Telwin INVERSPOTTER 13500 SMART AQUA Manuel D'instructions page 84

Poste de soudage par points
Masquer les pouces Voir aussi pour INVERSPOTTER 13500 SMART AQUA:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 17
Risikoen må reduseres ved å følge disse forholdsregler:
- Operatøren må ha erfaringer og kvaifikasjoner for arbeid med
motstandssveising med denne typen av apparater.
- Man skal vurdere risikoen for hver type av arbeid som skal bli utført og
forsikre seg om at man har agant til utstyr og enheter stom støtter delen som
er bearbeided slik at hendene er borte fra det farlige området ved elektrodene.
- Hvis du bruker et bærbart sveiseapparat: hold klemmen godt med begge
hendene på håndtakene. Hold hendene borte fra elektrodene.
- I alle fall hvor delens struktur gjør det mulig å regulere elektrodenes avstand
slik at man ikke overskrider en bane på 6 mm.
- Forhindre
at
flere
personer
punktesveiseapparat.
-
Arbeidsområdet må blokkeres for uvedkommende personer.
-
La aldri punktesveiseapparatet være uten tilsyn. I dette fal er det obligatorisk
å kople fra den fra nettet. Punktesveiseapparater med aktivering med en
pneumatisk sylinder har en hovedbryter som skal stilles på "O" og lukkes
med det medfølgende hengelåset. Nøkkelen skal fjernes og må oppbevares
av den ansvarlige personen.
-
Bruk kun elektrodene som er egnet for maskinen (se reservedelslisten) uten
å endre formen for disse.
-
RISIKO FOR FORBRENNINGER
Noen delar av punktesveiseapparatet (elektroder, armer og nærliggende
områder) kan nå temperaturer over 65°C: det er nødvendig å bære egnet
verneklær.
La delen som er bearbeidet avkjøles før du rører ved den!
RISIKO FOR VELTING OG FALL
- Plasser punktesveiseapparatet på en horsiontell overflate som er egnet
til vekten. Fest punktesveiseapapratet ved støtteplanet (i samsvar med
instruksene i kapittelet "INSTALLASJON" i denne håndboka). Et gulv eller
støtteplan som er i skråning kan utgøre risiko for velting.
- Det er forbudt å løfte punktesveiseapparatet, unntatt fallene som er beskrevet
i kapittelet "INSTALLASJON" i denne håndboka.
- Hvis du bruker maskiner med vogn: kople ifra punktesveiseapparatet fra
den elektriske og pneumatiske forsyningen (hvis instalert) før du beveger
enehten til en annen arbeidsson. Vær oppmerksam på hinder eller ujevnheter
i underlaget (f. eks. kabler og ledninger).
-
GALT BRUK
Det er farlig å bruke punktesveiseapparatet for arbeid som skiller seg fra
forventet bruk (se FORVENTET BRUK).
VERNEUTSTYR
Verneutstyrene og de bevegelige delene på punktesveiseapparatets struktur må
være i korrekt posisjon før du kopler enheten til strømforsyningsnettet.
BEMERK! Alle manuale operasjoner på de bevegelige delene som er tilgjengelige
for punktesveiseapparatet som f. eks.:
-
Bytte eller vedlikehold på elektrodene.
- Regulering av armenes eller elektrodenes posisjon.
SKAL UTFØRES MED PUNKTESVEISEAPPARATET SL\ÅTT FRA DET
ELEKTRISKE OG PNEUMATISKE FORSYNINGSNETTET (hvis brukt).
HOVEDBRYTERN ER LUKKET I STILLING "O" MED LUKKET HENGELÅS OG
FJERNET NØKKEL i modeller med aktivering med PNEUMATISK SYLINDER).
LAGRING
- Plasser maskinen og dens tilbehør (med og uten emballasje) i lukkede rom.
- Luftfuktighet må ikke være større enn 80 %.
- Romtemperaturen må ligge mellom -15 °C og 45 °C.
