angles sur ou dans l'appareil ou sur les outils nécessaires peuvent provoquer des blessures.
  • Page 313 électroniques afin qu’ils puissent être réutilisés. Retours Une description détaillée des cas nécessitant un retour est donnée ici : Ä  Chapitre 1.5   « Réparations / retours chez Ecolab Engineering » à la page  10 . MAN049656, rév. 4-03.2025...
  • Page 314 Index Index Raccord de conduit et flexible avec embout et collier de serrage ..44 Application iOS (Apple) Raccord de flexible avec douille Téléchargement ..... 6 d’appui et anneau de serrage .
  • Page 315 Index Entretien Installation électrique Remarque : Utilisation d'outils Affectation des bornes du système inappropriés ..26 , 32 , 51 , 66 , 78 EcoUp ......47 Alimentation électrique .
  • Page 316 Changement de conteneur . . . 23 , 52 , 61 Consulter les notices sur le site Internet d’Ecolab Engineering GmbH . . 4 Maintenance ....23 , 52 , 61 Contenu de la livraison .
  • Page 317 Index Substances à doser Équipement de protection ... 15 Sécurité Fiche de données de sécurité ..15 Accidents corporels graves dus à des fuites .
  • Page 318 1.1 Avvertenza sulle istruzioni d'uso ..............4 1.2 Marcatura dei dispositivi - Targhetta ............... 8 1.3 Garanzia ....................... 8 1.4 Trasporto ......................9 1.5 Riparazioni / resi a Ecolab Engineering ............10 1.6 Imballaggio ....................... 11 1.7 Condizioni di stoccaggio .................. 12 1.8 Contatto ......................12 Sicurezza ........................
  • Page 319 Indice Parti di usura, ricambi e accessori ..............79 11.1 Componenti soggetti ad usura ..............79 11.2 Parti di ricambio ....................80 11.3 Accessori ......................86 Ricostruzione, aggiornamento ................87 12.1 Ricostruzione ....................88 12.2 Aggiornamento ....................89 Dati tecnici ....................... 92 13.1 Dimensioni ......................
  • Page 320 Indicazioni generali Indicazioni generali Avvertenza sulle istruzioni d'uso ATTENZIONE! Osservare le istruzioni! Prima di iniziare tutte le operazioni e/o a utilizzare apparecchi o macchine, è assolutamente necessario aver letto e compreso le istruzioni. Osservare sempre anche tutte le istruzioni relative al prodotto fornite insieme alla dotazione! Tutte le istruzioni sono anche disponibili per il download se l'originale è...
  • Page 321 Richiamare le istruzioni per l'uso con smartphone / tablet Con Ecolab «DocuApp» è possibile recuperare tutte le istruzioni operative, i cataloghi, i certificati e le dichiarazioni di conformità CE pubblicati di Ecolab Engineering tramite smartphone o tablet (Android e IOS ).
  • Page 322 Codici articolo e Codici EBS Nelle presenti istruzioni d'uso vengono utilizzati i codici articolo e i codici EBS. I codici EBS sono numeri interni di Ecolab e vengono utilizzati esclusivamente “all’interno dell’azienda”. Simboli, indicazioni in corsivo ed elenchi Nelle presenti istruzioni le avvertenze di sicurezza sono contrassegnate da simboli e introdotte da diciture che segnalano l’entità...
  • Page 323 Non è consentito cedere a terzi le presenti istruzioni, riprodurre in qualsiasi maniera e forma, anche come estratto, nonché recuperare e/o comunicare il contenuto senza l'autorizzazione scritta di Ecolab Engineering GmbH(qui di seguito chiamato "Produttore”) eccetto che per scopi interni. Eventuali inadempienze obbligano al risarcimento danni.
  • Page 324 EcoUp viene utilizzata secondo le spiegazioni delle presenti istruzioni d’uso. Per le riparazioni vengono utilizzati solo ricambi originali. Sono utilizzati solo i prodotti Ecolab consentiti. MAN048757 Rev. 4-03.2025...
  • Page 325 Indicazioni generali Trasporto AVVISO! Danni materiali causati da trasporto improprio! Se il trasporto non viene eseguito correttamente, gli articoli trasportati possono cadere o capovolgersi. Questo può causare danni alla proprietà. Durante lo scarico alla consegna e durante il trasporto generale, procedere con cautela e osservare i simboli e le istruzioni sull'imballaggio.
  • Page 326 Per la spedizione di reso utilizzare possibilmente il cartone originale. Informazioni generali sui resi – Ecolab declina ogni responsabilità per i danni occorsi durante il trasporto! – Accertarsi che su tutti i prodotti inviati sia presente l’etichetta del numero di serie originale.
  • Page 327 Indicazioni generali Imballaggio I pacchetti sono imballati secondo le condizioni di trasporto previste. L'imballaggio ha lo scopo di proteggere i singoli componenti da danni di trasporto, corrosione e altri danni fino al montaggio. Pertanto, non distruggere l'imballaggio e rimuoverlo solo poco prima del montaggio.
  • Page 328 In caso di immagazzinamento per un periodo superiore a 3 mesi, verificare periodicamente le condizioni generali di tutte le parti e dell’imballaggio. Ove necessario, rinnovare o sostituire la protezione. Contatto Fabbricante Ecolab Engineering GmbH Raiffeisenstraße 7 D-83313 Siegsdorf Prima di contattare il produttore, si consiglia sempre...
  • Page 329 Sicurezza Sicurezza ATTENZIONE! Ricorrere solo a personale addestrato! La EcoUp può essere utilizzata solo da personale addestrato all'uso, rispettando quanto previsto per i DPI e le presenti istruzioni per l'uso! Si devono prendere misure adeguate per impedire l'accesso a persone non autorizzate.
  • Page 330 Sicurezza AVVERTIMENTO! Per ottemperare la destinazione d'uso prevista considerare in particolare i seguenti punti: – solo le sostanze chimiche liquide e convalidate possono essere dosate. – Il dosaggio è stato studiato a seconda del materiale per prodotti acidi ed alcalini. –...
  • Page 331 Mezzi di dosaggio ATTENZIONE! Uso di mezzi di dosaggio: – La pompa può essere utilizzata solo con prodotti convalidati di Ecolab. La garanzia decade se si utilizzano prodotti non validati! – I mezzi di dosaggio sono approvvigionati dal gestore. – La corretta manipolazione e i pericoli associati sono di esclusiva responsabilità...
  • Page 332 Sicurezza AVVERTIMENTO! Lesioni dovute a perdite incontrollate di prodotti chimici Le perdite incontrollate di sostanze chimiche possono causare gravi lesioni. – Prima di utilizzare il prodotto chimico leggere attentamente la scheda dati di sicurezza allegata. – Quando si usano sostanze chimiche è necessario rispettare le disposizioni riguardanti la sicurezza e gli indumenti di protezione prescritti.
  • Page 333 Sicurezza Utilizzo sicuro delle sostanze chimiche AVVISO! Pericolo di incidente e danni ambientali in caso di miscelazione di residui chimici Per ragioni operative nei contenitori di consegna delle sostanze chimiche rimangono resti. Questi resti sono completamente normali e ridotti al minimo. Per evitare incidenti in seguito a corrosioni del personale operativo e per evitare danni ambientali a causa della fuoriuscita di sostanze chimiche, non è...
  • Page 334 QR mostrato. In questo punto è possibile inserire il prodotto desiderato e ricevere la scheda di sicurezza corrispondente da scaricare. https://www.ecolab.com/sds-search Durata La durata dellapompa, in funzione agli interventi di manutenzione eseguiti regolarmente (controllo visivo/funzionale, sostituzione delle parti soggette a usura, ecc.), è...
  • Page 335 Sicurezza AVVERTIMENTO! Pericolo causato da un errato montaggio di componenti del sistema Componenti del sistema montati in modo errato possono causare danni a persone e all’impianto. Tutti i componenti del sistema forniti dal gestore (ad esempio raccordi per tubi, flange, connettori, ecc.) devono essere controllati per verificarne la corretta installazione, al fine di prevenire danni e lesioni personali.
  • Page 336 Sicurezza l'illuminazione dei luoghi di lavoro deve essere fornita dal gestore in conformità alla norma DIN EN 12464-1 (nell’area di applicazione della Repubblica Federale di Germania). . Attenersi alle prescrizioni in vigore in tal senso! accertarsi che per il montaggio e la messa in servizio, laddove siano eseguiti dal gestore stesso, siano rispettate le prescrizioni locali.
  • Page 337 Alcuni lavori possono essere eseguiti solo dal personale di servizio del produttore o da personale di servizio autorizzato o appositamente addestrato dal produttore. Per eventuali domande rivolgersi al Ecolab Engineering GmbH. Specialista Una persona in possesso di adeguata pratica, adeguata formazione ed esperienza che la rendano capace di individuare i rischi ed evitare i pericoli.
  • Page 338 Sicurezza Dispositivi di protezione individuali (DPI) PERICOLO! I dispositivi di protezione individuale, qui di seguito denominati DPI, servono a tutelare il personale. È assolutamente necessario impiegare i DPI descritti nella scheda dati prodotto (scheda tecnica di sicurezza ) del mezzo di dosaggio. Calzature antinfortunistiche Le calzature antinfortunistiche proteggono i piedi da schiacciamenti, componenti in caduta, scivolamento su fondo sdrucciolevole e da prodotti...
  • Page 339 Sicurezza Avvertenze generali relative ai pericoli Pericoli dovuti all'energia elettrica AVVERTIMENTO! Il collegamento del conduttore di protezione è contrassegnato nei punti di collegamento da questo simbolo. PERICOLO! Pericolo di vita a causa della corrente elettrica! I pericoli derivanti da corrente elettrica sono contrassegnati con il simbolo a fianco.
  • Page 340 Sicurezza AVVERTIMENTO! Pericolo di scivolamento a causa della fuoriuscita di liquido nell’area di lavoro e approntamento! A seconda delle condizioni del pavimento, i liquidi versati accidentalmente possono comportare un rischio significativo di incidenti dovuti allo scivolamento sul pavimento bagnato. Per evitare incidenti causati da scivolamenti: –...
  • Page 341 Sicurezza Pericolo dovuto a sostanze chimiche (mezzo di dosaggio/sostanza attiva) AVVERTIMENTO! Ustioni dovute a sostanze chimiche nocive Le perdite dalla pompa possono provocare la fuoriuscita di sostanze chimiche corrosive e causare gravi lesioni. – Prima di utilizzare le sostanze chimiche leggere attentamente la scheda dati di sicurezza allegata.
