Ecolab Elados EMP III - E00 Manuel D'utilisation

Ecolab Elados EMP III - E00 Manuel D'utilisation

Pompe doseuse à membrane
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Betriebsanleitung
Operating instructions
Manuel d'utilisation
®
Elados
EMP III, Typ E00 & E10
Membrandosierpumpe
Diaphragm dosing pump
Pompe doseuse à membrane
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
Elados
®
EMP III, Typ E00 & E10
417102233 Rev. 3-03.2019
06.03.2019

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Ecolab Elados EMP III - E00

  • Page 1 Betriebsanleitung Operating instructions Manuel d'utilisation ® Elados EMP III, Typ E00 & E10 Membrandosierpumpe Diaphragm dosing pump Pompe doseuse à membrane DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS Elados ® EMP III, Typ E00 & E10 417102233 Rev. 3-03.2019 06.03.2019...
  • Page 2: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis Allgemeines......................4 1.1 Hinweise zur Betriebsanleitung................4 1.1.1 Betriebsanleitungen mit Smartphones aufrufen..........5 1.2 Urheberschutz....................6 1.3 Artikelnummern / EBS Artikelnummern.............. 6 1.4 Symbole, Hervorhebungen und Aufzählungen........... 6 1.5 Transport......................8 1.6 Verpackung......................9 1.7 Lagerung......................10 1.8 Gerätekennzeichnung - Typenschild..............10 1.9 Gewährleistung....................
  • Page 3 Inhaltsverzeichnis 6.3 Entlüftung der Dosierpumpe................39 6.4 Ermitteln der Dosiermenge (Auslitern).............. 40 Wartung........................41 7.1 Wartungstabelle....................42 7.2 Austausch von Saug- / Druckventil..............43 7.2.1 Typ: 00160 - 00540..................43 7.2.2 Typ: 00800 - 01200..................44 7.2.3 Dosierventile lagerichtig einbauen..............44 7.3 Austausch der Membrane und des Pumpenkopfes..........
  • Page 4: Allgemeines

    Außerdem habe Sie so die Möglichkeit immer an die aktuellste Version der Anleitung zu kommen. Wenn Sie Betriebsanleitungen mit einem Tablet oder Smartphone downloaden möchten, können Sie die nachfolgend aufgeführten QR-Code nutzen. Die jeweils aktuellste Betriebsanleitung wird im Internet zur Verfügung gestellt: https://www.ecolab-engineering.de/fileadmin/download/bedienungsanleitungen/ dosiertechnik/Dosierpumpen/417102233_EMP_III_E00_E10.pdf 417102233 Rev. 3-03.2019...
  • Page 5: Betriebsanleitungen Mit Smartphones Aufrufen

    Rufen sie den "Google Play Store" mit Ihrem Smartphone /Tablet auf. Geben Sie den Namen „Ecolab DocuAPP“ im Suchfeld ein. Wählen Sie anhand des Suchbegriffes Ecolab DocuAPP in Verbindung mit diesem Symbol die „Ecolab DocuApp“ aus. Betätigen Sie den Button [installieren].
  • Page 6: Urheberschutz

    Die Überlassung dieser Anleitung an Dritte, Vervielfältigungen in jeglicher Art und Form, auch auszugsweise, sowie die Verwertung und/oder Mitteilung des Inhaltes sind ohne schriftliche Genehmigung von Ecolab Engineering (im folgenden "Hersteller”) außer für interne Zwecke nicht gestattet. Zuwiderhandlungen verpflichten zu Schadenersatz.
  • Page 7 Allgemeines UMWELT! Diese Kombination aus Symbol und Signalwort weist auf mögliche Gefahren für die Umwelt hin. Sicherheitshinweise in Handlungsanweisungen Sicherheitshinweise können sich auf bestimmte, einzelne Handlungsanweisungen beziehen. Solche Sicherheitshinweise werden in die Handlungsanweisung eingebettet, damit sie den Lesefluss beim Ausführen der Handlung nicht unterbrechen. Es werden die bereits oben beschriebenen Signalworte verwendet.
  • Page 8: Transport

    Allgemeines Transport Die Abmessungen der Verpackung und das Verpackungsgewicht entnehmen Sie bitte dem Kapitel "Technische Daten". Unsachgemäßer Transport HINWEIS! Sachschäden durch unsachgemäßen Transport! Bei unsachgemäßem Transport können Transportstücke fallen oder umstürzen. Dadurch können Sachschäden in erheblicher Höhe entstehen. – Beim Abladen der Transportstücke bei Anlieferung sowie bei innerbetrieblichem Transport vorsichtig vorgehen und die Symbole und Hinweise auf der Verpackung beachten.
  • Page 9: Verpackung

    Allgemeines Verpackung Die einzelnen Packstücke sind entsprechend den zu erwartenden Transportbedingungen verpackt. Für die Verpackung wurden ausschließlich umweltfreundliche Materialien verwendet. Die Verpackung soll die einzelnen Bauteile bis zur Montage vor Transportschäden, Korrosion und anderen Beschädigungen schützen. Daher die Verpackung nicht zerstören und erst kurz vor der Montage entfernen. UMWELT! Gefahr für die Umwelt durch falsche Entsorgung! Verpackungsmaterialien sind wertvolle Rohstoffe und können in vielen Fällen...
  • Page 10: Lagerung

    Allgemeines Lagerung Unter Umständen befinden sich auf den Packstücken Hinweise zur Lagerung, die über die hier genannten Anforderungen hinausgehen. Diese sind entsprechend einzuhalten. Folgende Lagerbedingungen sind zu beachten: Nicht im Freien aufbewahren. Trocken und staubfrei lagern. Keinen aggressiven Medien aussetzen. Vor Sonneneinstrahlung schützen.
  • Page 11: Service- Und Kontaktadresse Zum Hersteller

    Allgemeines 1.10 Service- und Kontaktadresse zum Hersteller Ecolab Engineering GmbH Raiffeisenstraße 7 D-83313 Siegsdorf Telefon (+49) 86 62 / 61 0 Telefax (+49) 86 62 / 61 166 Email: engineering-mailbox@ecolab.com http://www.ecolab-engineering.com 417102233 Rev. 3-03.2019...
  • Page 12: Sicherheit

    Sicherheit Sicherheit Allgemeine Sicherheitshinweise GEFAHR! Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, so ist die Pumpe unverzüglich außer Betrieb zu setzen und gegen unabsichtlichen Betrieb zu sichern. Das ist der Fall: – wenn sichtbare Beschädigungen aufweist, –...
  • Page 13: Vernünftigerweise Vorhersehbare Fehlanwendungen

    Sicherheit WARNUNG! Gefahr bei Fehlgebrauch! Fehlgebrauch kann zu gefährlichen Situationen führen: – Niemals andere Dosiermedien als das vorgegebene Produkt verwenden. – Niemals die Dosiervorgaben des Produkts über den tolerierbaren Bereich hinaus verändern. – Niemals in explosionsgefährdeten Bereichen verwenden. – Installations-, Wartungs und Repararturarbeiten nur durch dafür qualifizierte Personen durchführen lassen.
  • Page 14: Lebensdauer

    Sicherheit Lebensdauer Die Lebensdauer beträgt in Abhängigkeit zu den ordnungsgemäß durchgeführten Wartungen (Sicht-, Funktionsprüfung, Austausch von Verschleißteilen, etc.) mindestens 2 Jahre. Anschließend ist eine Revision, in einigen Fällen auch eine anschließende Generalüberholung durch den Hersteller notwendig. Sicherheitsmaßnahmen durch den Betreiber Es wird darauf hingewiesen, dass der Betreiber sein Bedien- und Wartungspersonal bezüglich der Einhaltung aller notwendigen Sicherheitsmaßnahmen zu schulen, einzuweisen und zu überwachen hat.
  • Page 15: Persönliche Schutzausrüstung (Psa)

    Sicherheit Fachkraft Eine Person mit geeignetem Training, geeigneter Ausbildung und Erfahrungen die ihn in die Lage versetzt Risiken zu erkennen und Gefährdungen zu vermeiden. Mechaniker Der Mechaniker ist für den speziellen Aufgabenbereich, in dem er tätig ist, ausgebildet und kennt die relevanten Normen und Bestimmungen. Der Mechaniker kann aufgrund seiner fachlichen Ausbildung und Erfahrung Arbeiten an pneumatischen und hydraulischen Anlagen ausführen und mögliche Gefahren selbstständig erkennen und vermeiden.
  • Page 16: Allgemeine Hinweise Auf Gefährdungen

    Sicherheit WARNUNG! Schutzhandschuhe, chemikalienbeständig Bei Arbeiten in Bereichen, die mit nebenstehendem Symbol gekennzeichnet sind, sind entsprechende Schutzhandschuhe zu tragen. Chemikalienbeständige Schutzhandschuhe dienen dem Schutz der Hände vor aggressiven Chemikalien. WARNUNG! Schutzhandschuhe, mechanische Gefährdung Bei Arbeiten in Bereichen, die mit nebenstehendem Symbol gekennzeichnet sind, sind entsprechende Schutzhandschuhe zu tragen.
  • Page 17 Sicherheit Gefahren durch elektrische Energie GEFAHR! Lebensgefahr durch elektrischen Strom! Bei Berührung mit spannungsführenden Teilen besteht unmittelbare Lebensgefahr durch Stromschlag. Beschädigung der Isolation oder einzelner Bauteile kann lebensgefährlich sein. – Vor Beginn der Arbeiten, spannungsfreien Zustand herstellen und für die Dauer der Arbeiten sicherstellen.
  • Page 18 Sicherheit Rutschgefahr GEFAHR! Rutschgefahren sind mit nebenstehendem Symbol gekennzeichnet. Verschüttete Chemikalien erzeugen bei Nässe Rutschgefahr. WARNUNG! Rutschgefahr durch austretende Flüssigkeit im Arbeits- und Bereitstellungsbereich! – Bei Arbeiten rutschfeste, chemieresistente Schuhe tragen. – Produktbehälter in eine Wanne stellen um eine Rutschgefahr durch austretende Flüssigkeiten zu vermeiden.
  • Page 19 Sicherheit am Arbeitsplatz treffen kann. Sollten Sie nicht sicher sein, ein aktuelles Sicherheitsdatenblatt vorliegen zu haben, wenden Sie sich bitte an Ihren Ecolab Fachberater. Er wird Ihnen gerne weiterhelfen, damit die Maßnahmen zum ständigen Schutz der Gesundheit am Arbeitsplatz gewährleistet sind.
  • Page 20: Umweltschutzmaßnahmen