I tilfelle maskinen utstyrt med væskedrevet kjøleenhet og romtemperaturen
er lavere enn 0 °C: bruk frostvæske som foreslås av produsenten eller tøm
hydraulikkretsen og tanken fullstendig for væske.
Iverksett alltid tilstrekkelige mål for å beskytte maskinen fra fuktighet, skitt og
korrosjon.
2. INTRODUKSJON OG GENERELL BESKRIVELSE
2.1 INTRODUKSJON
Mobilt anlegg for motstandsveising (punktsveis) kontrollert av mikroprosessor,
inverterteknologi
med
middels
utgangssstrøm.
Punktsveisemaskinen er utstyrt med en pneumatisk klemme som inneholder grupper
for omforming og oppretting. På denne måten kan man oppnå, i forhold til tradisjonelle
punktsveisemaskiner, høy punktsveisestrøm med redusert nettabsorbasjon og mindre
magnetfelt i nærheten av ledningene. Man kan i tillegg bruke mye lengre og lettere
ledninger for en bedre håndtering og en vid handlingsrekkevidde.
Punktsveisemaskinen kan brukes på jernplater med lavt karboninnhold, på
galvaniserte jernplater, på stålplater med høy motstandskraft og på borstålplater. I
tillegg utstyrt med hurtigkoblinger for bruk av tilleggsutstyr (Studder, Klemme X), gjør
det mulig å utføre mange varme arbeider ved metallplater og alle spesifikke arbeider
innen karosserisektoren.
Anleggets hovedegenskaper er:
-
Bakgrunnbelyst TFT-skjerm for visning av kommandoer og parametere;
-
Manuelt valg (MANUAL), halv-automatisk (EASY) eller fullstendig automatisk
(SMART) av sveisepunktparameterne;
-
Mulighet for å stille inn før-oppvarming og etter-oppvarming av metallplatene for å
optimere sveisingen av galvaniserte høymotstandsmaterialer;
-
Mulighet for å stille inn ulike typer elektroder og armer;
-
Automatisk gjenkjenning av tilkoblet klemme eller studder;
-
Automatisk kontroll av punktsveisestrøm;
-
Manuell og automatisk kontroll av effekten ved elektrodene;
-
"USB"-uttak.
2.2 SERIETILBEHØR
-
Armstøtte;
-
Kabelklemmens støtte;
- Reduseringsfilterenhet (trykkluftforsyning);
-
Klemme "C" med standardarmer forsynte med kabel med støpsel som kan koples
bort fra generatoren og integrerte sensorer for automatisk punktsveising;
-
Avkjølegruppe (GRA integrert).
2.3 TILBEHØR PÅ FORESPØRSEL
-
Armer og elektroder med en annen lengde og/eller form til klemme "C" (se
reservedelslisten);
-
Elektroderkit (se reservedelslisten);
-
Kit med mellomstøtte og klemmens vektavlaster;
-
"X"-klemme (se reservedelslisten);
-
Studderkit;
arbeider
samtidig
med
frekvens,
trefase
forsyning
og
-
Kit med klemmens ring "C".
3. TEKNISKE DATA
3.1 MERKINGSSKILT (Fig. A)
Hoveddata som gjelder fer punktsveisebrennerens bruk og prestasjoner står på skiltet
och har følgende betydning.
1 - Antall faser og frekvenser i forsyningslinjen.
2 - Spenning.
3 - Nettspenning med permanent system (100%).
4 - Nominell nettspenning med intermittensforhold på 50%.
samme
5 - Maksimal tomgangsspenning ved elektrodene.
6 - Maksimal strøm med elektroder i kortslutning.
7 - Sekundærstrøm med permanent system (100%).
8 - Armavstand og armens lengde (standard).
9 - Min. og max. effekt som kan reguleres ved elektrodene.
10 - Nominaltrykk fer trykkluftkilden.
11 - Trykk ved trykkluftkilden som trenges fer å nå maksimal effekt ved elektrodene.
12 - Kjølevæskeevne.
13 - Nominelt trykkfall for kjølevæsker.
14 - Punktsveisenhetens masse.