  • Page 342 Sicurezza AMBIENTE! Il mezzo di dosaggio disperso, fuoriuscito può danneggiare l'ambiente. Raccogliere e smaltire il mezzo di dosaggio disperso, fuoriuscito in maniera corretta secondo le indicazioni della scheda dati di sicurezza. Usare tassativamente i dispositivi DPI prescritti. Misura preventiva: Mettere il contenitore del prodotto in una vasca per raccogliere i liquidi fuoriusciti nel rispetto dell’ambiente.
  • Page 343 Sicurezza Lavori di installazione, manutenzione e riparazione AVVISO! Danni materiali causati dall'utilizzo di utensili sbagliati! A causa dell'uso di un utensile sbagliato possono verificarsi danni materiali. Utilizzare solo un utensile prestabilito. PERICOLO! Interventi di installazione, manutenzione o riparazione eseguiti da personale non specializzato possono causare danni e lesioni.
  • Page 344 Dotazione Dotazione Le combinazioni di materiali sono qui indicati in breve: DFC = testa pompa: PVDF, O-ring: FKM, Valvola a sfera: Ceramica Rappresentazio Descrizione N. articolo N. EBS. Pompa di dosaggio EcoUp su richiesta su richiesta Console di montaggio 35200103 su richiesta (senza elementi di fissaggio) Pacchetto supplementare di elementi di...
  • Page 345 Descrizione della funzionalità Descrizione della funzionalità Le pompe di dosaggio «EcoUp» sono pompe dosatrici a membrana azionate con motore elettrico per il pompaggio di mezzi di dosaggio puliti e non abrasivi. Grazie al motore passo-passo utilizzato è possibile regolare separatamente tanto la durata della corsa di aspirazione quanto la durata della corsa di dosaggio.
  • Page 346 Descrizione della funzionalità LED: Modalità di funzionamento, stato di funzionamento/modo di dosaggio, allarme Ingressi/uscite: – Connettore di rete – Ingresso impulsi – Segnale consenso – Ingresso di livello con preavviso di livello e messaggio vuoto – Uscita quantità di dosaggio –...
  • Page 347 Struttura Struttura Fig. 1: Struttura e controlli «EcoUp» Pannello di controllo Posizione della targhetta Modulo di comando girevole Manopola di regolazione quantità di dosaggio Attacco di mandata / valvola di mandata Dispositivo di bloccaggio per fissare la manopola Testa pompa LED messaggio di allarme o livello Collegamento di aspirazione / valvola di aspirazione LED modalità...
  • Page 348 Struttura Varianti testa pompe La portata in litri della pompa è determinata dalle dimensioni della testa della pompa e dalla membrana associata. Informazioni su sostituzione, manutenzione e pezzi di ricambio sono disponibili in Ä  Capitolo 10.5   «Sostituzione di testa pompa, membrana e membrana protettiva»...
  • Page 349 Montaggio e installazione Montaggio e installazione Personale: Meccanico Elettricista specializzato Personale di assistenza Specialista Dispositivi di protezione: Guanti di protezione Occhiali di protezione Calzature antinfortunistiche AVVISO! Istruzioni per l'installazione e il montaggio: – Selezionare un luogo facilmente accessibile e protetto dal gelo. –...
  • Page 350 Montaggio e installazione Dispositivi di protezione individuale PERICOLO! I dispositivi di protezione personale (DPI) sono destinati a proteggere il personale. Il personale addetto al montaggio della pompa deve utilizzare i dpi appropriati per proteggersi da eventuali infortuni. Pericoli dovuti all'energia elettrica AVVERTIMENTO! Il collegamento del conduttore di protezione è...
  • Page 351 Montaggio e installazione Installazione Opzioni di montaggio Fig. 3: Montaggio su tavolo e a parete Montaggio su tavolo Montaggio a parete La pompa può essere montata con la piastra di montaggio in verticale (per esempio su una console o sul contenitore dosaggio ( Fig. 3 , ), nonché...
  • Page 352 Montaggio e installazione Montaggio su tavolo Fig. 4: Predisposizioni per montaggio su tavolo Apertura Foro Elemento di fissaggio Linguetta di ritegno Le aperture per il montaggio su tavolo ( Fig. 4 , ) sono contrassegnate con il numero 1 sul lato inferiore della piastra di montaggio. Per il montaggio su tavolo vengono usati esclusivamente elementi di fissaggio con il codice 1.
  • Page 353 Montaggio e installazione PERICOLO! La piastra di montaggio può essere montata su un contenitore adatto. In tal caso non praticare mai nuovi fori, per evitare di degasare il mezzo di dosaggio. Si possono usare solo contenitori prefabbricati con inserti filettati per il montaggio delle pompe. MAN048757 Rev.
  • Page 354 Montaggio e installazione Montaggio a parete Fig. 5: Predisposizioni per il montaggio a parete Apertura (codice 2) Elemento di fissaggio (codice 2) Apertura (codice 2) Foro Elemento di fissaggio (codice 1) Linguetta di ritegno Le aperture per il montaggio a parete ( Fig. 5 , ) sono contrassegnate con il numero 2 sul lato inferiore della piastra di montaggio.
  • Page 355 Montaggio e installazione Installazione 6.2.1 Installazione idraulica Personale: Meccanico Personale di assistenza Specialista Dispositivi di protezione: Guanti di protezione resistenti alle sostanze chimiche Occhiali di protezione Calzature antinfortunistiche Fig. 6: Schema di installazione Valvola di troppo pieno Valvola di mandata Valvola per il mantenimento della pressione Testa pompa Opzionale: Valvola multi-funzione (VMF) Valvola di aspirazione...
  • Page 356 Montaggio e installazione Esempi di installazione In caso di mezzi che tendono a sedimentare, deve essere montata una valvola di aspirazione da pavimento o una valvola di fondo della linea di aspirazione o della lancia di aspirazione sopra lo strato di fango previsto. Definizione dei termini: Sifone a vuoto I sifoni a vuoto vengono utilizzati quando il livello massimo del liquido (in questo caso il contenitore di prelievo) è...
  • Page 357 Montaggio e installazione Esempio di installazione 2 Valvola di iniezione / valvola di dosaggio Valvola di mantenimento della pressione Valvola di troppopieno In caso di fluidi o prodotti degassanti con viscosità > 100 mPas si consiglia la disposizione in modalità afflusso. Tuttavia, è...
  • Page 358 Montaggio e installazione Esempio di installazione 5 Le linee di aspirazione devono essere il più corte possibile. Linee di aspirazione lunghe e intrecciate possono portare all'accumulo di aria nel sistema. La testa di aspirazione non deve superare il valore di 2 m e la velocità di flusso 0,3 m/s! Esempio di installazione 6 Le linee di aspirazione devono essere posate sempre in ascesa verso la...
  • Page 359 Montaggio e installazione Collegamento del tubo flessibile con manicotto di supporto e anello di bloccaggio Fig. 7: Attacco tubo rigido e tubo flessibile con manicotto di sostegno integrato. Attacco tubo rigido e tubo flessibile O-ring Dado per raccordi Valvola di aspirazione, di mandata Anello di fissaggio Raccordo tubo Manicotto...
  • Page 360 Montaggio e installazione Collegamento del tubo flessibile con parte conica e parte di tensione Fig. 8: Collegamento tubo rigido/tubo flessibile con la parte conica Tubo flessibile Valvola di aspirazione, di mandata Dado per raccordi Giunto raccordo tubo rigido e/o tubo flessibile Sezione di serraggio Spingere il tubo flessibile sulla parte conica Parte conica Collegamento valvola...
  • Page 361 Montaggio e installazione Collegamento tubi rigidi e tubi flessibili con raccordo filettato di fissaggio e fascetta tubo flessibile Fig. 9: Collegamento tubi rigidi e tubi flessibili con raccordo filettato di fissaggio e fascetta tubo flessibile Tubo flessibile Giunto raccordo tubo rigido e/o tubo flessibile Dado per raccordi Spingere il tubo flessibile sul raccordo filettato di fissaggio...
  • Page 362 Montaggio e installazione Collegamento del tubo con connessione saldata Fig. 10: Collegamento del tubo con connessione saldata Collegamento da saldare Giunto raccordo tubo rigido e/o tubo flessibile (tubo con connessione saldata) Tubo rigido o flessibile Saldare la connessione saldata Dado per raccordi Collegamento valvola O-ring Serrare il dado per raccordi...
  • Page 363 Montaggio e installazione 6.2.2 Installazione elettrica Personale: Elettricista specializzato PERICOLO! Pericolo di folgorazione Tutti i lavori elettrici possono essere eseguiti solo da personale specializzato addestrato e autorizzato in conformità con le linee guida CE attualmente in vigore o le rispettive normative locali. Sezionare la tensione di alimentazione e assicurare una protezione contro il reinserimento! Per il collegamento del cavo di controllo impulso, la pompa ha una...
  • Page 364 Montaggio e installazione AVVISO! Assicurarsi che la guarnizione sia pulita, per garantire la tenuta del sistema. Serrare “a mano” entrambe le viti dell'alloggiamento. Configurazione morsetti I morsetti sono accessibili dopo aver rimosso il coperchio del vano morsetti ( Fig. 11 , AVVISO! Eventuali modifiche alla configurazione dei morsetti sono ammesse solo se eseguite da personale qualificato.
  • Page 365 Montaggio e installazione Connettore di rete ATTENZIONE! – Gli interventi sulla connessione di rete devono essere eseguiti esclusivamente da personale specializzato addestrato e autorizzato. – Il collegamento elettrico deve essere effettuato nell'ambito della UE in conformità con le direttive CE attualmente in vigore. –...
  • Page 366 Montaggio e installazione [Stroke] Uscita quantità di dosaggio Ad ogni corsa della pompa, l'uscita di commutazione viene chiusa una volta. Uscita di commutazione = Uscita transistor potenziale libero, carico 24 V, CC, 300 mA 3 = - (meno) 4 = + (più) [Pulse] Ingresso a impulsi "Contatto a potenziale zero"...
  • Page 367 Montaggio e installazione [Enable] "consenso esterno" La pompa è abilitata o disabilitata a seconda che ci sia un contatto chiuso o aperto ai morsetti 8 e 9. Al momento della consegna un ponticello è montato tra i morsetti 8 e 9 nella pompa.