    Sicherheit Gefahren durch druckbeaufschlagte Bauteile GEFAHR! Verletzungsgefahr durch druckbeaufschlagte Bauteile! Druckbeaufschlagte Bauteile können sich bei unsachgemäßem Umgang unkontrolliert bewegen und Verletzungen verursachen. Aus druckbeaufschlagten Bauteilen kann bei unsachgemäßem Umgang oder im Fall eines Defekts Flüssigkeit unter hohem Druck austreten und schwere Verletzungen verursachen.
  • Page 21: Installations-, Wartungs- Und Reparaturarbeiten

    Sicherheit Außerdem ist betreiberseitig: die persönliche Schutzausrüstung (PSA) zur Verfügung zu stellen. die Maßnahmen in Betriebsanweisungen zu fixieren und das Personal zu unterweisen; bei Bedienplätzen (ab 1 Meter über Boden): sicherer Zugang zu schaffen; die Beleuchtung der Arbeitsplätze ist betreiberseitig laut ASR 7/3 herzustellen. sicherzustellen, dass bei der Montage und Inbetriebnahme, wenn diese vom Betreiber selbst durchgeführt werden, örtliche Vorschriften beachtet werden.
  • Page 22: Lieferumfang

    Lieferumfang Lieferumfang Der Lieferumfang besteht aus: Dosierpumpe ELADOS ® Typ: EMP III E00 inklusive Netzanschlussleitung (2 m) mit Schutzkontaktstecker oder: Dosierpumpe ELADOS®, Typ: EMP III E10 inklusive Netzanschlussleitung (2 m) mit Schutzkontaktstecker Anschlussteile für EMP III 16 - 54 l/h für Schlauch 6/12, 10/16 (ID/AD) mm Anschlussteile für EMP III 80 - 120 l/h für Schlauch 12/21 (ID/AD) mm...
  • Page 23: Funktionsbeschreibung

    Funktionsbeschreibung Funktionsbeschreibung Mechanische Funktionen Abb. 1: Schnittbild EMP III Exzenter-Schneckengetriebe Hubverstellung Druckventil Membrane Saugventil Rückholfeder ® Die Dosierpumpen der Reihe ELADOS EMP III sind elektromotorisch betriebene Membran-Verdränger-Pumpen für den Einsatz im gewerblichen Bereich. Die Dosierpumpe ist für saubere, nicht abrasive Dosiermedien bis zu einer Viskosität von 200 mPas (Messmethode: Brookfield) geeignet.
  • Page 24: Elektrische Funktionen

    Funktionsbeschreibung Elektrische Funktionen Typ E 00 = Klemmkasten am Motor, mechanische Hubverstellung Typ E 10 = Ein-/Ausschalter, mechanische Hubverstellung GEFAHR! Gefahr des automatischen Anlaufes der Pumpe Die Pumpe wird über die Spannungsversorgung gesteuert. Bereits durch Herstellen der Stromversorgung wird der automatischer Anlauf der Pumpe gestartet, ohne dass vorher noch ein Schalter/Taster betätigt werden muss.
  • Page 25: Aufbau, Einbau Und Installation

    Aufbau, Einbau und Installation Aufbau, Einbau und Installation Personal: Mechaniker Elektrofachkraft Servicepersonal Fachkraft Allgemeines und Sicherheit HINWEIS! Generelle Anweisungen zur Installation und Montage: – Die Pumpe muss an einer gut zugänglichen, frostgeschützten Stelle montiert werden. – Die in den "Technischen Daten" angegebenen Umgebungsbedingungen müssen eingehalten werden .
  • Page 26 Aufbau, Einbau und Installation Gefahren durch elektrische Energie GEFAHR! Lebensgefahr durch elektrischen Strom! Bei Berührung mit spannungsführenden Teilen besteht unmittelbare Lebensgefahr durch Stromschlag. Beschädigung der Isolation oder einzelner Bauteile kann lebensgefährlich sein. – Vor Beginn der Arbeiten, spannungsfreien Zustand herstellen und für die Dauer der Arbeiten sicherstellen.
  • Page 27: Aufbau

    Aufbau, Einbau und Installation Aufbau Abb. 2: Aufbau EMP III Membranbruchablauf Druckventil (Anschluss druckseitig) Saugventil (Anschluss saugseitig) Fließrichtung des Dosiermediums Pumpenkopf 5.2.1 Elektrische Ausführung Abb. 3: Elektrische Ausführung EMP III Drehknopf für Hublängeneinstellung LED grün (betriebsbereit) Ein-/Ausschalter Leistungsbeschreibung Funktion (Nur E00) Kontinuierlicher Betrieb ohne EIN-/AUS-Schalter, ohne Betriebsleuchte Klemmkasten am Motor (E00/E10)
  • Page 28: Einbau

    Aufbau, Einbau und Installation Einbau Personal: Mechaniker Elektrofachkraft Servicepersonal Fachkraft 5.3.1 Einbauschema 1 Überströmventil 2 Druckhalteventil 3 Ersatzweise: Mehrfunktionsventil 4 Sauglanze bzw.Bodensaugventil Dosier-/Druckhalte- und Überdruckventile können durch ein Mehrfunktionsventil (MFV) aus unserem Lieferprogramm ersetzt werden, welches all diese Funktionen vereint. Installation 5.4.1 Hydraulische Installation...
  • Page 29 Aufbau, Einbau und Installation Installationsbeispiele - Hydraulische Installation Bei Medien, die zu Sedimentation neigen, muss das Bodensaugventil bzw. Fußventil der Saugleitung oder der Sauglanze über der zu erwartenden Schlammschicht montiert sein. Begriffsdefinition: Leerhebern Von Leerhebern, spricht man immer dann, wenn der maximale Flüssigkeitsspiegel (in diesem Fall der Entnahmebehälter) höher liegt als der tiefste Punkt der Dosierleitung.
  • Page 30: Installationsbeispiel

    Aufbau, Einbau und Installation Am Einspritzpunkt sollte ein federbelastetes Einspritz- oder Dosierventil (Pos. 1) installiert werden (auch bei der Zufuhr von Dosiermengen in drucklose Systeme). Installationsbeispiel 2 1 Impfventil / Dosierventil 2 Druckhalteventil 3 Überströmventil Bei ausgasenden Medien oder bei Produkten mit einer Viskosität >...
  • Page 31 Aufbau, Einbau und Installation Installationsbeispiel 4 1 Überströmventil 2 Impfventil / Dosierventil Die Anordnung der Dosierstelle unterhalb des Entnahmebehälters ist zu vermeiden, da die Gefahr des Leerheberns des Entnahmebehälters besteht. Lässt sich aus anlagentechnischen Gründen eine derartige Anordnung nicht vermeiden, ist unbedingt ein entsprechendes Druckhalteventil einzubauen (Pos.
  • Page 32 Aufbau, Einbau und Installation Installationsbeispiel 7 Saugleitungen müssen immer steigend zum Saugventil der Dosierpumpe verlegt werden. Installationsbeispiel 8 1 Hebergefäß 2 Magnetventil Bei Anlagenkonzepten, die eine Saugleitungslänge von ca. 3 m überschreiten und/oder eine Saughöhe > 2 m überwinden müssen, ist ein entsprechendes Hebergefäß...
  • Page 33: Elektrische Installation

    Aufbau, Einbau und Installation 1 Dosierschlauch 2 Überwurfmutter 3 Spannteil 4 Kegelteil 5 O-Ring 6 Druckventil 7 Saugventil Schlauch gerade abschneiden. Überwurfmutter (Pos. 2) und Druckstück (Pos. 3) über Schlauch schieben und Schlauch bis zum Anschlagbund auf Kegelteil (Pos. 4) stecken. O-Ring (Pos.
  • Page 34 Aufbau, Einbau und Installation Die Dosierpumpe ist mit einem eingebauten thermischen Wicklungsschutz ausgestattet, der den Motor bei Überhitzung abschaltet. Bei Version E10 leuchtet die Kontrolllampe auch bei ausgelöstem Temperaturschutz. Im Folgenden sind die Anschlusspläne für die Versionen E00/E10 – 1-Phasen-Motor und E00 3-Phasen-Motor abgebildet.
  • Page 35: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Inbetriebnahme Personal: Servicepersonal Fachkraft GEFAHR! – Nur zugelassenes Personal, welches im Umgang mit dem Dosiersystem vertraut ist, darf die Erstinbetriebnahme durchführen. – Die Erstinbetriebnahme ist zu protokollieren und die durchgeführten Einstellungen in das Protokoll einzutragen. – Kontrollieren Sie vor Erstinbetriebnahme den korrekten Aufbau Ihrer Ä...
  • Page 36 Inbetriebnahme VORSICHT! Der Betreiber der Pumpe ist dafür verantwortlich, das Risiko eines ungewollten Anlaufes der Pumpe nach Netzwiderkehr durch eine geeignete übergeordnete Maßnahmen zu verhindern! Abb. 4: Einschalten bei EMP III, Typ E 00 - ACHTUNG: Automatischer Anlauf! Einschalten bei EMP III, Typ E 00 Pumpe mit vorgeschaltetem Sicherheitsschalter oder über eine übergeordnete Steuerung verbinden.
  • Page 37: Emp Iii, Typ E 10

    Inbetriebnahme 6.1.2 EMP III, Typ E 10 Ein- und Ausschalten bei Typ E 10 Abb. 5: EMP II, Typ E10 Einschalten bei EMP III, Typ E 10 Ein- Aus- Schalter auf Stellung „1“ (EIN) stellen (Pos. 1). ð Die Pumpe ist eingeschaltet. Ausschalten bei bei EMP III, Typ E 10 Ein- Aus- Schalter auf Stellung „0“...
  • Page 38: Einstellen Der Dosierleistung (Mechanisch)

    Inbetriebnahme Einstellen der Dosierleistung (mechanisch) Abb. 6: Einstellung der Dosierleistung Feststellschraube Hubverstellknopf Die Dosierleistung kann mittels mechanischer Hublängeneinstellung im Bereich zwischen 100 % und 30 % der Pumpennennleistung verstellt werden (unterhalb von 30 % kann keine reproduzierbare Genauigkeit mehr gewährleistet werden). Um die Dosierleistung verstellen zu können, muss zuerst die Feststellschraube (Pos.
  • Page 39: Entlüftung Der Dosierpumpe

    Inbetriebnahme Entlüftung der Dosierpumpe Bei einem anstehenden Dosiergegendruck von > 0,05 MPa (0,5 bar) empfehlen wir die Verwendung eines Mehrfunktionsventils aus unserem Zubehörprogramm. Ansonsten muss der montierte Kugelhahn Ä Kapitel 5.4.1 „Hydraulische Installation“ auf Seite 28) geöffnet oder die Dosierleistung anderweitig entlastet werden. Um eine optimale Ansaugleistung zu gewährleisten, sollte die Hublängeneinstellung auf 100 % und die maximale Hubfrequenz eingestellt sein.
  • Page 40: Ermitteln Der Dosiermenge (Auslitern)

    Inbetriebnahme Ermitteln der Dosiermenge (Auslitern) Die angegebenen Dosierleistungen bei den Dosierpumpen werden immer unter Idealbedingungen (Dosierung von Wasser bei 20 °C, kurze Saug- und Dosierleitungen, Nenn- Gegendruck, keine druckerhöhenden Ventile in der Dosierleitung) ermittelt. Da diese Bedingungen im Feld nie zutreffen, empfiehlt es sich die tatsächliche Dosiermenge der Dosierpumpe unter den vor Ort vorherrschenden Bedingungen zu ermittlen (auslitern).
  • Page 41: Wartung

    Wartung Wartung Personal: Mechaniker Elektrofachkraft Servicepersonal Fachkraft Die zum Pumpentyp gehörenden Verschleiß- und Ersatzteile können anhand des Pumpenschlüssels identifiziert werden. Der Pumpenschlüssel ( Ä Kapitel 10.7 „Pumpenschlüssel“ auf Seite 58) befindet sich auf dem Typenschild Ä Kapitel 10.2 „Gerätekennzeichnung / Typenschild“ auf Seite 54) der Pumpe.
  • Page 42: Wartungstabelle

    Wartung HINWEIS! Sachschäden durch Verwendung von falschem Werkzeug! Durch Verwendung von falschem Werkzeug bei Montage, Wartung oder Störungsbeseitigung können Sachschäden entstehen. Nur bestimmungsgemäßes Werkzeug verwenden. Wartungstabelle Intervall Wartungsarbeit Personal 24 Stunden nach Dosierkopfschrauben nachziehen (3 - 4 Nm). Mechaniker Inbetriebnahme , bzw. Dosierkopfwartung.
  • Page 43: Austausch Von Saug- / Druckventil

    Wartung Austausch von Saug- / Druckventil 7.2.1 Typ: 00160 - 00540 A Anschlussset 1 Überwurfmutter 2 Spannteil 3 Kegelteil B Druckventil 4 O-Ring, Ø 12 x 2,5 mm 5 Druckventil 6 O-Ring, Ø 18 x 2,5 mm 7 O-Ring, Ø 16 x 2,5 mm 8 O-Ring, Ø...
  • Page 44: Typ: 00800 - 01200

    Wartung 7.2.2 Typ: 00800 - 01200 A Anschlussset 1 Überwurfmutter 2 Spannteil 3 Kegelteil B Saug-/Druckventil 4 O-Ring, Ø 28 x 3,5 mm 5 Saug-/Druckventil 7.2.3 Dosierventile lagerichtig einbauen WARNUNG! Beim Einbau ist unbedingt darauf zu achten, dass die Ventile der Fließrichtung entsprechend eingebaut werden! Auf den Saug-/Druckventilen ist die Fließrichtung durch einen eingeprägten Pfeil dargestellt.
  • Page 45: Austausch Der Membrane Und Des Pumpenkopfes

    Wartung Austausch der Membrane und des Pumpenkopfes 7.3.1 Typ 00160 - 00540 Abb. 8: Austausch Membrane und Pumpenkopf - Typ 0016-00540 Dosierkopfschrauben (4 x) Schrauben (4 x) Abdeckplatte Zwischenstück Pumpenkopf Kolbenstange Membrane 10 Stopfen Stützscheibe Leckagebohrung Zwischenscheibe 7.3.2 Typ 00800 - 01200 Abb.
  • Page 46 Wartung Befestigungsschrauben (Pos. 1) lösen. Abdeckplatte (Pos. 2) am Dosierkopf (Pos. 3) entfernen. Stopfen (Pos. 10) mit Schraubendreher heraushebeln. Kolbenstange (Pos. 9) mit Gabelschlüssel SW 8 gegen Verdrehung sichern. Membrane mit Zwischenstück evtl. verdrehen um die Schlüsselfläche der Kolbenstange in die richtige Position zu bekommen. Membrane (Pos.
  • Page 47: Verschleiß- Und Ersatzteile

    Verschleiß- und Ersatzteile Verschleiß- und Ersatzteile HINWEIS! Sachschäden durch Verwendung von falschem Werkzeug! Durch Verwendung von falschem Werkzeug bei Montage, Wartung oder Störungsbeseitigung können Sachschäden entstehen. Nur bestimmungsgemäßes Werkzeug verwenden. VORSICHT! Eigenmächtige Umbauten oder Veränderungen sind nur nach Absprache und mit Genehmigung des Herstellers zulässig.
  • Page 48: Zeichnung / Stückliste Typ 00160, 00250 Und 00540

    Verschleiß- und Ersatzteile Zeichnung / Stückliste Typ 00160, 00250 und 00540 Pos. Beschreibung Typ 00160 Typ 00250 Typ 00540 Druckventil DRV PPFPKE000 G 5/8-PP/FPM (Viton B) 249491 (10001565) Druckventil DRV PPEPKE000 G 5/8-PP/EPDM 249493 (10001658) Druckventil DRV PVFPKE000 G 5/8-PVDF/FPM (Viton B) 249494 (10099740) Druckventil DRV PVEPKE000 G 5/8-PVDF/EPDM 249495 (auf Anfrage)
  • Page 49: Verschleißteilset Typ 00160, Typ 00250, Typ 00540

    Verschleiß- und Ersatzteile 8.1.1 Verschleißteilset Typ 00160, Typ 00250, Typ 00540 Bestehend aus: 1 x Saugventil 1 x Druckventil 2 x Anschlussset für Schlauch 6/12 mm 1 x Membrane 1 x Stützscheibe Beschreibung Material-Nr. (EBS Nr.) 00160 PPFPKE 249106 (10201204) 00250 PPFPKE 249111 (10201249) 00540 PPFPKE...
  • Page 50: Zeichnung / Stückliste Typ 00800 Und 01200

    Verschleiß- und Ersatzteile Zeichnung / Stückliste Typ 00800 und 01200 Pos. Beschreibung Typ 00800 Typ 01200 Saug-/Druckventil PP/FPM (Viton B) SDV PPFPKE000 G1¼ 249075 (10001904) Saug-/Druckventil PP/EPDM SDV PPEPKE000 G1¼ 249055 (10037053) Saug-/Druckventil PVDF/FPM (Viton B) SDV PVFPKE000 G1¼ 249074 (10005979) Saug-/Druckventil PVDF/EPDM SDV PVEPKE000 G1¼...
  • Page 51: Verschleißteilset Typ 00800 Und 01200

    Verschleiß- und Ersatzteile 8.2.1 Verschleißteilset Typ 00800 und 01200 Bestehend aus: 1 x Saugventil 1 x Druckventil 2 x Anschlussset für Schlauch 12/21 mm 1 x Membrane 1 x Stützscheibe Beschreibung Material-Nr. (EBS Nr.) 00800 PPFPKE 249560 (auf Anfrage) 01200 PPFPKE 249561 (auf Anfrage) 00800 PPEPKE 249562 (auf Anfrage)
  • Page 52: Betriebsstörungen / Fehlerbehebung

    Betriebsstörungen / Fehlerbehebung Betriebsstörungen / Fehlerbehebung Personal: Bediener Elektrofachkraft Mechaniker Servicepersonal HINWEIS! Sachschäden durch Verwendung von falschem Werkzeug! Durch Verwendung von falschem Werkzeug bei Montage, Wartung oder Störungsbeseitigung können Sachschäden entstehen. Nur bestimmungsgemäßes Werkzeug verwenden. GEFAHR! – Bei allen Wartungsarbeiten ist unbedingt die vorgeschriebene Schutzkleidung (PSA) zu verwenden.
  • Page 53 Betriebsstörungen / Fehlerbehebung Fehlerbeschreibung Ursache Abhilfe Dosierpumpe arbeitet nicht, Falsche Netzspannung. Netzspannung überprüfen. keine Anzeige der LED grün. Pumpe saugt trotz Ablagerungen, Verkleben, Über Saugleitung den Dosierkopf Entlüftung und max. Hub Austrocknen der Ventile. durchspülen, evtl. Ventile ausbauen nicht an. und reinigen bzw.
  • Page 54: Technische Daten

    Technische Daten Technische Daten 10.1 Verpackung Angabe Wert Einheit Gewicht (je nach Pumpenausführung) 7,4 - 8,6 Kg Bedingt durch das geringe Gewicht sind bezüglich des Transportes keine besonderen Hebezeuge erforderlich. UMWELT! Gefahr für die Umwelt durch falsche Entsorgung! Verpackungsmaterialien sind wertvolle Rohstoffe und können in vielen Fällen weiter genutzt oder sinnvoll aufbereitet und wiederverwertet werden.
  • Page 55: Allgemeine Daten

    Technische Daten 10.3 Allgemeine Daten Bezeichnung 00160 00250 00540 00800 01200 Pumpenleistung [l/h]*/** max. Dosiergegendruck [MPa (bar)]** 1 (10) 0,4 (4) 0,3 (3) Hubzahl [1/min] bei 50 Hz Dosiermenge/Hub [cm³] 50 Hz/60 Hz 10,8 16,1 Reproduziergenauigkeit [ Ä Kapitel 10.9 „Förderleistungen in Abhängigkeit von <...
  • Page 56: Elektrische Daten

    Technische Daten 10.4 Elektrische Daten Bezeichnung 00160 00250 00540 00800 01200 230 V/50/60 Hz ± 10% Versorgungsspannung (Sonderspannungen auf Anfrage) 115V 50/60 Hz 1,6 / 1,8 A max. Stromaufnahme IN 230V 50/60 Hz 0,8 / 0,9 A 3PE 400V 50/60 Hz 0,48 / 0,43 A 115V 50/60 Hz 5,3 A / 5,9 A...
  • Page 57: Abmessungen

    Technische Daten 10.6 Abmessungen Abb. 13: Abmessungen Leistung Maße in mm 00160 Ø 96 5/8" 00250 Ø 96 5/8" 00540 Ø 96 5/8" 00800 74,5 Ø 130 219,3 175,5 1 1/4" 01200 74,5 Ø 140 224,3 185,5 1 1/4" 417102233 Rev. 3-03.2019...
  • Page 58: Pumpenschlüssel

    Technische Daten 10.7 Pumpenschlüssel Abb. 14: Pumpenschlüssel 1 417102233 Rev. 3-03.2019...
  • Page 59: Dosierleistungen

    Technische Daten Abb. 15: Pumpenschlüssel 2 10.8 Dosierleistungen Die reproduzierbare Dosiergenauigkeit beträgt ca. ± 3 % bei minimal 30 % Hublänge und gleich bleibenden Verhältnissen. Durch die Charakteristik der Pumpe kann es bis zum Erreichen der Betriebstemperatur zu höheren Leistungen kommen. Unter Beachtung folgender Punkte kann eine genaue Dosierung erreicht werden: Alle Dosierleistungsangaben sind bezogen auf Messungen mit Wasser bei 20 °C, konstanter Versorgungsspannung und betriebswarmen Zustand der Dosierpumpe.
  • Page 60: Förderleistungen In Abhängigkeit Von Gegendruck Und Hubeinstellung