  • Page 368 Messa in servizio Messa in servizio Personale: Personale di assistenza Specialista Operatori Dispositivi di protezione: Guanti di protezione Guanti di protezione resistenti alle sostanze chimiche Occhiali di protezione Calzature antinfortunistiche PERICOLO! I dispositivi di protezione individuale, qui di seguito denominati DPI, servono a tutelare il personale.
  • Page 369 Messa in servizio Rischio di scivolamento AVVERTIMENTO! Pericolo di scivolamento a causa della fuoriuscita di liquido nell’area di lavoro e approntamento! A seconda delle condizioni del pavimento, i liquidi versati accidentalmente possono comportare un rischio significativo di incidenti dovuti allo scivolamento sul pavimento bagnato.
  • Page 370 Messa in servizio Prima messa in servizio Significato dei LED Mode LED - Modalità di funzionamento – Off = Modalità di funzionamento manuale – Arancione fisso = modalità a impulsi Viscosity LED - stato operativo / Modalità dosaggio Viscosity low –...
  • Page 371 Messa in servizio Alla prima messa in funzione della pompa: Eseguire lo sfiato vedi Ä  Capitolo 7.3   «Ventilazione della pompa di dosaggio» a pag.  56 Eseguire la "scala di misurazione per litri" della pompa: Ä  Capitolo 7.4   «Scala di misurazione per litri della pompa» a pag.  57 Funzione avvio automatico PERICOLO! Pericolo di avvio automatico della EcoUp...
  • Page 372 Messa in servizio Ventilazione della pompa di dosaggio ATTENZIONE! Prestare particolare attenzione nella manipolazione dei mezzi di dosaggio chimici! Fuoriesce un mezzo di dosaggio, che, a seconda delle proprietà può causare irritazioni cutanee. Pertanto, prima dello sfiato osservare tassativamente la scheda di sicurezza del prodotto del mezzo di dosaggio, per evitare lesioni di qualsiasi tipo! Aprire la vite di spurgo dell'aria di circa 1 giro.
  • Page 373 Messa in servizio Scala di misurazione per litri della pompa Prima della scala di misurazione per litri è assolutamente necessario sfiatare EcoUp (vedi Ä  Capitolo 7.3   «Ventilazione della pompa di dosaggio» a pag.  56 ) per ottenere risultati di misurazione corretti. In funzione delle condizioni di impiego (viscosità, temperature, lunghezze e sezioni, contropressione..) l’effettiva capacità...
  • Page 374 Funzionamento Funzionamento Personale: Operatori Specialista Dispositivi di protezione: Guanti di protezione resistenti alle sostanze chimiche Occhiali di protezione Calzature antinfortunistiche Accensione, spegnimento della pompa Dopo l’accensione la pompa impiega circa 250 millisecondi fino allo stato di pronto operativo. Non è quindi consigliabile un controllo temporizzato della pompa attraverso la tensione di rete.
  • Page 375 Funzionamento Impostazione della portata / capacità di produzione Con le pompe con motore passo-passo, la capacità di dosaggio viene regolata cambiando la durata della corsa di dosaggio mantenendo la stessa durata della corsa di aspirazione. Minore è la capacità di dosaggio impostata, più lungo è il tempo di espulsione.
  • Page 376 Funzionamento Cambiare la viscosità premendo contemporaneamente (per circa 3 secondi) il tasto On/Off e il tasto «Test» , per circa 3 secondi. ð Il LED corrispondente (Viscosity low = sinistro, Viscosity high = destro, lampeggia brevemente di verde. La pompa si accende premendo il tasto On/Off ð...
  • Page 377 Funzionamento Pericolo dovuto a sostanze chimiche (mezzo di dosaggio/sostanza attiva) AVVERTIMENTO! Ustioni dovute a sostanze chimiche nocive Le perdite dalla pompa possono provocare la fuoriuscita di sostanze chimiche corrosive e causare gravi lesioni. – Prima di utilizzare le sostanze chimiche leggere attentamente la scheda dati di sicurezza allegata.
  • Page 378 Funzionamento AMBIENTE! Il mezzo di dosaggio disperso, fuoriuscito può danneggiare l'ambiente. Raccogliere e smaltire il mezzo di dosaggio disperso, fuoriuscito in maniera corretta secondo le indicazioni della scheda dati di sicurezza. Usare tassativamente i dispositivi DPI prescritti. Misura preventiva: Mettere il contenitore del prodotto in una vasca per raccogliere i liquidi fuoriusciti nel rispetto dell’ambiente.
  • Page 379 Malfunzionamenti e risoluzione dei problemi Malfunzionamenti e risoluzione dei problemi Personale: Operatori Specialista Elettricista specializzato Meccanico Dispositivi di protezione: Guanti di protezione Guanti di protezione resistenti alle sostanze chimiche Occhiali di protezione Calzature antinfortunistiche AVVISO! Danni materiali causati dall'utilizzo di utensili sbagliati! A causa dell'uso di un utensile sbagliato in caso di montaggio, manutenzione o eliminazione delle anomalie possono verificarsi danni materiali.
  • Page 380 è possibile accedere al livello del sistema di controllo a cui si riferiscono i messaggi. Attenersi alle indicazioni in Ä  Capitolo 1.5   «Riparazioni / resi a Ecolab Engineering» a pag.  10 e Ä     «Politica di reso» a pag.  63 !
  • Page 381 Malfunzionamenti e risoluzione dei problemi Messaggi di errore LED La pompa dosatrice a membrana «EcoUp» è dotata di un LED di allarme rosso che lampeggia (in caso di preavviso di livello) o si accende (in caso di messaggio vuoto o guasto). Se il LED di allarme si accende, controllare prima il contenitore di dosaggio per vedere se il livello di riempimento è...
  • Page 382 Malfunzionamenti e risoluzione dei problemi Se il guasto persiste anche dopo che tutti i controlli sono stati completati, inviare la pompa al servizio clienti. Ä  Capitolo 1.5   «Riparazioni / resi a Ecolab Engineering» a pag.  10 Confermare il messaggio di errore [Premere il tasto ON/OFF] per circa 1 sec.
  • Page 383 Manutenzione Manutenzione Personale: Meccanico Elettricista specializzato Personale di assistenza Specialista Dispositivi di protezione: Guanti di protezione Guanti di protezione resistenti alle sostanze chimiche Occhiali di protezione Calzature antinfortunistiche PERICOLO! I dispositivi di protezione individuale, qui di seguito denominati DPI, servono a tutelare il personale. È assolutamente necessario impiegare i DPI descritti nella scheda dati prodotto (scheda tecnica di sicurezza ) del mezzo di dosaggio.
  • Page 384 Manutenzione Il design delle parti soggette ad usura e di ricambio dipende dal tipo di pompa, identificabile tramite il codice della pompa . La chiave pompa ( Ä  «Chiave pompa «EcoUp» »   a pag.  95 ) si trova sulla targhetta ( Ä...
  • Page 385 Manutenzione 10.2 Tabella di manutenzione Intervallo Intervento di manutenzione Personale Controllo delle viti della testa pompa Meccanico 24 ore dopo la messa in funzione o la manutenzione testa di Le coppie di serraggio delle viti della testa pompa sono fissate dosaggio alle teste della pompa per mezzo di un adesivo.
  • Page 386 Manutenzione Sollevare la centralina di comando verso l'alto. Staccare le due spine della parte inferiore della centralina di comando. Inserire entrambe le spine nelle apposite prese della nuova centralina di comando Le spine sono "codificate" in fabbrica, cosicché possono essere inserite solo su una presa.
  • Page 387 Manutenzione Interruttore Portata Scheda Portata secondo tutte le schede n.r. n.r. n.r. Targhetta n.r. = non rilevante per la scelta della portata Posizione interruttore DIP switch alla sostituzione della centralina di comando Prima della sostituzione della centralina di comando sul posto deve essere impostata la portata adeguata tramite il DIP switch.
  • Page 388 Manutenzione 10.4 Sostituzione di valvola di aspirazione / di mandata e cartuccia valvola di aspirazione Personale: Meccanico Personale di assistenza Specialista Dispositivi di protezione: Guanti di protezione resistenti alle sostanze chimiche Occhiali di protezione Fig. 20: Sostituzione di valvola di aspirazione / di mandata e cartuccia valvola di aspirazione O-ring attacco tubo flessibile lato pressione O-ring: valvola di aspirazione testa pompa Valvola di mandata...
  • Page 389 Manutenzione Cambio della cartuccia valvola di aspirazione (solo con 5 l/h) Quando si cambia la cartuccia valvola di aspirazione, bisogna accertarsi che venga montata correttamente. Cartuccia valvola di aspirazione Lato aspirazione (aspirazione) -> valvola di aspirazione Fig. 21: Cartuccia valvola di aspirazione Montare in posizione le valvole di aspirazione / di mandata AVVERTIMENTO! Durante l'installazione, è...
  • Page 390 Manutenzione 10.5 Sostituzione di testa pompa, membrana e membrana protettiva Personale: Meccanico Personale di assistenza Specialista Dispositivi di protezione: Guanti di protezione resistenti alle sostanze chimiche Occhiali di protezione Calzature antinfortunistiche ATTENZIONE! Membrana: – Prima del cambio della membrana è necessario spostare la pompa in modalità...
  • Page 391 Manutenzione Testa pompa 5 l/h e 11 l/h Fig. 23: Sostituzione di testa pompa, membrana e membrana protettiva Piastra di copertura Membrana protettiva Viti della testa della pompa (4 pezzi) Vite spurgo dell'aria Testa pompa Uscita fessura membrana Valvola di aspirazione Scarico di sfiato Valvola di mandata Adesivo: Coppia di serraggio viti della testa della pompa...
  • Page 392 Manutenzione 16. Montare correttamente la valvola di aspirazione e di mandata ( Ä     «Montare in posizione le valvole di aspirazione / di mandata» a pag.  73 ) e serrare con una chiave dinamometrica. Prima della messa in servizio e dopo 24 ore di funzionamento, le viti della testa della pompa devono essere serrate diagonalmente.