    Technische Daten 10.9 Förderleistungen in Abhängigkeit von Gegendruck und Hubeinstellung Einstellgenauigkeit + 15 %–5 % vom Nennwert, sämtliche Angaben bezogen auf Wasser bei 20 °C und gemäß der Hinweise in der Bedienungsanleitungen. Die Leistungskurven sind bei einer Pumpenfrequenz von 50 Hz dargestellt. 10.9.1 Förderleistung Typ 00160 / 1 MPa (10 bar) 417102233 Rev.
  • Page 61: Förderleistung Typ 00160 / 1,6 Mpa (16 Bar) (Sonderversion: Höhere Drücke)

    Technische Daten 10.9.2 Förderleistung Typ 00160 / 1,6 MPa (16 bar) (Sonderversion: höhere Drücke) 10.9.3 Förderleistung Typ 00250 / 1 MPa (10 bar) 417102233 Rev. 3-03.2019...
  • Page 62: Förderleistung Typ 00250 / 1,2 Mpa (12 Bar) (Sonderversion: Höhere Drücke)

    Technische Daten 10.9.4 Förderleistung Typ 00250 / 1,2 MPa (12 bar) (Sonderversion: höhere Drücke) 10.9.5 Förderleistung Typ 00540 / 1 MPa (10 bar) 417102233 Rev. 3-03.2019...
  • Page 63: Förderleistung Typ 00800 / 0,4 Mpa (4 Bar)

    Technische Daten 10.9.6 Förderleistung Typ 00800 / 0,4 MPa (4 bar) 10.9.7 Förderleistung Typ 01200 / 0,3 MPa (3 bar) 417102233 Rev. 3-03.2019...
  • Page 64: Außerbetriebnahme, Demontage, Umweltschutz

    Außerbetriebnahme, Demontage, Umweltschutz Außerbetriebnahme, Demontage, Umweltschutz Personal: Bediener Mechaniker Servicepersonal Fachkraft GEFAHR! Verletzungsgefahr durch außer Acht lassen der vorgeschriebenen Schutzausrüstung (PSA)! Beachten Sie bei allen Demontagearbeiten die Verwendung der laut Produktdatenblatt vorgeschriebenen PSA. 11.1 Außer Betrieb setzen GEFAHR! Die hier beschrieben Vorgänge dürfen nur von Fachpersonal, wie am Anfang des Kapitels beschrieben und nur unter Verwendung der PSA durchgeführt werden.
  • Page 65: Demontage

    Außerbetriebnahme, Demontage, Umweltschutz 11.2 Demontage GEFAHR! Die Demontage darf nur von Fachpersonal unter Verwendung der PSA durchgeführt werden. Achten Sie darauf, dass vor Beginn der Demontagearbeiten die komplette Stromversorgung getrennt wurde. Bei Kontakt mit spannungsführenden Bauteilen besteht Lebensgefahr. Eingeschaltete elektrische Bauteile können unkontrollierte Bewegungen ausführen und zu schwersten Verletzungen führen.
  • Page 66: Entsorgung Und Umweltschutz

    Außerbetriebnahme, Demontage, Umweltschutz 11.3 Entsorgung und Umweltschutz UMWELT! Gefahr für die Umwelt durch falsche Entsorgung! Durch falsche Entsorgung können Gefahren für die Umwelt entstehen. – Elektroschrott, Elektronikkomponenten, Schmier- und andere Hilfsstoffe von zugelassenen Fachbetrieben entsorgen lassen. – Im Zweifel Auskunft zur umweltgerechten Entsorgung bei der örtlichen Kommunalbehörde oder speziellen Entsorgungsfachbetrieben einholen.
  • Page 67: Konformitätserklärung

    Aufgrund von technischen Änderungen, kann es sein, dass sich die „Konformitätserklärung / CE-Erklärung“ ändert. Die aktuellste „Konformitätserklärung / CE-Erklärung“ wird daher im Internet veröffentlicht: Zum Download der Anleitungen nutzen Sie den unten aufgeführten Link oder scannen Sie den QR-Code ein. http://www.ecolab-engineering.de/fileadmin/download/ bedienungsanleitungen/ce-konformitaetserklaerung/CE/CE_Elados_EMP.pdf Abb. 16: CE-Konformitätserklärung 417102233 Rev. 3-03.2019...
  • Page 68 Table of contents Table of contents General........................4 1.1 Notes on the operating instructions..............4 1.1.1 Call up operating instructions with smartphone..........5 1.2 Copyright......................5 1.3 Article numbers / EBS-Article numbers.............. 6 1.4 Symbols, highlights and enumerations............... 6 1.5 Transport......................8 1.6 Packaging......................
  • Page 69 Table of contents 6.3 Venting the metering pump................39 6.4 Metering capacity calculation (volumetric measurement)......... 40 Maintenance......................41 7.1 Maintenance table.................... 42 7.2 Replacement of Suction valve / Pressure valve..........43 7.2.1 Type: 00160 - 00540..................43 7.2.2 Type: 00800 - 01200..................44 7.2.3 Install dosing valves in correct position............
  • Page 70: General

    If you want to download the manual with a tablet or smartphone, you can use the QR code listed below. The most current and complete operating instructions are made available on the Internet: https://www.ecolab-engineering.de/fileadmin/download/bedienungsanleitungen/ dosiertechnik/Dosierpumpen/417102233_EMP_III_E00_E10.pdf 417102233 Rev. 3-03.2019...
  • Page 71: Call Up Operating Instructions With Smartphone

    Call the "Google Play Store" with your smartphone/tablet. Enter the name „Ecolab DocuAPP“ in the search field. Select by the search term Ecolab DocuAPP in conjunction with this symbol ‘Ecolab DocuApp’ . Press the button [install]. ð The ‘Ecolab DocuApp’...
  • Page 72: Article Numbers / Ebs-Article Numbers

    General Article numbers / EBS-Article numbers Both item numbers and EBS numbers could be shown in these operating instructions. EBS numbers are Ecolab-internal item numbers and are used exclusively “internal within the group”. Symbols, highlights and enumerations Symbols, safety information Safety instructions are marked in this manual with symbols.
  • Page 73: Tips And Recommendations

    General Safety instructions in the operating instructions Safety instructions can refer to specific, individual operating instructions. Such safety instructions are embedded in the operating instructions, so they do not interrupt the reading flow when executing the action. The signal words described above are used. Example: Loosen screw.
  • Page 74: Transport

    General Transport Please refer to the “Technical data” section for the packaging dimensions and packaging weight Improper transport NOTICE! Material damage due to improper transportation! Transport units can fall or tip over if improperly transported. This can cause a high degree of damage. –...
  • Page 75: Packaging

    General Packaging The individual packages are packaged to reflect the expected transport conditions. Only environmentally-friendly materials were used for the packaging. The packaging is designed to protect the individual components up to assembly against shipping damage, corrosion and other damage. Therefore, do not destroy the packaging and only remove it just before assembly.
  • Page 76: Storage

    General Storage Under certain circumstances, instructions for storage, which go beyond the requirements listed here, can be found on the package. These must be complied with accordingly. Please note the following storage conditions: Do not store outdoors. Store in a dry and dust-free place. Do not expose to aggressive media.
  • Page 77: Manufacturer's Service And Contact Address

    General 1.10 Manufacturer's service and contact address Ecolab Engineering GmbH Raiffeisenstraße 7 D-83313 Siegsdorf, Germany Telephone (+49) 86 62 / 61 0 Fax (+49) 86 62 / 61 166 Email: engineering-mailbox@ecolab.com http://www.ecolab-engineering.com 417102233 Rev. 3-03.2019...
  • Page 78: Safety

    Safety Safety General Safety DANGER! If you assume that safe operation is no longer possible the pump must be put out of service immediately and be secured against unauthorized use. This is the case if: – is visibly damaged – appears no longer functional –...
  • Page 79: Reasonable Foreseeable Incorrect Use

    Safety WARNING! Danger of misuse! Improper use may result in dangerous situations: – Never use dosing media other than the specified product. – Never change the dosing specifications of the product beyond the tolerable range. – Do not use in potentially explosive areas. –...
  • Page 80: Life Span

    Safety Life span Depending on properly conducted servicing (visual inspection, functional testing, replacement of parts, etc.), the life span is minimum 2 years. Subsequently, revision – and in some cases a major overhaul – by the manufacturer is required. Safety measures taken by the operator It is expressly up to the owner to train, monitor and instruct his operating and maintenance personnel so that they comply with all of the necessary safety measures.
  • Page 81: Qualified Electrician

    Safety Production supervisor The production supervisor is capable of performing the work assigned to them because of their technical training, knowledge and experience, as well as awareness of the relevant standards and regulations; they are able to autonomously identify and prevent potential risks.
  • Page 82: General Information On Hazards

    Safety WARNING! Protective work clothing In the event of works in areas, which are identified with an adjacent symbol, appropriate protective clothing is to be worn. Protective work clothing is close- fitting clothing with low resistance to tearing, close-fitting sleeves and no protruding parts.
  • Page 83 Safety Risk due to electrical energy DANGER! Risk of fatal injury from electric current! Contact with live parts represents immediate danger to life due to electrocution. Damage to the insulation or individual components can be life-threatening. – Before starting work, create a de-energised state and ensure this state for the duration of the work.
  • Page 84 Safety Risk of slipping DANGER! Slipping hazards are marked by the symbol opposite. Spilled chemicals create a risk of slipping when wet. WARNING! Risk of slipping due to fluid in the operation and provisioning area! – Wear non-slip, chemically resistant shoes when working. –...
  • Page 85 If you are not sure you have a current version of the safety data sheet, please contact your Ecolab consultant. He/she will be glad to assist you in ensuring that the measures for safeguarding health in the workplace are guaranteed.
  • Page 86: Environmental Protection Measures

    Safety Hazards caused by pressurised components DANGER! Danger of injury from pressurised components! With improper handling, pressurised components can move uncontrollably and cause severe injuries. Liquid under high pressure can escape from pressurised components if handled improperly or in the case of a defect. This can lead to severe or fatal injuries.
  • Page 87: Installation, Maintenance And Repair Work

    Safety The owner is also required: to provide personal protective equipment (PPE). to incorporate the measures into operating instructions and to instruct personnel accordingly; for operating sites (from 1m above ground): to provide safe access; to provide suitable workplace lighting in accordance with ASR 7/3. to ensure that local regulations are complied with during installation and commissioning, if these procedures are conducted by the owner.
  • Page 88: Delivery Scope

    Delivery scope Delivery scope The delivery scope consists of: Metering pump ELADOS ® EMP III E00 including mains power supply cable (2 m) with shock-proof plug Metering pump ELADOS® EMP III E10 including mains power supply cable (2 m) with shock-proof plug Adapters for EMP III 16 –...
  • Page 89: Functional Description