  • Page 393 Manutenzione Dimensioni testa pompa 30 l/h Fig. 24: Sostituzione di testa pompa, membrana e membrana protettiva Viti della testa della pompa (4 pezzi) Membrana protettiva Testa pompa Prolunga membrana Valvola di aspirazione Elemento di uscita membrana Valvola di mandata Adesivo: Coppia di serraggio viti della testa della pompa Membrana Piastra intermedia...
  • Page 394 Manutenzione AVVISO! I valori indicati in Ä  Coppie di serraggio devono essere rispettati tassativamente per garantire la tenuta e l'integrità delle filettature. Inoltre, le coppie di serraggio delle viti della testa della pompa sono indicate sulla testa della pompa. MAN048757 Rev. 4-03.2025...
  • Page 395 Parti di usura, ricambi e accessori Parti di usura, ricambi e accessori AVVISO! Danni materiali causati dall'utilizzo di utensili sbagliati! A causa dell'uso di un utensile sbagliato possono verificarsi danni materiali. Utilizzare solo un utensile prestabilito. ATTENZIONE! Le modifiche o le variazioni da apportare di propria iniziativa sono ammesse solo previa consultazione e autorizzazione del produttore.
  • Page 396 Parti di usura, ricambi e accessori Set componenti soggetti ad usura EcoUp 30 l/h 1 x valvola di aspirazione 1 x valvola di pressione 1 x membrana 1 x membrana protettiva Chiave di ordinamento per componenti Potenza pompa soggetti a usura: N.
  • Page 397 Parti di usura, ricambi e accessori Centralina di comando «EcoUp» singole parti Fig. 27: Centralina di comando «EcoUp» singole parti Pos. Denominazione Cod. articolo N. EBS. (4 x) vite 35 x 35 WN5451 V2A 413070100 Su richiesta (1 x) vite 35 x 10 WN5451 V2A TX 413070094 Su richiesta (1 x) morsetto per manopola di regolazione...
  • Page 398 Parti di usura, ricambi e accessori Pos. Denominazione Cod. articolo N. EBS. (1 x) tappi ciechi, M12 x 1,5 HGR 418441033 Su richiesta (2 x) pressacavo, M 12 x 1,5 PA/GR (kit accessori) 10240934 Su richiesta (1 x) presa integrata a 3 pin, ingresso di livello 35200123 Su richiesta (1 x) tappo cieco ingresso segnale vuoto...
  • Page 399 Parti di usura, ricambi e accessori Testa pompa 5 l/h Fig. 28: Testa pompa 5 l/h Pos. Denominazione N. articolo N. EBS Piastra di copertura PP grigio silice 35200180 su richiesta Piastra di copertura PVDF naturale 35200181 su richiesta Vite a testa cava esagonale, M 5 x 50, DIN 912, V2A 413031127 su richiesta Rosetta, 5,3 x 15 1,6, DIN 9021, V2A...
  • Page 400 Parti di usura, ricambi e accessori Testa pompa 11 l/h Fig. 29: Testa pompa 11 l/h Pos. Denominazione N. articolo N. EBS Piastra di copertura PP grigio silice 35200180 su richiesta Piastra di copertura PVDF naturale 35200181 su richiesta Vite a testa cava esagonale, M 5 x 50, DIN 912, V2A, 413031127 su richiesta Rosetta, 5,3 x 15 1,6, DIN 9021, V2A...
  • Page 401 Parti di usura, ricambi e accessori Testa pompa 30 l/h Fig. 30: Testa pompa 30 l/h Pos. Denominazione N. articolo N. EBS. Vite a testa cava esagonale, M 6 x 90, DIN 912, V2A 413031148 su richiesta Rosetta, 17 x 6.4 x 3 DIN 7349 V2A 413501304 su richiesta Testa pompa, 30/50 l/h, PP...
  • Page 402 Parti di usura, ricambi e accessori 11.3 Accessori Set collegamento tubi flessibile Per utilizzare la pompa, sono necessari i collegamenti dei tubi appropriati dagli accessori. Cod. Rappresentazione Descrizione articolo N. EBS. Set tubo flessibile per 5 e 11 l/h: Set collegamento Di5/Da8-G3/8-PP-GY 252104 Su richiesta Set collegamento Di5/Da8-G3/8-PVDF-NA 252103 Su richiesta...
  • Page 403 Ricostruzione, aggiornamento Ricostruzione, aggiornamento Personale: Meccanico Elettricista specializzato Personale di assistenza Specialista Dispositivi di protezione: Guanti di protezione Guanti di protezione resistenti alle sostanze chimiche Occhiali di protezione Calzature antinfortunistiche PERICOLO! Pericoli dovuti all'energia elettrica I lavori sui componenti elettrici devono essere eseguiti esclusivamente da elettricisti certificati o personale specializzato appositamente addestrato.
  • Page 404 Ricostruzione, aggiornamento 12.1 Ricostruzione Rotazione della centralina di comando Per poter regolare la pompa a seconda delle condizioni locali, è possibile ruotare la centralina di comando grigia (pannello di comando/parte superiore della pompa). PERICOLO! Pericolo di folgorazione Assicurati di scollegare l'alimentazione e assicurarla contro l'accensione! Fig. 31: Rotazione della centralina di comando Allentare le viti di fissaggio sulla centralina di comando Le viti non sono fissati per impedirne la fuoriuscita!
  • Page 405 Ricostruzione, aggiornamento Passaggio dal montaggio su tavolo a quello a parete Per poter adattare la pompa alle condizioni locali, è possibile utilizzare la pompa "in piedi" (installazione in piedi) o "sospesa" (montaggio a parete). Fig. 32: Passaggio dal montaggio sul tavolo (in verticale) a quello a parete (appeso). Smontare i cavi di collegamento quanto necessario (idraulicamente ed elettricamente).
  • Page 406 Ricostruzione, aggiornamento Fig. 33: Passaggio a EcoAdd Vite di fissaggio Spina Smontare la centralina di comando Montare la centralina di comando Allentare le viti di fissaggio ( Fig. 33 , ) della centralina di comandoEcoUpcon una chiave Torx (TX25). Le viti non sono fissati per impedirne la fuoriuscita! Prestare attenzione per evitare che si perdano Utilizzare solo viti originali.
  • Page 407 Ricostruzione, aggiornamento Serrare le viti di fissaggio sulla centralina di comando (pannello di comando/ parte superiore della pompa). La coppia di serraggio delle viti di fissaggio della centralina di comando è di circa 1 Nm. Per non causare danni alla filettatura si consiglia di serrare le viti a mano.
  • Page 408 Dati tecnici Dati tecnici Dati generali Tipo Tipo Tipo Denominazione 00510X 01110S 03003S Modalità di dosaggio Viscosity Capacità di dosaggio max. [l/h] Modalità di dosaggio Viscosity high Capacità di dosaggio min. [l/h] 0,05 0,11 0,30 0,1 (10) 0,03 (3) Contropressione dosaggio max. [MPa (bar)] Modalità...
  • Page 409 Dati tecnici AVVISO! Coppie di serraggio Le seguenti coppie di serraggio devono essere rispettate tassativamente per garantire la tenuta e l'integrità delle filettature. Le coppie di serraggio sono inoltre riportate su un adesivo attaccato alla testa della pompa. Dimensioni testa pompa 5 l/h e 11 l/h 30 l/h e 50 l/h 120 l/h...
  • Page 410 Dati tecnici Dati elettrici Tipo Tipo Tipo Denominazione 00510X 01110S 03003S Tensione di alimentazione [V / Hz] 115 - 240 / 50/60 Fluttuazioni di tensione di rete ammissibili ±10% Potenza del motore [W] corrente di avviamento massima [A] fino a 3 (per 2 mSec.) Grado di protezione IP65 Classe di protezione...
  • Page 411 Dati tecnici Marcatura dei dispositivi / Targhetta Fig. 34: Etichetta Codice QR con il seguente contenuto: Nota su conformità CE Chiave della pompa, Codice di produzione composto da codice di produzione, codice ordine lavoro (sei cifre) / Link alle istruzioni per l’uso codice di produzione con giorno della settimana Codice Datamatrix con il seguente contenuto: (una cifra, lunedì...
  • Page 412 Dati tecnici Chiave pompa Gruppo I "Modulo di comando" [EcoUp|E|S] Pos. 1: «Nome pompa / versione elettrica» Tasti / impostazioni: On/Off, modalità operativa, test, viscosità high/low, 1:100 LED: Modalità di funzionamento, stato di funzionamento/modo di dosaggio, allarme EcoUp Ingressi/uscite: Segnale di consenso, ingresso livello con preavviso di livello e messaggio di vuoto, uscita della quantità...
  • Page 413 Dati tecnici Pos. 10: «Modello testa pompa» Chiave: Descrizione: Modello standard Chiave pompa Gruppo III “Alloggiamento / Unità motrice” [1|S] Pos. 11: «Tensione» 100-240 V, 50/60 Hz Pos. 12: «Modello Alloggiamento / Unità motrice» Alloggiamento standard Chiave pompa Gruppo IV "Imballaggio / accessori"...
  • Page 414 Dati tecnici 13.1 Dimensioni Pompa di dosaggio EcoUp Fig. 35: Dimensioni 5 & 11 l/h Fig. 36: Dimensioni 30 l/h MAN048757 Rev. 4-03.2025...
  • Page 415 Dati tecnici Piastra di montaggio Fig. 37: Dimensioni piastra di montaggio Come mostrato nel diagramma delle misure, la piastra di montaggio mostrata può essere utilizzata sia per la serie di pompe «EcoPro» , «EcoUp» ed «EcoAdd» , sia per le pompe della serie «EMP II» ed «EMP III» . 13.2 Diagrammi delle portate Legenda dello schema:...
  • Page 416 Dati tecnici Portata: 5 l/h, contropressione dosaggio: 1 MPa (10 bar) Portata: 11 l/h, contropressione dosaggio: 1 MPa (10 bar) MAN048757 Rev. 4-03.2025...
  • Page 417 Dati tecnici Portata: 30 l/h, contropressione dosaggio: 0,3 MPa (3 bar) MAN048757 Rev. 4-03.2025...
  • Page 418 Messa fuori servizio, smontaggio, protezione ambientale Messa fuori servizio, smontaggio, protezione ambientale Personale: Operatori Meccanico Personale di assistenza Specialista Dispositivi di protezione: Guanti di protezione Guanti di protezione resistenti alle sostanze chimiche Occhiali di protezione Calzature antinfortunistiche PERICOLO! Pericolo di lesione nel caso di mancato utilizzo dell'attrezzatura di protezione prescritta (DPI).
  • Page 419 Messa fuori servizio, smontaggio, protezione ambientale PERICOLO! Il contatto con componenti sotto tensione comporta un rischio di morte Accertarsi che prima di iniziare i lavori di smontaggio, l’alimentazione sia completamente scollegata. I componenti elettrici attivati possono compiere dei movimenti involontari e causare gravi lesioni. AVVISO! Danni materiali causati dall'utilizzo di utensili sbagliati! A causa dell'uso di un utensile sbagliato possono verificarsi danni...
  • Page 420 Stati membri dell'UE di aumentare il tasso di raccolta dei rifiuti elettronici in modo che possano essere riutilizzati. Resi Ä  Capitolo 1.5   «Riparazioni / resi a Ecolab Engineering» a pag.  10 si trova una descrizione dettagliata, se si sta considerando un reso. MAN048757 Rev. 4-03.2025...
  • Page 421 Indice analitico Indice analitico Dimensioni piastra di montaggio ..99 Dimensioni dell’imballaggio Accensione Trasporto ......9 EcoUp .
  • Page 422 Configurazione morsetti EcoUp ..48 di Ecolab Engineering GmbH ..5 Connettore di rete ....49...
  • Page 423 Indice analitico Marcature Peso dell’imballaggio Tipo di rappresentazione ... . . 7 Trasporto ......9 Messa fuori servizio Piastra di montaggio Prerequisiti .
  • Page 424 Indice analitico Componenti sottoposti a pressione . . 26 Messa a terra ....23 , 34 danni fisici ......13 Pericolo - Avvio automatico .
  • Page 425 MAN048757 Rev. 4-03.2025...
  • Page 426 1.1 Nota sobre las instrucciones de servicio ............4 1.2 Identificación del equipo: placa de características ......... 8 1.3 Garantía legal ...................... 8 1.4 Transporte ......................9 1.5 Reparaciones / Devoluciones a Ecolab Engineering ........10 1.6 Embalaje ......................11 1.7 Almacenamiento ....................12 1.8 Contacta ......................12 Seguridad ........................
  • Page 427 Índice de contenido Piezas de desgaste, de repuesto y accesorios ..........78 11.1 Piezas de desgaste ..................78 11.2 Piezas de recambio ..................79 11.3 Accesorios ......................85 Conversión, actualización ..................86 12.1 Conversión ....................... 87 12.2 Equipamiento ....................88 Ficha técnica ......................
  • Page 428 Información general Información general Nota sobre las instrucciones de servicio ¡ATENCIÓN! ¡Siga las instrucciones! Antes del inicio de cualquier trabajo y/o del manejo de aparatos o máquinas se deben haber leído y entendido sin falta estas instrucciones. De forma adicional, tenga en cuenta siempre todas las instrucciones pertenecientes al producto que se encuentren en el volumen de suministro.
  • Page 429 Información general Obtener instrucciones a través del sitio web de Ecolab Engineering GmbH A través del sitio web del fabricante ( https://www.ecolab-engineering.de ), dentro del punto de menú [Mediacenter] / [Instrucciones de uso] se podrán buscar y seleccionar las instrucciones deseadas.
  • Page 430 Dentro de este manual de instrucciones se emplean tanto números de artículo como números de artículo EBS. Los números de artículo EBS son números internos de Ecolab y se utilizan de forma interna en el consorcio. Símbolos, resaltes y enumeraciones Las instrucciones de seguridad se identifican mediante símbolos en este manual y se...
  • Page 431 La transmisión de estas instrucciones a terceros, la reproducción de cualquier tipo y forma, aunque sea parcialmente, así como el aprovechamiento y/o comunicación del contenido no están permitidos sin la autorización por escrito de Ecolab Engineering GmbH (en lo sucesivo «fabricante»), excepto para fines internos.
  • Page 432 EcoUp se emplea de acuerdo con las explicaciones de este manual de instrucciones. En caso de reparaciones, solo se emplearán piezas de repuesto originales. Únicamente se utilizarán los productos Ecolab autorizados. MAN049656 Rev. 4-03.2025...
  • Page 433 Información general Transporte ¡AVISO! ¡Daños materiales a causa de un transporte inadecuado! En caso de transporte indebido pueden caer o volcar piezas de transporte. Esto puede provocar daños materiales. Al descargar a la entrega, así como durante el transporte en general, proceder con cuidado y respetar los símbolos y advertencias del embalaje.
  • Page 434 Si es posible, emplear el cartón original para la devolución. Indicaciones generales para las devoluciones – ¡Ecolab no asume ninguna responsabilidad por los daños de transporte! – Asegúrese de que la etiqueta del número de serie original se encuentre en todos los productos enviados.
  • Page 435 Información general Embalaje Las piezas de embalaje deben embalarse de acuerdo con las condiciones de transporte esperables. El embalaje debe proteger los diferentes componentes hasta el lugar de montaje frente a daños de transporte, corrosión y otros deterioros. Por ello no hay que destruir el embalaje y deberá retirarse justo antes del montaje. ¡MEDIO AMBIENTE! ¡Peligro para el medio ambiente a causa de una eliminación incorrecta!
  • Page 436 En caso de almacenamiento durante más de 3 meses, controlar regularmente el estado general de todas las piezas y del embalaje. En caso necesario refrescar o renovar la conservación. Contacta Fabricante Ecolab Engineering GmbH Raiffeisenstraße 7 Antes de ponerse en contacto D-83313 Siegsdorf (Alemania) con el fabricante, siempre Teléfono (+49) 86 62 / 61 0...
  • Page 437 Seguridad Seguridad ¡ATENCIÓN! Uso exclusivo por personal cualificado ¡La EcoUp debe ser manejada exclusivamente por personal formado en la manipulación, teniendo en cuenta el EPI y este manual de instrucciones! Las personas no autorizadas deberán ser privadas del acceso mediante medidas adecuadas.
  • Page 438 Seguridad ¡ADVERTENCIA! Considerar especialmente los siguientes puntos para un uso conforme a lo previsto: – Únicamente deben dosificarse productos químicos líquidos y validados. – La dosificación se aplica en función del tipo de material para productos ácidos o alcalinos. – La EcoUp se ha diseñado y construido para uso industrial y comercial. ¡Se excluye una utilización particular! –...
  • Page 439 ¡ATENCIÓN! No están permitidos cambios o modificaciones sin la aprobación previa y por escrito de Ecolab Engineering GmbH y entrañan la pérdida de cualquier derecho de garantía. Las piezas de repuesto originales y los accesorios autorizados por el cliente sirven para aumentar la seguridad.
  • Page 440 Seguridad ¡ADVERTENCIA! Lesiones causadas por sustancias químicas que escapan sin control Los productos químicos que se escapan sin control pueden causar lesiones graves. – Antes de utilizar el producto químico, leer detenidamente la hoja de datos de seguridad adjunta. – Observar las disposiciones de seguridad y las prescripciones sobre ropa de protección para la manipulación de productos químicos.
  • Page 441 Seguridad Seguridad al manipular productos químicos ¡AVISO! Peligro de accidente y daños al medio ambiente en caso de verter juntos residuos químicos Por razones operativas, quedan residuos en los recipientes de entrega de los productos químicos. Estos son completamente normales y se calculan al mínimo. Con el fin de evitar accidentes causados por abrasiones del personal de servicio y evitar daños al medio ambiente causados por fugas de productos químicos, no se deben verter juntos los residuos.
  • Page 442 QR que se muestra. Allí puede introducir el producto deseado y obtener la hoja de datos de seguridad correspondiente para su descarga. https://www.ecolab.com/sds-search Vida útil La vida útil de la bomba es de 10 años aprox. en función de los mantenimientos efectuados conforme de lo previsto (inspección visual, inspección...
  • Page 443 Seguridad ¡ADVERTENCIA! Peligro debido a componentes del sistema montados incorrectamente Los componentes del sistema montados incorrectamente pueden provocar lesiones personales y daños al sistema. Todos los componentes del sistema puestos a disposición por el explotador (por ejemplo, uniones de tubos, bridas, conexiones, etc.) deben ser revisados en cuanto a su correcto montaje a fin de evitar daños y lesiones personales.
  • Page 444 Seguridad en las estaciones de mando (a partir de 1 metro sobre el nivel del suelo): para crear un acceso seguro; la iluminación de los puestos de trabajo debe ser proporcionada por el operador según DIN EN 12464-1 (en el ámbito de aplicación de la República Federal de Alemania) . tenga en cuenta las disposiciones aplicables.
  • Page 445 Si tiene alguna pregunta, póngase en contacto con el Ecolab Engineering GmbH. Técnico electricista El técnico electricista está en condiciones de realizar trabajos instalaciones eléctricas y de reconocer y evitar posibles peligros por su propia cuenta debido a su formación...
  • Page 446 Seguridad Equipamiento de protección personal (EPP) ¡PELIGRO! El equipamiento de protección personal, en lo sucesivo denominado EPP, sirve para proteger al personal. El EPP descrito en la ficha de datos del producto del medio dosificador debe emplearse de forma indispensable. Calzado de seguridad El calzado de seguridad protege los pies de aplastamientos, piezas que caen al suelo, resbalamiento en suelos deslizantes y para proteger de...
  • Page 447 Seguridad Peligro de incendio ¡PELIGRO! Peligro de incendio En caso de incendio deberán emplearse necesariamente los medios de extinción previstos para ello e introducir las medidas de seguridad correspondientes para la lucha contra incendios. Tenga en cuenta a este respecto también sin falta la ficha de datos de seguridad de los productos químicos empleados para la lucha contra incendios.
  • Page 448 Seguridad Peligro por productos químicos (medio dosificador/sustancia activa) ¡ADVERTENCIA! Abrasiones por productos químicos perjudiciales para la salud Las fugas en la bomba pueden provocar la salida de productos químicos corrosivos y provocar lesiones graves. – Antes de utilizar el producto químico, leer detenidamente la ficha de datos de seguridad adjunta.
  • Page 449 Seguridad ¡MEDIO AMBIENTE! El medio dosificador que se ha salido y vertido puede dañar el medio ambiente. Recoger y eliminar de forma reglamentaria el medio dosificador derramado y vertido según las instrucciones de la ficha de datos de seguridad. Prestar atención sin falta al uso del EPI obligatorio. Medidas preventivas: Colocar el recipiente del producto en una cuba para recoger los líquidos que puedan derramarse para la protección del medio ambiente.