    Functional description Functional description Mechanical functions Fig. 1: Sectional view EMP III eccentric screw drive stroke regulator pressure valve membrane suction valve return spring ® The metering pumps ELADOS EMP III are membrane metering pumps driven by an electrical motor for industrial use. The metering pumps are suitable for use with clean, non-abrasive metering media with a viscosity of up to 200 mPas (measuring manner: Brookfield).
  • Page 90: Electronic Versions

    Functional description Electronic versions E 00 = Terminal box on motor, mechanical stroke adjustment E 10 = on/off switch, mechanical stroke adjustment The pump operates as soon as the voltage is applied and the mains switch is set to ‘I’. DANGER! Danger of the pump starting automatically.
  • Page 91: Assembly, Mounting And Installation

    Assembly, mounting and installation Assembly, mounting and installation Personnel: Mechanic Qualified electrician Service personnel Specialist General information and safety NOTICE! General instructions for installation and assembly: – The pump must be installed at an easily accessible, frost-protected location. – The ambient conditions given in the "Technical data" must be observed. –...
  • Page 92: Mounting And Installation Instructions

    Assembly, mounting and installation Risk due to electrical energy DANGER! Risk of fatal injury from electric current! Contact with live parts represents immediate danger to life due to electrocution. Damage to the insulation or individual components can be life-threatening. – Before starting work, create a de-energised state and ensure this state for the duration of the work.
  • Page 93: Setup

    Assembly, mounting and installation Setup Fig. 2: Structure EMP III Diaphragm breakage sequence Pressure valve (connection on the pressure side) Suction valve (connection on the suction side) Flow direction of the metering medium Pump head 5.2.1 Electronic version Fig. 3: Electrical version EMP III Control knob for stroke length green LED (ready for use) on/off switch...
  • Page 94: Mounting Diagram

    Assembly, mounting and installation Mounting diagram Personnel: Mechanic Qualified electrician Service personnel Specialist 5.3.1 Einbauschema 1 Overflow valve 2 Pressure control valve 3 Replacement method: Multifunction valve 4 Suction pipe / bottom admission valve Mounting diagram The metering valve, pressure control valve and pressure relief valve can be replaced by a multifunction valve (MFV) from our product range, which combines all of these functionalities.
  • Page 95: Installation Example

    Assembly, mounting and installation Installation examples - Hydraulic installation For media with a tendency towards sedimentation, the bottom admisson valve or foot valve of the suction line / suction lance must be fitted above the anticipated layer of sludge. Definition of term: Empty lifters Empty lifters are always referred to when the maximum liquid level (in this case the withdrawal container) is higher than the lowest point of the dosing line.
  • Page 96 Assembly, mounting and installation A spring-loaded injection or metering valve (pos. 1) should be installed at the injection point (including with supplying metered amounts into depressurised systems). Installation example 2 1 Injector valve (Metering valve) 2 Pressure control valve 3 Overflow valve For outgasing media and products with a viscosity of ‘>...
  • Page 97 Assembly, mounting and installation Installation example 4 1 Overflow valve 2 Injector valve (Metering valve) 3 Pressure control valve The metering point should not be positioned below the discharge container as this arrangement creates a risk of the discharge container being siphoned empty.
  • Page 98 Assembly, mounting and installation Installation example 7 Always lay the suction pipe so that it ascends to the suction valve of the metering pump. Installation example 8 1 Lifting vessel 2 Solenoid valve For system designs with a suction tube length of more than about 3 m and/or that must reach a suction height of >...
  • Page 99: Electrical Installation

    Assembly, mounting and installation 1 Metering hose 2 Union nut 3 Clamping piece 4 Tapered part 5 O-ring 6 Pressure valve 7 Suction valve Trim the hose to the precise length. Slide the union nut (pos. 2) and Clamping piece (pos. 3) over the hose and attach the hose to the tapered part up to the stop collar (pos.
  • Page 100 Assembly, mounting and installation The dosing pump is equipped with a built-in thermal winding protection which switches off the motor in the event of overheating. With version E10, the indicator lamp also lights up when temperature protection is triggered. The following graphic charts display the connection plans for versions E00/E10/ – 1-phase motor and E00 3-phase motor.
  • Page 101: Startup

    Startup Startup Personnel: Service personnel Specialist DANGER! – Only approved personnel who are familiar with the dosing system may carry out the initial commissioning. – The initial commissioning must be logged and the settings made must be entered in the log. –...
  • Page 102 Startup CAUTION! The operator of the pump is responsible for avoiding the risk of an accidental startup of the pump after the power is reconnected using suitable higher level measures! Fig. 4: Switch on at EMP III, type E 00 - ATTENTION: Automatic start! Switching on at EMP III, type E 00 Connect the pump to an upstream safety switch or via a higher-level control system.
  • Page 103: Emp Iii, Type E 10

    Startup 6.1.2 EMP III, type E 10 Switching on and off for type E 10 Fig. 5: EMP II, Type E10 Switching on at EMP III, type E 10 Ein- Aus- Schalter auf Stellung „1“ (EIN) stellen (Pos. 1). ð Die Pumpe ist eingeschaltet. Switching off at EMP III, type E 10 Set the on/off switch to position "0"...
  • Page 104: Setting The Metering Capacity (Mechanical)

    Startup Setting the metering capacity (mechanical) Fig. 6: Setting the dosing capacity locking screw stroke adjustment knob The metering capacity is adjustable by means of mechanical stroke length setting between 100 % and 30 % of the pump's rated capacity (reproducible accuracy can no longer be guaranteed below 30 %).
  • Page 105: Venting The Metering Pump

    Startup Venting the metering pump With an applied metering backpressure of > 0,05 MPa (0,5 bar), the use of a multifunction valve from our product range is recommended. Otherwise the fitted ball cock (for recommendation, ( Ä Chapter 5.4.1 ‘Hydraulic installation’ on page 28) must be opened or the metering output must be released elsewhere.
  • Page 106: Metering Capacity Calculation (Volumetric Measurement)

    Startup Metering capacity calculation (volumetric measurement) The specified metering capacities in metering pumps are always determined under ideal conditions (metering of water at 20 °C, short suction and metering pipes, rated back- pressure, no pressure-boosting valves in the metering line). As these conditions never occur in practice, you are advised to determine the actual metering rate of the metering pump under prevailing local conditions (volumetric measurement).
  • Page 107 Maintenance Maintenance Personnel: Mechanic Qualified electrician Service personnel Specialist The wear and spare parts belonging to the pump type can be identified using the pump key. The pump key ( Ä Chapter 10.7 ‘Pump keys’ on page 58) is located on the Ä...
  • Page 108: Maintenance

    Maintenance NOTICE! Damage caused by using incorrect tools! Damage may occur as a result of using incorrect tools during assembly, maintenance or troubleshooting. Only use the correct tools. Maintenance table Interval Maintenance work Personnel 24 hours after Tighten the dosing head screws (3 - 4 Nm). Mechanic commissioning or dosing head maintenance.
  • Page 109: Replacement Of Suction Valve / Pressure Valve

    Maintenance Replacement of Suction valve / Pressure valve 7.2.1 Type: 00160 - 00540 ACONNECTION SET 1 Union nut 2 Clamping piece 3 Tapered part BPRESSURE VALVE 4 O-Ring, Ø 12 x 2,5 5 Pressure valve 6 O-Ring, Ø 18 x 2,5 7 O-Ring, Ø...
  • Page 110: Type: 00800 - 01200

    Maintenance 7.2.2 Type: 00800 - 01200 A CONNECTION SET 1 Union nut 2 Clamping piece 3 Tapered part B SUCTION-/ PRESSURE VALVE 4 O-Ring, Ø 28 x 3,5 5 Suction-/Pressure valve 7.2.3 Install dosing valves in correct position WARNING! When inserting it, always ensure that the valves are inserted according to the flow direction! On the suction valves and pressure valves, the flow direction is marked with an engraved arrow.
  • Page 111: Replacing The Diaphragm And Pump Head

    Maintenance Replacing the diaphragm and pump head 7.3.1 Type 00160 - 00540 Fig. 8: Replacement diaphragm and pump head - Type 0016-00540 Metering head screws (4 x) Screws Cover plate Intermediate piece Pump head Piston rod Diaphragm 10 Stopper Supporting disk Leakage hole Sandwich plate 7.3.2...
  • Page 112 Maintenance Loosen attachment screws (pos. 1). Remove the cover plate (pos. 2) on the metering head (pos. 3). Prise out stopper (pos. 10) with screwdriver. Safeguard piston rod (pos. 9) from twisting with fork wrench SW 8. Diaphragm and intermediate piece may need to be twisted in order to get the piston rod wrench surface into the right position Twist out diaphragm (pos.
  • Page 113: Wearing Parts And Spare Parts (Standard Version)

    Wearing parts and spare parts (standard version) Wearing parts and spare parts (standard version) NOTICE! Material damage by using incorrect tools! Material damage may arise by using incorrect tools during assembly, maintenance or troubleshooting. Only use the correct tools. CAUTION! Independent conversions or changes are only permissible following consultation and with the approval of the manufacturer.
  • Page 114: Exploded Drawings / Parts List Type 00160, 00250 And Type 00540

    Wearing parts and spare parts (standard version) Exploded drawings / parts list type 00160, 00250 and type 00540 Type Type Type Pos. Description 00160 00250 00540 Pressure valve DRV PPFPKE000 G 5/8-PP/FPM (Viton B) 249491 (10001565) Pressure valve DRV PPEPKE000 G 5/8-PP/EPDM 249493 (10001658) Pressure valve DRV PVFPKE000 G 5/8-PVDF/FPM (Viton 249494 (10099740)
  • Page 115: Set Of Wearing Parts (Complete) Type 00160, Type 00250, Type 00540

    Wearing parts and spare parts (standard version) 8.1.1 Set of wearing parts (complete) type 00160, type 00250, type 00540 Consisting of 1 x suction valve 1 x pressure valve 2 x connection set for hose 6/12 mm 1 x diaphragms 1 x supporting ring Description - Wearing part set EMP III Article-no.
  • Page 116: Exploded Drawings Type 00800 And 01200

    Wearing parts and spare parts (standard version) Exploded drawings type 00800 and 01200 Pos. Description Type 00800 Type 01200 Suction-/Pressure valve PP/FPM (Viton B) SDV PPFPKE000 G1¼ 249075 (10001904) Suction-/Pressure valve PP/EPDM SDV PPEPKE000 G1¼ 249055 (10037053) Suction-/Pressure valve PVDF/FPM (Viton B) SDV PVFPKE000 G1¼ 249074 (10005979) Suction-/Pressure valve PVDF/EPDM SDV PVEPKE000 G1¼...
  • Page 117: Set Of Wearing Parts (Complete) 00800 And Type 01200

    Wearing parts and spare parts (standard version) 8.2.1 Set of wearing parts (complete) 00800 and type 01200 Consisting of 1 piece each: suction valve pressure valve connection set for hose 12/21 mm diaphragms supporting ring Description - Wearing part set EMP III Article-no.(EBS No.) 00800 PPFPKE 249560 (on request)
  • Page 118: Operating Faults

    Operating faults Operating faults Personnel: Operator Qualified electrician Mechanic Service personnel NOTICE! Damage caused by using incorrect tools! Damage may occur as a result of using incorrect tools during assembly, maintenance or troubleshooting. Only use the correct tools. DANGER! – The prescribed personal protective equipment (PPE) must be worn during all maintenance work.
  • Page 119 Operating faults Fault description Cause Remedy Metering pump does not work, green Incorrect voltage Check power supply LED not showing Pump does not suck up despite bleeding deposits, adhesions or rinse the metering head and max. stroke setting drying-out of the valves through the suction tube, if necessary remove and clean or replace the valves...
  • Page 120: Technical Data

    Technical data Technical data 10.1 Packing Data Value Unit Weight (depending on pump design) 7,4 - 8,6 Kg Due to the low weight, no special lifting gear is required during transport. ENVIRONMENT! Danger to the environment due to incorrect disposal! Packaging materials are valuable raw materials and can in many cases be reused or sensibly processed and recycled.
  • Page 121: General Data - Standard Pumps

    Technical data 10.3 General data – Standard pumps Pump Pump Pump Pump Pump type type type type type Description 00160 00250 00540 00800 01200 Pump output [l/h]*/** Max. metering backpressure [MPa (bar)]** 1 (10) 0,4 (4) 0,3 (3) Max. permissible pre-pressure [bar] Number of strokes [1/min] at 50 Hz Metering quantity/stroke [cm³] 10,8...
  • Page 122: Electrical Data

    Technical data 10.4 Electrical data Pump Pump Pump Pump Pump type type type type type Description 00160 00250 00540 00800 01200 230 V/50/60 Hz ± 10% Supply voltage (special voltages on request) 115V 50/60 Hz 1,6 / 1,8 A max. power consumption IN 230V 50/60 Hz 0,8 / 0,9 A 3PE 400V 50/60 Hz...
  • Page 123: Dimensions

    Technical data 10.6 Dimensions Fig. 13: Dimensions capacity measurement in mm type 00160 Ø 96 5/8" 00250 Ø 96 5/8" 00540 Ø 96 5/8" 00800 74,5 Ø 130 219,3 175,5 1 1/4" 01200 74,5 Ø 140 224,3 185,5 1 1/4" 417102233 Rev.
  • Page 124: Pump Keys

    Technical data 10.7 Pump keys Fig. 14: Pump key 1 417102233 Rev. 3-03.2019...
  • Page 125: Metering Rates

    Technical data Fig. 15: Pump key 2 10.8 Metering rates The reproducible metering precision is about +/- 3 % at a minimum 30 % stroke distance and under constant conditions. Due to the characteristics of the pump, higher output can be produced until the operating temperature is reached.
  • Page 126: Delivery Capacity Depending On The Backpressure And Stroke Setting

    Technical data 10.9 Delivery capacity depending on the backpressure and stroke setting Setting accuracy + 15 %–5 % of the nominal value; all data relate to water at 20 °C and comply with the notes in the operating instructions. The tender specifications are shown at a pump frequency of 50 Hz. 10.9.1 Delivery capacity type 00160 / 1 MPa (10 bar) 417102233 Rev.
  • Page 127: Delivery Capacity Type 00160 / 1,6 Mpa (16 Bar) (Special Version: Higher Pressures)

    Technical data 10.9.2 Delivery capacity type 00160 / 1,6 MPa (16 bar) (special version: higher pressures) 10.9.3 Delivery capacity type 00250 / 1 MPa (10 bar) 417102233 Rev. 3-03.2019...
  • Page 128: Delivery Capacity Type 00250 / 1,2 Mpa (12 Bar) (Special Version: Higher Pressure)

    Technical data 10.9.4 Delivery capacity type 00250 / 1,2 MPa (12 bar) (special version: higher pressure) 10.9.5 Delivery capacity type 00540 / 1 MPa (10 bar) 417102233 Rev. 3-03.2019...
  • Page 129: Delivery Capacity Type 00800 / 0,4 Mpa (4 Bar)

    Technical data 10.9.6 Delivery capacity type 00800 / 0,4 MPa (4 bar) 10.9.7 Delivery capacity type 01200 / 0,3 MPa (3 bar) 417102233 Rev. 3-03.2019...
  • Page 130: Decommissioning, Dismantling, Environmental Protection

    Decommissioning, dismantling, environmental protection Decommissioning, dismantling, environmental protection Personnel: Manufacturer Production supervisor Operator Mechanic DANGER! Risk of injury due to the disregard of the specified personal protective equipment (PPE)! For all disassembly work, please respect the use of the PSA which is specified on the product data sheet.
  • Page 131: Dismantling

    Decommissioning, dismantling, environmental protection 11.2 Dismantling DANGER! Dismantling may only be carried out by skilled personnel using PPE. Before commencing dismantling, ensure that the device has been fully isolated from the power supply. Contact with live components can be fatal. Activated electrical components can make uncontrolled movements and lead to serious injury.
  • Page 132: Disposal And Environmental Protection

    Decommissioning, dismantling, environmental protection 11.3 Disposal and environmental protection ENVIRONMENT! Risk of environmental damage due to incorrect disposal! Incorrect disposal can be a threat to the environment. – Electrical scrap, electronic components, lubricants and other operating fluids must be disposed of by approved waste disposal service providers –...
  • Page 133: Declaration Of Conformity

    Due to technical changes, it is possible that the ‘Declaration of Conformity / CE Declaration’ changes. The latest ‘Declaration of Conformity / CE Declaration’ is therefore published on the Internet: To download the instructions, use the link below or scan the QR code. http://www.ecolab-engineering.de/fileadmin/download/ bedienungsanleitungen/ce-konformitaetserklaerung/CE/CE_Elados_EMP.pdf Fig. 16: Declaration of Conformity 417102233 Rev. 3-03.2019...
  • Page 134 Table des matières Table des matières Généralités........................ 4 1.1 Remarques sur le mode d'emploi............... 4 1.1.1 Ouvrir les modes d’emploi avec le smartphone..........5 1.2 Les droits d'auteur....................6 1.3 Numéros d'article / Numéros EBS..............6 1.4 Symboles, faits saillants et dénombrements............6 1.5 Transport......................
  • Page 135 Table des matières 6.2 Réglage de la capacité de dosage (mécanique)..........38 6.3 Purge de la pompe doseuse................39 6.4 Calcul de la quantité de dosage (jaugeage)............. 40 Maintenance......................41 7.1 Tableau de maintenance................... 42 7.2 Remplacement de la soupape d’aspiration/de pression et des cartouches..43 7.2.1 Type : 00160 - 00540..................
  • Page 136: Généralités

    Si vous souhaitez télécharger le manuel avec une tablette ou un smartphone, vous pouvez utiliser le code QR indiqué ci-dessous. Le mode d'emploi le plus récent et le plus complet est disponible sur Internet: https://www.ecolab-engineering.de/fileadmin/download/bedienungsanleitungen/ dosiertechnik/Dosierpumpen/417102233_EMP_III_E00_E10.pdf 417102233 Rev. 3-03.2019...
  • Page 137: Ouvrir Les Modes D'emploi Avec Le Smartphone

    Appuyez sur le bouton [installer]. ð Le « Ecolab DocuApp » est installé. Par l'intermédiaire d'un PC ou d'un navigateur Web, la fonction « Ecolab DocuApp » est accessible via ce lien: https://play.google.com/store/apps/details?id=ecolab.docuApp 1.1.1.2 Installation de « DocuApp » pour IOS (Apple) Smartphones basés sur IOS...
  • Page 138: Les Droits D'auteur

    La cession de la présente notice à des tiers, les reproductions de toute sorte et sous toute forme, même d'extraits, ainsi que l'utilisation et/ou la communication du contenu sans autorisation écrite de Ecolab Engineering (dénommé ci-après « fabricant ») sont interdites, sauf à des fins internes. Les contrevenants seront passibles d'une condamnation au versement de dommages et intérêts.
  • Page 139: Environnement

    Généralités ENVIRONNEMENT La combinaison de ce symbole et de ce terme de signalisation indique des dangers potentiels pour l'environnement. Consignes de sécurité et instructions Certaines consignes de sécurité peuvent faire référence à des instructions bien précises. Ces consignes de sécurité sont inclues dans les instructions afin de ne pas entraver la lisibilité...
  • Page 140: Transport

    Généralités Transport Les dimensions de l'emballage et le poids figurent au chapitre « Caractéristiques techniques ». Transport non conforme REMARQUE Dommages dus à un transport non conforme Des colis peuvent tomber ou se renverser si le transport est non conforme. Ceci peut causer des dommages matériels d'un montant considérable.
  • Page 141: Emballage

    Généralités Emballage Les différentes unités d’emballage doivent être emballées conformément aux conditions transport prévues. Des matériaux écologiques sont exclusivement utilisés pour l’emballage. L'emballage doit protéger jusqu'au montage les différents éléments des dommages dus au transport, de la corrosion et d'autres détériorations. Ne pas détruire l’emballage et le retirer uniquement avant de procéder au montage.
  • Page 142: Stockage

    Généralités Stockage Des indications de stockage figurent éventuellement sur les unités d'emballage allant au-delà des exigences mentionnées ici. Il convient de les respecter. Respecter les conditions de stockage suivantes. Ne pas conserver à l’air libre. Stocker à l’abri de l’humidité et de la poussière. Ne pas exposer à...
  • Page 143: Service Client Et Coordonnées Du Fabricant

    Généralités 1.10 Service client et coordonnées du fabricant Ecolab Engineering GmbH Raiffeisenstraße 7 D-83313 Siegsdorf (Allemagne) Tél. (+49) 86 62 / 61 0 Fax (+49) 86 62 / 61 166 E-mail : engineering-mailbox@ecolab.com http://www.ecolab-engineering.com 417102233 Rev. 3-03.2019...
  • Page 144: Sécurité

    Sécurité Sécurité Sécurité générale DANGER Lorsqu'on peut considérer que le fonctionnement sans danger n'est plus possible, l'dispositif doit être immédiatement mise hors service et protégée contre toute remise en service intempestive. C'est le cas lorsque l'installation ou un composant de l'installation: –...
  • Page 145: Applications Incorrectes Raisonnablement Prévisibles