  • Page 450 Seguridad Trabajos de instalación, mantenimiento y reparación ¡AVISO! Daños materiales a causa del empleo de herramientas incorrectas. Si se usa una herramienta incorrecta pueden producirse daños materiales. Utilizar únicamente herramientas destinadas a este fin. ¡PELIGRO! A causa de trabajos de instalación, mantenimiento o reparación ejecutados de forma no competente se pueden originar daños y lesiones.
  • Page 451 Volumen de suministro Volumen de suministro Las combinaciones de materiales se representan aquí con abreviaturas: DFC = cabezal de la bomba: PVDF, juntas tóricas: FKM, esfera de la válvula: Cerámica Representación Descripción N.º artículo N.º EBS Bomba dosificadora EcoUp bajo pedido bajo pedido Consola de montaje 35200103...
  • Page 452 Descripción del funcionamiento Descripción del funcionamiento Las bombas dosificadoras «EcoUp» son bombas dosificadoras de membrana accionadas por motor eléctrico para el bombeo de medios dosificadores limpios y no abrasivos. La tecnología de motores paso a paso que se utiliza aquí permite ajustar por separado tanto la duración de la carrera de succión como la duración de la carrera de dosificación.
  • Page 453 Descripción del funcionamiento LEDs: Modo de funcionamiento, estado de funcionamiento/modo de dosificación, alarma Entradas/salidas: – Conexión a la red – Entrada de impulsos – Señal de activación – Entrada de nivel con preaviso de nivel y aviso de vacío – Salida de la cantidad de dosificación –...
  • Page 454 Estructura Estructura Fig. 1: Estructura y elementos de mando «EcoUp» Panel de mando Ubicación de la placa de características Dispositivo de mando giratorio Botón giratorio para el ajuste de la cantidad de dosificación Conexión de presión / Válvula de descarga Bloqueo para fijación del botón giratorio Cabezal de la bomba LED del mensaje de alarma o de nivel Conexión de aspiración / Válvula de aspiración...
  • Page 455 Estructura Variantes del cabezal de bomba En función del tamaño del cabezal de la bomba y de la membrana correspondiente se determina la potencia en litros de la bomba. Ä  Capítulo 10.5   «Sustitución del cabezal de la bomba, la membrana y la membrana protectora»...
  • Page 456 Montaje e instalación Montaje e instalación Personal: Mecánico Técnico electricista Personal de servicio Especialista Equipo de protección: Guantes de protección Gafas protectoras Calzado de seguridad ¡AVISO! Indicaciones para la instalación y montaje: – Seleccione una ubicación accesible y a prueba de heladas. –...
  • Page 457 Montaje e instalación Equipo de protección individual ¡PELIGRO! El equipamiento de protección personal (EPP) sirve para proteger al personal. El personal que ensamble e instale la bomba deberá utilizar el PSA adecuado a fin de protegerse contra cualquier lesión. Peligros debidos a la energía eléctrica ¡ADVERTENCIA! La conexión de conductores de protección se identifica en los puntos de conexión con este símbolo.
  • Page 458 Montaje e instalación Montaje Variantes de montaje Fig. 3: Montaje en mesa y montaje en pared Montaje en mesa Montaje en pared La bomba puede montarse con la placa de montaje tanto de pie (p. ej. sobre una consola o sobre el depósito de dosificación ( Fig. 3 , ), como suspendida en una pared Para un empleo más variable se puede girar el dispositivo de mando de la bomba...
  • Page 459 Montaje e instalación Montaje en mesa Fig. 4: Preparaciones para el montaje en mesa Abertura Punto de perforación Elemento de sujeción Pestaña de sujeción En la parte inferior de la placa de montaje, las aberturas para el montaje en mesa ( Fig. 4 , ) están marcadas con el número 1.
  • Page 460 Montaje e instalación ¡PELIGRO! La placa de montaje se puede montar sobre un recipiente apropiado. No perfore orificios nuevos para evitar que se escape el medio de dosificación. Solo deben utilizarse depósitos que estén prefabricados para el montaje de la bomba mediante insertos roscados. MAN049656 Rev.
  • Page 461 Montaje e instalación Montaje en pared Fig. 5: Preparaciones para el montaje en pared Abertura (índice 2) Elemento de sujeción (índice 2) Abertura (índice 2) Punto de perforación Elemento de sujeción (índice 1) Pestaña de sujeción En la parte inferior de la placa de montaje, las aberturas para el montaje en Montaje en pared ( Fig. 5 , ) están marcadas con el número 2.
  • Page 462 Montaje e instalación Ä  Capítulo 6.2.2   «Instalación eléctrica» en la página  46 . Instalación 6.2.1 Instalación hidráulica Personal: Mecánico Personal de servicio Especialista Equipo de protección: Guantes de protección resistentes a productos químicos Gafas protectoras Calzado de seguridad Fig. 6: Esquema de instalación Válvula de derivación Válvula de descarga Válvula de mantenimiento de presión...
  • Page 463 Montaje e instalación Comprobar todas las válvulas de las tuberías dosificadoras, posiblemente una válvula montada en la tubería dosificadora no está abierta correctamente o no ha sido cerrada. Comprobar la presión del sistema y reducirla en caso necesario. Ejemplos de instalación En medios con tendencia a la sedimentación, la válvula de aspiración de suelo o válvula de pie de la tubería de aspiración o de la lanza de succión deberá...
  • Page 464 Montaje e instalación Ejemplo de instalación 2 Válvula de inyección / válvula dosificadora Válvula de mantenimiento de presión Válvula de derivación En caso de medios que liberen gas o de productos con una viscosidad > 100 mPas se recomienda la disposición en funcionamiento de alimentación.
  • Page 465 Montaje e instalación Ejemplo de instalación 5 Las tuberías de aspiración deberán ser lo más cortas posible. Las tuberías de aspiración largas e intrincadas pueden provocar acumulaciones de aire en el sistema. ¡La altura de succión deberá ser de 2 m como máximo, y la velocidad de flujo de 0,3 m/s como máximo ! Ejemplo de instalación 6 Las tuberías de aspiración deberán tenderse siempre de forma...
  • Page 466 Montaje e instalación Conexión para manguera con manguito de apoyo y anillo de apriete Fig. 7: Conexión de manguera y de tubo con manguito de apoyo integrado Conexión de manguera o de tubo Junta tórica Tuerca de unión Válvula de aspiración y de descarga Anillo de apriete Conexión de tuberías Manguito de inserción...
  • Page 467 Montaje e instalación Conexión para manguera con pieza cónica y pieza de sujeción Fig. 8: Conexión de manguera y conexión de tubo con pieza cónica Manguera Válvula de aspiración y de descarga Tuerca de unión Unión de tubo o manguera Pieza de sujeción Empujar la manguera sobre la pieza cónica Pieza cónica Conexión de válvula...
  • Page 468 Montaje e instalación Conexión para manguera y tubo con racor enchufable y abrazadera de manguera Fig. 9: Conexión para manguera y tubo con racor enchufable y abrazadera de manguera Manguera Abrazadera de manguera Tuerca de unión Unión de tubo o manguera Racor enchufable Empujar la manguera sobre el racor enchufable Junta tórica Conexión de válvula...
  • Page 469 Montaje e instalación Conexión de tubo con unión soldada Fig. 10: Conexión de tubo con unión soldada Unión soldada Unión de tubo o manguera (unión soldada) Tubo o manguera Soldar la unión soldada Tuerca de unión Conexión de válvula Junta tórica Apretar la tuerca de unión Válvula de aspiración y de descarga Soldar la unión soldada ( Fig.
  • Page 470 Montaje e instalación 6.2.2 Instalación eléctrica Personal: Técnico electricista ¡PELIGRO! Peligro de una descarga eléctrica Todos los trabajos eléctricos deben ser realizados exclusivamente por personal técnico cualificado y autorizado, en conformidad con las directivas CE vigentes o con las normativas locales pertinentes. ¡Desconectar la alimentación de tensión y asegurar contra un nuevo encendido involuntario! Para la conexión de cable del control de impulsos, acompaña a la bomba...
  • Page 471 Montaje e instalación ¡AVISO! Asegúrese de que la junta no tiene impurezas para garantizar la estanqueidad del sistema. Los dos tornillos de la carcasa pueden apretarse «con la mano». Asignación de bornes Tras el desmontaje de la tapa del compartimento de terminales ( Fig. 11 , ) los bornes quedan accesibles.
  • Page 472 Montaje e instalación Conexión a la red ¡ATENCIÓN! – Los trabajos en la alimentación eléctrica pueden deben ser realizados únicamente por personal técnico formado y autorizado. – En el ámbito de la UE, la conexión eléctrica debe realizarse de acuerdo con las directivas CE vigentes.
  • Page 473 Montaje e instalación [Stroke] Salida de la cantidad de dosificación La salida de conmutación se cierra una vez con cada carrera de la bomba. Salida de conmutación = salida de transistor libre de potencial, carga 24 V, CC, 300 3 = - (negativo) 4 = + (positivo) [Pulse] Entrada de impulsos «contacto sin potencial»...
  • Page 474 Montaje e instalación [Habilitar] «Activación externa» La bomba se activa o bloquea dependiendo de si hay un contacto cerrado o abierto en los bornes 8 y 9. La bomba se entrega con un puente montado entre los bornes 8 y 9. 8 = GND 9 = Señal de activación [Level] Control de nivel (lanza de succión)
  • Page 475 Puesta en servicio Puesta en servicio Personal: Personal de servicio Especialista Usuario Equipo de protección: Guantes de protección Guantes de protección resistentes a productos químicos Gafas protectoras Calzado de seguridad ¡PELIGRO! El equipamiento de protección personal, en lo sucesivo denominado EPP, sirve para proteger al personal.
  • Page 476 Puesta en servicio Peligro de deslizamiento ¡ADVERTENCIA! Peligro de resbalamiento debido a fugas de líquidos en la zona de trabajo y preparación. Los líquidos derramados accidentalmente pueden crear un peligro de accidente no despreciable debido al resbalamiento en la superficie mojada, dependiendo de la naturaleza del suelo.
  • Page 477 Puesta en servicio Primera puesta en marcha Significado de los LEDs Modo LED del modo de funcionamiento – Apagado = modo de funcionamiento manual – Iluminado en naranja = modo de funcionamiento Impulso Viscosidad LED del estado de funcionamiento/modo de dosificación Viscosity low –...