    Sécurité AVERTISSEMENT Danger en cas d'utilisation erronée ! Une utilisation incorrecte peut entraîner des situations dangereuses : – N'utilisez jamais d'autres produits que le produit spécifié pour le dosage. – Ne jamais modifier les spécifications de dosage du produit au-delà de la plage tolérable.
  • Page 146: Durée De Vie

    Sécurité Durée de vie Sous réserve d'interventions de maintenance dûment effectuées (examens visuels et de fonctionnement, remplacement des pièces d'usure, etc.), la durée de vie est d'au moins 2 ans. Ensuite, une révision et, dans certains cas également, une remise en état générale effectuées par le fabricant sont nécessaires.
  • Page 147: Personnel D'entretien

    Sécurité Personne qualifiée Une personne possédant la formation, l'entraînement et l'expérience appropriés lui permettant de de reconnaître les risques et d'éviter les dangers. Personnel d'entretien Certains travaux ne peuvent être réalisés que par le personnel d'entretien du fabricant ou par un personnel d'entretien autorisé ou spécialement formé à cet effet par le fabricant. Toute autre personne ou tout autre membre du personnel n'est pas compétent(e) pour réaliser ces travaux.
  • Page 148: Informations Générales Sur Les Dangers

    Sécurité AVERTISSEMENT Gants de protection résistant aux produits chimiques Lors d'interventions dans les zones signalées par le pictogramme ci-contre, porter des gants de protection appropriés. Les gants de protection résistant aux produits chimiques permettent de protéger les mains contre des produits chimiques agressifs.
  • Page 149 Sécurité Dangers liés à l'énergie électrique DANGER Danger de mort lié au courant électrique ! En cas de contact avec des pièces sous tension, il existe un danger de mort immédiat par électrocution. Toute détérioration de l'isolation ou des composants individuels peut constituer un risque mortel. –...
  • Page 150 Sécurité AVERTISSEMENT Risque de glissade dû à une fuite de liquide dans le périmètre de travail et la zone de préparation ! – Porter des chaussures antidérapantes et résistantes aux produits chimiques au moment d'effectuer des travaux. – Poser le réservoir de produit dans un bac afin d'éviter tout risque de glissade dû...
  • Page 151 Si vous n’êtes pas certain de posséder une fiche technique de sécurité actualisée, merci de vous adresser à votre conseiller Ecolab. Il vous aidera volontiers afin que les mesures pour la protection permanente de la santé sur le lieu de travail soient garanties.
  • Page 152: Mesures De Protection De L'environnement

    Sécurité Dangers liés à des composants sous pression DANGER Risque de blessure lié à des composants sous pression ! Des composants sous pression peuvent se déplacer de manière incontrôlée en cas de manipulation inappropriée et provoquer des blessures. En cas de manipulation incorrecte ou de défaut, du liquide sous haute pression peut s'échapper des composants sous pression et provoquer de graves blessures.
  • Page 153: Travaux D'installation, D'entretien Et De Réparation

    Sécurité Il appartient également à l'exploitant : de mettre à disposition les équipements de protection individuelle (EPI) ; de fixer les mesures à prendre dans des notices d'utilisation et d'instruire le personnel en conséquence ; de sécuriser l'accès aux postes de commande (à partir de 1 mètre au-dessus du sol) ; de prévoir l'éclairage des postes de travail suivant la réglementation ASR 7/3 ;...
  • Page 154: Contenu De La Livraison

    Contenu de la livraison Contenu de la livraison La livraison comprend les éléments suivants : Pompe doseuse ELADOS ® EMP III E00 y compris le câble de branchement au réseau (2 m) avec connecteur à contacts de protection Pompe doseuse ELADOS®...
  • Page 155: Description Du Fonctionnement

    Description du fonctionnement Description du fonctionnement Fonctions mécaniques Fig. 1 : Vue en coupe EMP III excentrique régulateur de course soupape de pression membrane soupape d'aspiration utilisant un ressort ® La pompe doseuse ELADOS EMP III est une pompe volumétrique électromécanique à...
  • Page 156: Fonctions Électroniques

    Description du fonctionnement Fonctions électroniques E 00 = boîte terminal sur le moteur, réglage mécanique de la course E 10 = bouton marche/arrêt, réglage mécanique de la course. La pompe fonctionne dès qu’elle est sous tension et que l’interrupteur secteur est en position « I ». DANGER Danger de démarrage automatique de la pompe.
  • Page 157: Structure / Schéma De Montage

    Structure / Schéma de montage Structure / Schéma de montage Personnel : Mécanicien Électricien Personnel d'entretien Personne qualifiée Généralités et sécurité REMARQUE Instructions générales pour l’installation et le montage : – La pompe doit être montée à un endroit facile d’accès et protégé du gel. –...
  • Page 158 Structure / Schéma de montage Dangers liés à l'énergie électrique DANGER Danger de mort lié au courant électrique ! En cas de contact avec des pièces sous tension, il existe un danger de mort immédiat par électrocution. Toute détérioration de l'isolation ou des composants individuels peut constituer un risque mortel.
  • Page 159: Structure

    Structure / Schéma de montage Structure Fig. 2 : Structure EMP III Ecoulement en cas de rupture de membrane Soupape de pression (raccord du côté pression) Soupape d’aspiration (raccord du côté aspiration) Sens d’écoulement de la matière de dosage Tête de pompe 5.2.1 Modèles électroniques Fig.
  • Page 160: Montage

    Structure / Schéma de montage Montage Personnel : Mécanicien Électricien Personnel d'entretien Personne qualifiée 5.3.1 Schéma de montage 1 Soupape de surpression 2 Soupape de maintien 3 A titre de replacement: Soupape multifonctions 4 Lance d'aspiration ou soupape d'aspiration au sol Les clapets antiretour, les soupapes de maintien de la pression et les soupapes de surpression peuvent être remplacés par une soupape multifonctions (MFV) qui figure dans notre programme de livraison et qui...
  • Page 161: Exemples D'installation - Installation Hydraulique

    Structure / Schéma de montage Exemples d’installation - Installation hydraulique Avec les matières qui ont tendance à se sédimenter, la soupape d’aspiration du fond ou la soupape commandée par pédale de la conduite d’aspiration ou de la lance d’aspiration doit être montée au-dessus de la couche de boue à laquelle il faut s’attendre.
  • Page 162 Structure / Schéma de montage Une soupape d'injection ou de dosage à ressort (pos. 1) doit être installée au point d'injection (y compris pour l'alimentation de quantités dosées dans des systèmes sans pression). Exemple d'installation 2 1 Soupape d’inoculation (Soupape de dosage) 2 Soupape de maintien de la pression 3 Soupape de décharge Dans le cas des fluides libérant des gaz ou de produits présentant une...
  • Page 163 Structure / Schéma de montage Exemple d'installation 4 1 Soupape de décharge 2 Soupape d’inoculation (Soupape de dosage) 3 Soupape de maintien de la pression L’implantation du poste de dosage au-dessous du réservoir de prélèvement est à éviter du fait qu’il existe un danger de siphonage du réservoir de prélèvement dans cette configuration.
  • Page 164: Raccordement Des Conduites D'aspiration Et De Refoulement

    Structure / Schéma de montage Exemple d'installation 7 Toujours poser la conduite d’aspiration en sens ascendant vers la soupape d’aspiration de la pompe doseuse. Exemple d'installation 8 1 Réservoir siphon 2 Soupape magnétique Dans le cas des concepts d’installation qui doivent dépasser une longueur de conduite d’aspiration d’environ 3 m ou une franchir une hauteur d’aspiration >...
  • Page 165: Installation D'électrique

    Structure / Schéma de montage 1 Tuyau flexible de dosage 2 Ecrou-raccord 3 Élément de pression 4 Pièce conique 5 Soupape de pression 6 Soupape de pression 7 Soupape d’aspiration Sectionner le tuyau flexible en coupe droite. Pousser les écrous-raccords (pos. 2) et l’élément de pression (pos. 3) sur le tuyau flexible et les emboîter sur les pièces coniques (pos.
  • Page 166 Structure / Schéma de montage La pompe doseuse est équipée d’un système de protection thermique de bobine qui stoppe le moteur en cas de surchauffe. Le voyant lumineux de la version E10 est aussi allumé quand la protection thermique est déclenchée. Ci-après les schémas de raccordement pour les versions E00/E10 moteur à...
  • Page 167: Mise En Service

    Mise en service Mise en service Personnel : Personnel d'entretien Personne qualifiée DANGER – Seul le personnel autorisé et familiarisé avec le système de dosage est autorisé à effectuer la première mise en service. – La première mise en service doit être enregistrée et les réglages effectués doivent être consignés dans le protocole.
  • Page 168 Mise en service ATTENTION L’exploitant de la pompe a la responsabilité d’empêcher tout risque de démarrage intempestif de la pompe après le rétablissement du courant en prenant les mesures qui s’imposent ! Fig. 4 : Allumer l'EMP III, type E 00 - ATTENTION : Démarrage automatique! Mise en marche sur EMP III, type E 00 Raccordez la pompe à...
  • Page 169 Mise en service 6.1.2 EMP III, Typ E 10 Mise en marche et arrêt pour le type E 10 Fig. 5 : EMP III, type E 10 Mise en marche sur EMP III, type E 10 Mettre l'interrupteur marche/arrêt en position "1" (ON). (Pos. 1). ð...
  • Page 170: Réglage De La Capacité De Dosage (Mécanique)

    Mise en service Réglage de la capacité de dosage (mécanique) Fig. 6 : Réglage de la capacité de dosage vis de blocage bouton de réglage de course La capacité de dosage peut être modulée au moyen d’un réglage mécanique de la longueur de course dans une plage comprise entre 100 et 30 % de la capacité...
  • Page 171: Purge De La Pompe Doseuse

    Mise en service Purge de la pompe doseuse Lors d’une contre-pression de dosage existante supérieure à > 0,05 MPa (0,5 bar), nous recommandons d’utiliser une soupape multifonctions appartenant à notre programme d’accessoires. Sinon, le robinet à boisseau sphérique monté Ä Chapitre 5.4.1 « Installation hydraulique » à la page 28) doit être ouvert ou la performance de dosage doit être soulagée d’une autre manière.
  • Page 172: Calcul De La Quantité De Dosage (Jaugeage)

    Mise en service Calcul de la quantité de dosage (jaugeage) Les capacités de dosage indiquées pour les pompes doseuses sont toujours calculées dans les conditions idéales (dosage d’eau à 20 °C, conduites d’aspiration et de dosage courtes, contre-pression nominale, pas de soupapes augmentant la pression dans la conduite de dosage).
  • Page 173 Maintenance Maintenance Personnel : Mécanicien Électricien Personnel d'entretien Personne qualifiée Les pièces d'usure et de rechange appartenant au type de pompe peuvent être identifiées à l'aide de la clé de la pompe. La clé de la pompe ( Ä Chapitre 10.7 « Codes de pompes » à la page 58) se Ä...
  • Page 174: Maintenance