  • Page 478 Puesta en servicio Cambiar la viscosidad pulsando simultáneamente (durante unos 3 segundos) el botón de encendido/apagado y el botón de «test» Para cambiar el modo de funcionamiento, la bomba debe estar apagada. ð El LED correspondiente a la viscosidad seleccionada parpadeará brevemente en verde.
  • Page 479 Puesta en servicio Fig. 14: Activación del autoinicio Autoinicio desactivado Autoinicio activado Purga de la bomba dosificadora ¡ATENCIÓN! ¡Hay que tener especial cuidado al manipular medios de dosificación químicos! ¡Si se escapa un medio de dosificación que puede causar irritaciones cutáneas según sus propiedades, tenga en cuenta antes de la purga, necesariamente la hoja de datos del producto del medio de dosificación, para evitar lesiones de cualquier tipo! Abra el tornillo de purga aprox.
  • Page 480 Puesta en servicio Verificación de la capacidad en litros de la bomba Antes de verificar la capacidad en litros de la bomba, es esencial purgar la EcoUp (véase Ä  Capítulo 7.3   «Purga de la bomba dosificadora» en la página  55 ) para obtener unos resultados de medición correctos. Dependiendo de las condiciones de uso (viscosidades, temperaturas, longitudes de tuberías, secciones transversales de tubería, contrapresión...), el rendimiento de dosificación real puede variar más...
  • Page 481 Funcionamiento Funcionamiento Personal: Usuario Especialista Equipo de protección: Guantes de protección resistentes a productos químicos Gafas protectoras Calzado de seguridad Conexión y desconexión de la bomba La bomba tarda unos 250 milisegundos en estar lista para el funcionamiento tras el encendido. Por lo tanto, no se recomienda una activación temporizada de la bomba mediante la tensión de red.
  • Page 482 Funcionamiento Ajuste de la potencia en litros / cantidad transportada En el caso de las bombas de motor paso a paso, el ajuste del rendimiento de dosificación se realiza mediante un cambio en la duración de la carrera de dosificación con una duración de carrera de aspiración constante. Cuanto menor sea el ajuste del rendimiento de dosificación, mayor será...
  • Page 483 Funcionamiento Cambiar la viscosidad pulsando simultáneamente (aprox. 3 segundos) el botón de encendido/apagado y el botón de «test» durante aprox. 3 segundos. ð El LED correspondiente (Viscosity low = izquierda, Viscosity high = derecha) parpadea brevemente en verde. Encender la bomba pulsando el botón de encendido/apagado ð...
  • Page 484 Funcionamiento Peligro por productos químicos (medio dosificador/sustancia activa) ¡ADVERTENCIA! Abrasiones por productos químicos perjudiciales para la salud Las fugas en la bomba pueden provocar la salida de productos químicos corrosivos y provocar lesiones graves. – Antes de utilizar el producto químico, leer detenidamente la ficha de datos de seguridad adjunta.
  • Page 485 Funcionamiento ¡MEDIO AMBIENTE! El medio dosificador que se ha salido y vertido puede dañar el medio ambiente. Recoger y eliminar de forma reglamentaria el medio dosificador derramado y vertido según las instrucciones de la ficha de datos de seguridad. Prestar atención sin falta al uso del EPI obligatorio. Medidas preventivas: Colocar el recipiente del producto en una cuba para recoger los líquidos que puedan derramarse para la protección del medio ambiente.
  • Page 486 Averías de funcionamiento y subsanación de errores Averías de funcionamiento y subsanación de errores Personal: Usuario Especialista Técnico electricista Mecánico Equipo de protección: Guantes de protección Guantes de protección resistentes a productos químicos Gafas protectoras Calzado de seguridad ¡AVISO! Daños materiales a causa del empleo de herramientas incorrectas. A causa del empleo de una herramienta incorrecta en el montaje, mantenimiento o subsanación de averías se pueden originar daños materiales.
  • Page 487 ¡Tenga en cuenta las indicaciones en Ä  Capítulo 1.5   «Reparaciones / Devoluciones a Ecolab Engineering» en la página  10 y Ä     «Política de devoluciones» en la página  62 ! Descripción de fallos Causa Solución...
  • Page 488 Averías de funcionamiento y subsanación de errores LED - Mensajes de error La bomba dosificadora de membrana «EcoUp» dispone de un LED de alarma rojo que parpadea (en caso de preaviso de nivel) o se enciende (en caso de mensaje de vacío o avería). Si el LED de alarma se enciende, compruebe primero su contenedor dosificador para ver si el nivel de llenado sigue por encima del nivel de aviso de vacío.
  • Page 489 Si el problema persiste después de haber completado todas las pruebas, envíe la bomba al servicio de atención al cliente. Ä  Capítulo 1.5   «Reparaciones / Devoluciones a Ecolab Engineering» en la página  10 Confirmar mensaje de error [Accionar el] pulsador de encendido/apagado durante un 1 segundo aprox.
  • Page 490 Mantenimiento Mantenimiento Personal: Mecánico Técnico electricista Personal de servicio Especialista Equipo de protección: Guantes de protección Guantes de protección resistentes a productos químicos Gafas protectoras Calzado de seguridad ¡PELIGRO! El equipamiento de protección personal, en lo sucesivo denominado EPP, sirve para proteger al personal. El EPP descrito en la ficha de datos del producto del medio dosificador debe emplearse de forma indispensable.
  • Page 491 Mantenimiento El diseño de las piezas de desgaste y de repuesto depende del tipo de bomba, que se puede identificar mediante el código de la bomba. El código de la bomba ( Ä  «Código de la bomba «EcoUp» »   en la página ...
  • Page 492 Mantenimiento 10.2 Tabla de mantenimiento Intervalo Trabajo de mantenimiento Personal Control de los tornillos del cabezal de la bomba Mecánico 24 horas después de la puesta en marcha, o durante Los pares de apriete de los tornillos de los cabezales de el mantenimiento del cabezal la bomba están indicados en los cabezales de las bombas mediante pegatinas.
  • Page 493 Mantenimiento Aflojar los tornillos de fijación ( Fig. 18 , ) de la unidad de control ¡Los tornillos no están asegurados contra caídas! Asegúrese de que no se pierdan. Utilice sólo tornillos originales. Elevar la unidad de control hacia arriba. Extraer los dos conectores del lado inferior de la unidad de control.
  • Page 494 Mantenimiento Posición de los interruptores DIP a la entrega de la bomba La capacidad de bombeo correspondiente se programa en el banco de pruebas antes de la entrega, todos los interruptores DIP de la placa se encuentran en «OFF». Interruptor Capacidad de transporte Placa Potencia en litros según Placa de características...
  • Page 495 Mantenimiento 10.4 Sustitución de la válvula de aspiración / descarga y del cartucho de válvula de aspiración Personal: Mecánico Personal de servicio Especialista Equipo de protección: Guantes de protección resistentes a productos químicos Gafas protectoras Fig. 20: Sustitución de la válvula de aspiración / descarga y del cartucho de válvula de aspiración Conexión para manguera con junta tórica lado de Válvula de aspiración presión...
  • Page 496 Mantenimiento Cambio del cartucho de válvula de aspiración (solo a 5 l/h) Para el cambio del cartucho de válvula de aspiración se debe procurar montarlo en la posición correcta. Cartucho de válvula de aspiración Lado de succión (Suction) -> válvula de aspiración Fig. 21: Cartucho de válvula de aspiración Montar las válvulas de aspiración/descarga en la posición correcta ¡ADVERTENCIA!
  • Page 497 Mantenimiento 10.5 Sustitución del cabezal de la bomba, la membrana y la membrana protectora Personal: Mecánico Personal de servicio Especialista Equipo de protección: Guantes de protección resistentes a productos químicos Gafas protectoras Calzado de seguridad ¡ATENCIÓN! Membranas: – ¡Antes de cambiar las membranas, trasladar la bomba necesariamente al modo de mantenimiento, véase Ä...
  • Page 498 Mantenimiento Cabezal de la bomba 5 l/h y 11 l/h Fig. 23: Sustitución del cabezal de la bomba, la membrana y la membrana protectora Placa cobertora Membrana protectora Tornillos del cabezal de la bomba (4 unidades) Tornillo de purga de aire Cabezal de la bomba Salida de rotura de membrana Válvula de aspiración Salida de purga...
  • Page 499 Mantenimiento 16. Montar las válvulas de aspiración y de descarga en la posición correcta Ä     «Montar las válvulas de aspiración/descarga en la posición correcta» en la página  72 ) y apretar con una llave dinamométrica. Los tornillos del cabezal de la bomba deben apretarse en diagonal antes de la puesta en servicio y tras 24 horas de funcionamiento.
  • Page 500 Mantenimiento Tamaño del cabezal de la bomba 30 l/h Fig. 24: Sustitución del cabezal de la bomba, la membrana y la membrana protectora Tornillos del cabezal de la bomba (4 unidades) Membrana protectora Cabezal de la bomba Prolongación de membrana Válvula de aspiración Salida de rotura de membrana Válvula de descarga Etiqueta: Par de apriete de los tornillos del cabezal...
  • Page 501 Mantenimiento ¡AVISO! Los valores indicados en los Ä  pares de apriete deben respetarse estrictamente para garantizar la estanqueidad y la integridad de las roscas. Los pares de apriete de los tornillos del cabezal de la bomba se indican además en el cabezal de la bomba. MAN049656 Rev.
  • Page 502 Piezas de desgaste, de repuesto y accesorios Piezas de desgaste, de repuesto y accesorios ¡AVISO! Daños materiales a causa del empleo de herramientas incorrectas. Si se usa una herramienta incorrecta pueden producirse daños materiales. Utilizar únicamente herramientas destinadas a este fin. ¡ATENCIÓN! Las remodelaciones o modificaciones por cuenta propia solamente son admisibles previo acuerdo y con la autorización del fabricante.
  • Page 503 Piezas de desgaste, de repuesto y accesorios Conjunto de piezas de desgaste EcoUp 30 l/h 1 x válvula de aspiración 1 x válvula de descarga 1 x membrana 1 x membrana protectora Rendimiento de Clave del pedido para conjunto de piezas la bomba de desgaste: N.º...
  • Page 504 Piezas de desgaste, de repuesto y accesorios Piezas individuales de la unidad de control «EcoUp» Fig. 27: Piezas individuales de la unidad de control «EcoUp» Pos. Denominación N.º artículo N.º EBS (4 x) tornillo 35 x 35 WN5451 V2A 413070100 bajo pedido (1 x) tornillo 35 x 10 WN5451 V2A TX 413070094 bajo pedido...
  • Page 505 Piezas de desgaste, de repuesto y accesorios Pos. Denominación N.º artículo N.º EBS (1 x) tapón ciego, M12 x 1,5 HGR 418441033 bajo pedido (2 x) racor atornillado para cables, M 12 x 1,5 PA/GR (en 10240934 bajo pedido paquete anexo) (1 x) hembrilla de montaje de 3 polos, entrada de nivel 35200123 bajo pedido...
  • Page 506 Piezas de desgaste, de repuesto y accesorios Cabezal de la bomba 5 l/h Fig. 28: Cabezal de la bomba 5 l/h Pos. Denominación N.º artículo N.º EBS Placa cobertora PP gris guijarro 35200180 a petición Placa cobertora PVDF natural 35200181 a petición Tornillo cilíndrico con hexágono interior, M 5 x 50, DIN 912, 413031127 a petición...
  • Page 507 Piezas de desgaste, de repuesto y accesorios Cabezal de la bomba 11 l/h Fig. 29: Cabezal de la bomba 11 l/h Pos. Denominación N.º artículo N.º EBS Placa cobertora PP gris guijarro 35200180 a petición Placa cobertora PVDF natural 35200181 a petición Tornillo cilíndrico con hexágono interior, M 5 x 50, DIN 912, 413031127 a petición...
  • Page 508 Piezas de desgaste, de repuesto y accesorios Cabezal de la bomba 30 l/h Fig. 30: Cabezal de la bomba 30 l/h Pos. Denominación N.º artículo N.º EBS Tornillo cilíndrico con hexágono interior, M 6 x 90, DIN 912, 413031148 bajo pedido Arandela, 17 x 6,4 X 3, DIN 7349 V2A 413501304 bajo pedido Cabezal de la bomba 30/50 l/h, PP...
  • Page 509 Piezas de desgaste, de repuesto y accesorios 11.3 Accesorios Juegos de conexión de manguera Para la utilización de la bomba se necesitan las conexiones de manguera correspondientes de los accesorios. N.º Representación Descripción artículo N.º EBS Juegos de conexión de manguera para 5 y 11 l/h: Juego de conexión Di5/Da8-G3/8-PP-GY 252104 bajo pedido Juego de conexión Di5/Da8-G3/8-PVDF-NA...
  • Page 510 Conversión, actualización Conversión, actualización Personal: Mecánico Técnico electricista Personal de servicio Especialista Equipo de protección: Guantes de protección Guantes de protección resistentes a productos químicos Gafas protectoras Calzado de seguridad ¡PELIGRO! Peligros por energía eléctrica. Encargue los trabajos en componentes eléctricos únicamente a técnicos electricistas o a personal técnico con formación específica.
  • Page 511 Conversión, actualización 12.1 Conversión Giro de la unidad de control A fin de poder adaptar la bomba a las circunstancias locales, es posible girar la unidad de control gris de la bomba (dispositivo de mando / parte superior de la bomba).
  • Page 512 Conversión, actualización Cambio de montaje en mesa a montaje en pared A fin de poder adaptar la bomba a las circunstancias locales, es posible utilizar la bomba de manera «vertical» (montaje de pie) o «suspendida» (montaje en pared). Fig. 32: Cambio de montaje en mesa (de pie) a montaje en pared (suspendida) Desmontar las líneas de conexión (hidráulicas y eléctricas) en caso necesario.
  • Page 513 Conversión, actualización Fig. 33: Actualización a EcoAdd Tornillo de fijación Conector Extraer la unidad de control Colocar la unidad de control Aflojar los tornillos de fijación ( Fig. 33 , ) de la unidad de control EcoUp con una llave Torx (TX25). ¡Los tornillos no están asegurados contra caídas! Asegúrese de que no se pierdan.
  • Page 514 Conversión, actualización Apretar los tornillos de fijación de la unidad de control (dispositivo de mando / parte superior de la bomba). El par de apriete de los tornillos de fijación de la unidad de control es de aprox. 1 Nm. A fin de evitar daños en la rosca, se recomienda por eso apretar los tornillos con la mano.
  • Page 515 Ficha técnica Ficha técnica Datos generales Modelo Modelo Modelo Denominación 00510X 01110S 03003S Modo de dosificación Viscosity low Rendimiento de dosificación máx. [l/h] Modo de dosificación Viscosity high Rendimiento de dosificación mín. en [l/h] 0,05 0,11 0,30 0,1 (10) 0,03 (3) Contrapresión de dosificación máx.
  • Page 516 Ficha técnica ¡AVISO! Pares de apriete Los pares de apriete que se indican a continuación se deben respetar estrictamente para garantizar la estanqueidad y la integridad de las roscas. Los pares de apriete se indican además en una pegatina que va pegada al cabezal de la bomba.
  • Page 517 Ficha técnica Datos eléctricos Modelo Modelo Modelo Denominación 00510X 01110S 03003S Tensión de suministro [V / Hz] 115 - 240 / 50/60 Fluctuaciones permisibles de la tensión de red ±10% Potencia del motor [W] Corriente de arranque máx. [A] Hasta 3 (para 2 mseg.) Tipo de protección IP65 Grado de protección...
  • Page 518 Ficha técnica Identificación del equipo/placa de características Fig. 34: Placa de características Código QR que contiene: Indicación de conformidad CE Código de la bomba, Código de producción que consta del código de producción, número de pedido de fabricación (seis dígitos) / enlace al manual de instrucciones código de producción con día de la semana (un Código DataMatrix que contiene: dígito, lunes = 1, viernes = 5), semana natural (dos...
  • Page 519 Ficha técnica Código de bomba Grupo I «Dispositivo de mando» [EcoUp|E|S] Pos. 1: «Nombre de la bomba / versión eléctrica» Teclas/ajustes: Encendido/apagado, modo de funcionamiento, prueba, viscosidad high/low, 1:100 EcoUp LEDs: Modo de funcionamiento, estado de funcionamiento/modo de dosificación, alarma Entradas/salidas: Señal de autorización, entrada de nivel con preaviso de nivel y aviso de vacío, salida de la cantidad de dosificación, salida de alarma o de nivel Pos.
  • Page 520 Ficha técnica Pos. 10: «versión del cabezal de la bomba» Código: Descripción: Versión estándar Código de bomba Grupo III «Carcasa / Accionamiento» [1|S] Pos. 11: «Tensión» 100-240 V, 50/60 Hz Pos. 12: «Versión de carcasa / accionamiento» Carcasa estándar Código de bomba Grupo IV «Embalaje/accesorios»...
  • Page 521 Ficha técnica 13.1 Dimensiones Bomba dosificadora EcoUp Fig. 35: Dimensiones 5 y 11 l/h Fig. 36: Dimensiones 5 y 30 l/h MAN049656 Rev. 4-03.2025...
  • Page 522 Ficha técnica Placa de montaje Fig. 37: Dimensiones de la placa de montaje Como se puede ver en el diagrama dimensional, la placa de montaje mostrada se puede utilizar tanto para la serie de bombas «EcoPro» , «EcoUp» y «EcoAdd» , como para la serie de bombas «EMP II» y «EMP III» . 13.2 Diagramas de rendimiento Leyenda del esquema:...
  • Page 523 Ficha técnica Capacidad de bombeo: 5 l/h, contrapresión de dosificación: 1 MPa (10 bar) Capacidad de bombeo: 11 l/h, contrapresión de dosificación: 1 MPa (10 bar) MAN049656 Rev. 4-03.2025...
  • Page 524 Ficha técnica Capacidad de bombeo: 30 l/h, contrapresión de dosificación: 0,3 MPa (3 bar) MAN049656 Rev. 4-03.2025...
  • Page 525 Desmantelamiento, clausura, protección medio ambiente Desmantelamiento, clausura, protección medio ambiente Personal: Usuario Mecánico Personal de servicio Especialista Equipo de protección: Guantes de protección Guantes de protección resistentes a productos químicos Gafas protectoras Calzado de seguridad ¡PELIGRO! ¡Peligro de lesiones si se hace caso omiso del equipamiento de protección (PSA) prescrito! En todos los trabajos de desmontaje, respetar la utilización del PSA prescrito según la ficha de datos del producto.
  • Page 526 Desmantelamiento, clausura, protección medio ambiente ¡PELIGRO! En caso de contacto con componentes conductores de tensión existe peligro de muerte Preste atención a que antes de iniciar los trabajos de desmontaje se haya desconectado por completo el suministro de corriente. Los componentes eléctricos conectados pueden efectuar movimientos incontrolados y provocar lesiones muy graves.
  • Page 527 Traducción realizada con la versión gratuita del traductor www.DeepL.com/Translator Devoluciones Ä  Capítulo 1.5   «Reparaciones / Devoluciones a Ecolab Engineering» en la página  10 encontrará una descripción detallada en caso de que quisiera considerar una devolución.
  • Page 528 Índice Índice Declaraciones informativas Conexión del conductor de protección Almacenamiento ....... 22 , 33 del equipo .
  • Page 529 Ejemplo de instalación 2 ... . 40 web de Ecolab Engineering GmbH ..5 Ejemplo de instalación 3 ... . 40...
  • Page 530 Índice Obtener los manuales con DocuApp para Windows ..... 5 ® Palabras de advertencia Obtener siempre los manuales más Modo de representación en el manual recientes .
  • Page 531 Índice Resultados de indicaciones de acción Sustancias químicas que escapan sin control Modo de representación ... . . 7 Seguridad ......16 Seguridad Tamaño del embalaje Abrasiones .
  • Page 532 Índice Zona de trabajo Peligro de resbalamiento debido a fugas de líquidos ... . 23 , 52 , 61 MAN049656 Rev. 4-03.2025...
  • Page 533 MAN049656 Rev. 4-03.2025...
  • Page 534 / revision: Letze Änderung: 21.03.2025 last changing: Copyright Ecolab Engineering GmbH, 2025 Alle Rechte vorbehalten All rights reserved Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung der Firma Ecolab Engineering GmbH Reproduction, also in part, only with permission of Ecolab Engineering GmbH...