    Maintenance REMARQUE L'utilisation d'outils inappropriés peut entraîner des dégâts matériels. L'utilisation d'outils inappropriés lors du montage, de la maintenance ou du dépannage peut entraîner des dégâts matériels. N'utiliser que des outils conformes. Tableau de maintenance Intervalle Travaux de maintenance Personnel 24 heures après la mise Serrer les vis de la tête de dosage (3 - 4 Nm).
  • Page 175: Remplacement De La Soupape D'aspiration/De Pression Et Des Cartouches

    Maintenance Remplacement de la soupape d’aspiration/de pression et des cartouches 7.2.1 Type : 00160 - 00540 A SET DE LA RACCORDEMENT 1 Ecrou-raccord 2 Pièce de serrage 3 Pièce conique B SOUPAPE DE PRESSION 4 Joint torique, Ø 12 x 2,5 5 Soupape de pression 6 Joint torique, Ø...
  • Page 176: Type: 00800 - 01200

    Maintenance 7.2.2 Type: 00800 - 01200 A SET DE LA RACCORDEMENT 1 Ecrou-raccord 2 Pièce de serrage 3 Pièce conique B SOUPAPE DE ASPIRATION / SOUPAPE DE PRESSION 4 Joint torique, Ø 28 x 3,5 5 Soupape de aspiration/ Soupape de pression 7.2.3 Monter les vannes de dosage en position correcte AVERTISSEMENT...
  • Page 177: Remplacement De La Membrane Et De La Tête De Pompe

    Maintenance Remplacement de la membrane et de la tête de pompe 7.3.1 Type 00160 - 00540 Fig. 8 : Membrane et tête de pompe de rechange - Type 0016-00540 Vis de la tête de dosage (4 x) Plaque de recouvrement Pièce intermédiaire Tête de pompe Tige de piston...
  • Page 178 Maintenance Desserrer les vis de fixation (pos. 1). Retirer la plaque de recouvrement (pos. 2) sur la tête de dosage (pos. 3). Enlever l'obturateur (pos. 10) avec un tournevis. Protéger la tige de piston (pos. 9) avec la clé à fourche simple SW 8 contre une possible torsion.
  • Page 179: Pièces D'usure Et Pièces Détachées (Modèle Standard)

    Pièces d’usure et pièces détachées (modèle standard) Pièces d’usure et pièces détachées (modèle standard) REMARQUE L'utilisation d'outils inappropriés peut entraîner des dégâts matériels. L'utilisation d'outils inappropriés lors du montage, de la maintenance ou du dépannage peut entraîner des dégâts matériels. N'utiliser que les outils conformes.
  • Page 180: Dessin / Liste De Pièces Type 00160, 00250 Et 00540

    Pièces d’usure et pièces détachées (modèle standard) Dessin / liste de pièces type 00160, 00250 et 00540 Type Type Type Pos. Désignation 00160 00250 00540 Soupape d'pression DRV PPFPKE000 PP/FPM (Viton B) G 249491 (10001565) 5/8 – G 5/8 – 99 Soupape d'pression PP/EPDM DRV PPEPKE000 G 5/8 –...
  • Page 181: Kit De Pièces D'usure Complet Type 00160, Type 00250, Type 00540

    Pièces d’usure et pièces détachées (modèle standard) 8.1.1 Kit de pièces d'usure complet type 00160, type 00250, type 00540 Comportant à chaque fois 1 pièce des composants suivants: soupape d'aspiration soupape de refoulement 2 x set de la raccordement pour le tuyau flexible 6/12 mm membrane disque d'appui Description - Kit de pièces d'usure EMP III...
  • Page 182: Dessins En Explosé, Type 00800 Et Type 01200

    Pièces d’usure et pièces détachées (modèle standard) Dessins en explosé, type 00800 et type 01200 Pos. Désignation Type 00800 Type 01200 Soupape d'pression /aspiration PP/FPM (Viton B) SDV PPFPKE000 249075 (10001904) G1¼ - G1¼ - 99 Soupape d'pression /aspiration PP/EPDM SDV PPEPKE000 G1¼ - 249055 (10037053) G1¼...
  • Page 183: Kit De Pièces D'usure Complet, Type 00800 Et Type 01200

    Pièces d’usure et pièces détachées (modèle standard) 8.2.1 Kit de pièces d'usure complet, type 00800 et type 01200 Comportant à chaque fois 1 pièce des composants suivants: soupape d'aspiration soupape de refoulement 2 x set de la raccordement pour le tuyau flexible 12/21 mm membrane disque d'appui Description - Kit de pièces d'usure EMP III...
  • Page 184: Défauts De Service

    Défauts de service Défauts de service Personnel : Opérateur Électricien Mécanicien Personnel d'entretien REMARQUE L'utilisation d'outils inappropriés peut entraîner des dégâts matériels. L'utilisation d'outils inappropriés lors du montage, de la maintenance ou du dépannage peut entraîner des dégâts matériels. N'utiliser que des outils conformes. DANGER –...
  • Page 185 Défauts de service Description d'erreur Origine Remède Pompe doseuse ne marche pas, La tension est erronée. Contrôler la tension de réseau. DEL verte pas allumée. Pompe doseuse ne marche pas (dé- Soupapes avec dépôt, Rincer la tête de dosage à gazage effectué...
  • Page 186: Données Techniques

    Données techniques Données techniques 10.1 Empaquetage Indication Valeur Unité Poids (en fonction de la conception de la pompe) 7,4 - 8,6 Kg Le poids étant faible, il n'est pas nécessaire d'utiliser des engins de levage spéciaux pour le transport. ENVIRONNEMENT Danger pour l'environnement dû...
  • Page 187: Donées Géneralés - Standard Pompe

    Données techniques 10.3 Donées géneralés – standard pompe Type Type Type Type Type Désignation 00160 00250 00540 00800 01200 Débit de la pompe [l/h] */** Contre-pression maximale de dosage [MPa (bar)]** 1 (10) 0,4 (4) 0,3 (3) Nombre de courses [1/min] pour 50 Hz Quantité...
  • Page 188: Donées Électrique

    Données techniques 10.4 Donées électrique Type Type Type Type Type Désignation 00160 00250 00540 00800 01200 230 V/50/60 Hz ± 10% Tension d’alimentation (tensions spéciales sur demande) 115V 50/60 Hz 1,6 / 1,8 A max. courant absorbé IN 230V 50/60 Hz 0,8 / 0,9 A 3PE 400V 50/60 Hz 0,48 / 0,43 A...
  • Page 189: Dimensions

    Données techniques 10.6 Dimensions Fig. 13 : Dimensions Débit Dimensions en mm Type 00160 Ø 96 5/8" 00250 Ø 96 5/8" 00540 Ø 96 5/8" 00800 74,5 Ø 130 219,3 175,5 1 1/4" 01200 74,5 Ø 140 224,3 185,5 1 1/4" 417102233 Rev.
  • Page 190: Codes De Pompes

    Données techniques 10.7 Codes de pompes Fig. 14 : Code de pompe 1 417102233 Rev. 3-03.2019...
  • Page 191 Données techniques Fig. 15 : Code de pompe 2 417102233 Rev. 3-03.2019...
  • Page 192: Performances De Dosage

    Données techniques 10.8 Performances de dosage La précision reproductible du dosage est approximativement de ± 3 % si la course est d‘un minimum de 30 %, et sous conditions invariables. En raison des caractéristiques de la pompe, des performances plus élevées peuvent se produire jusqu'à...
  • Page 193: Performance De Débit - Type 00160 / 1 Mpa (10 Bar)

    Données techniques 10.9.1 Performance de débit – type 00160 / 1 MPa (10 bar) 10.9.2 Performance de débit – type 00160 / 1,6 MPa (16 bar) (version spéciale : pressions plus élevées) 417102233 Rev. 3-03.2019...
  • Page 194: Performance De Débit - Type 00250 / 1 Mpa (10 Bar)

    Données techniques 10.9.3 Performance de débit – type 00250 / 1 MPa (10 bar) 10.9.4 Performance de débit – type 00250 / 1,2 MPa (12 bar) (version spéciale : pressions plus élevées) 417102233 Rev. 3-03.2019...
  • Page 195: Performance De Débit - Type 00540 / 1 Mpa (10 Bar)

    Données techniques 10.9.5 Performance de débit – type 00540 / 1 MPa (10 bar) 10.9.6 Performance de débit – type 00800 / 0,4 MPa (4 bar) 417102233 Rev. 3-03.2019...
  • Page 196: Performance De Débit - Type 01200 / 0,3 Mpa (3 Bar)

    Données techniques 10.9.7 Performance de débit – type 01200 / 0,3 MPa (3 bar) 417102233 Rev. 3-03.2019...
  • Page 197: Démantèlement, Démantèlement, Protection De L'environnement

    Démantèlement, démantèlement, protection de l'environnement Démantèlement, démantèlement, protection de l'environnement Personnel : Opérateur Mécanicien DANGER Négliger de porter l'équipement de protection (EPI) prescrit entraîne un risque de blessure. Ne pas négliger de porter l'EPI prescrit dans la notice du produit lors des travaux de démontage.
  • Page 198: Démontage

    Démantèlement, démantèlement, protection de l'environnement 11.2 Démontage DANGER Le démontage ne peut être effectué que par du personnel qualifié, muni d'EPI. S'assurer avant le début des travaux de démontage que l'appareil a été débranché de l'alimentation électrique. En cas de contact avec des pièces sous tension, il y a un danger de mort.
  • Page 199: Mise Au Rebut Et Protection De L'environnement

    Démantèlement, démantèlement, protection de l'environnement 11.3 Mise au rebut et protection de l'environnement ENVIRONNEMENT Risque pour l’environnement en cas d’élimination incorrecte des déchets ! Une élimination incorrecte peut porter atteinte à l'environnement. – Les composants électriques et électroniques, les lubrifiants et les autres consommables doivent être traités par des entreprises spécialisées agréées.
  • Page 200: Déclaration De Conformité

    Les dernières « Déclaration de conformité / Déclaration CE » est donc publié sur Internet : Pour télécharger les instructions, utilisez le lien ci-dessous ou scannez le code QR. http://www.ecolab-engineering.de/fileadmin/download/ bedienungsanleitungen/ce-konformitaetserklaerung/CE/CE_Elados_EMP.pdf Fig. 16 : Déclaration de conformité CE 417102233 Rev. 3-03.2019...
  • Page 202 / revision: Letze Änderung: 06.03.2019 last changing: Copyright Ecolab Engineering GmbH, 2019 Alle Rechte vorbehalten All rights reserved Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung der Firma Ecolab Engineering GmbH Reproduction, also in part, only with permission of Ecolab Engineering GmbH...

Ce manuel est également adapté pour:

Elados emp iii - e10

Table des Matières