15 - Symboler som viser til sikkerhetsnormer hvis betydning gjengis i kapittel 1
"Generell sikkerhet for motstandssveis".
Merk: Eksempel på gjengitt skilt indikerer symbolenes og sifrenes betydning: de eksakte
tekniske verdiene må leses direkte av på dataskiltet på selve punktsveisemaskinen.
3.2 ANDRE TEKNISKE DATA
3.2.1 Punktsveisemaskin
Generelle karakteristikker
- Spenning og forsyningsfrekvens
- Elektrisk beskyttelsesklasse
- Isoleringsklasse
- Forpakningens beskyttelsesgrad
- Type avkjøling
- (*) Størrelser(LxWxH)
- (**) Vekt
Input
- Makseffekt i kortslutning (Scc )
- Forsinkede nettsikringer
- Automatisk nettbryter
- Matekabel (L≤8m)
Output
- Sekundærspenning ved vakuum (U
- Maksstrøm ved punktsveis (I
- Punktsveiskapasitet
- Intermittensforhold
- Maksimal effekt ved elektrodene
- Lengde ved armen "C"
- Regulering av punktstrøm
- Regulering av punktstrøm tid
- Regulering av tilnærmingstid
- Regulering av rampetid
- Regulering av opprettholdelsestid
- Regulering av kaldtid
- Regulering av antall impulser
- Regulering kraft ved elektrodene
- Regulering tid/strøm ved før-oppvarming
- Regulering tid/strøm ved etter-oppvarming
(*) MERK: størrelsen omfatter ikke ledninger og støttestang.
(**) NOTA: generatorens vekt omfatter ikke klemmen og støttestangen.
3.2.2 Avkjølingsgruppe (GRA)
Generelle karakteristikker
- Maksimalt trykk (pmax)
- Avkjølingseffekt (P @ 1l/min)
- Tankkapasitet
- Avkjølingsvæske
4. BESKRIVELSE AV PUNKTSVEISEMASKINEN
4.1 HELE PUNKTSVEISEMASKINEN OG HOVEDKOMPONENTER (Fig. B)
På framsiden:
kontinuerlig
1 - Kontrollpanel;
2 - USB-uttak;
3 - Uttak for tilkobling av klemme;
4 - Uttak for tilkobling av kjøleslanger;
5 - Uttak for tilkobling av sensorer brukt i det automatiske punktet;
6 - Støtte ledning klemme.
På baksiden:
7 - Hovedbryter;
8 - Inngang forsyningskabel;
9 - Armstøtte;
10 - Trykkregulatorgruppe, manometer og luftfilterinngang;
11 - Tankkorken ved avkjølingsgruppen (GRA);
12 - GRA væskenivå;
13 - GRA lufteventil.
4.2 ENHETER FOR KONTROLL OG REGULERING
4.2.1 Kontrollpanel (Fig. C)
1- TFT skjerm.
2- Blokkeringstast for avkjølingsgruppen. Gjør det mulig å låse "GRA" under
sveiseprosessen for å gjøre det lettere å skifte ut armen og/eller elektrodene.
3- "Quick Menu" tast. Hurtig tilgang til nyttige menyer under sveising.
4- Flerfunksjons-knapp:
: tilgang til "SERVICE" menyen ved alarmforhold eller før man trykker på
-
START;
-
5- Navigeringsknott og START-knapp:
- ved å vri på knappen er det mulig å skrålle blant de ulike fanene i menyen;
- hvis man holder knappen inne, kommer man inn på valgt fane. Ved å vri på
knotten varierer man verdien, hvis man trykker på knappen på nytt bekrefter man
verdien;
- hvis man trykker på denne ved oppstart eller etter en alarm, aktiveres maskinen
for punktsveisearbeid (START-knapp)
6- ESC-tasten:
-
: gå tilbake til menyen ovenfor;
-
: gå tilbake til forrige meny.
- 84 -
:
400V(±15 %) ~ 3ph-50/60 Hz
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
d)
:
2
max)
:
2
:
:
:
:
:
automatisk og programmeringsbar
:
automatisk og programmeringsbar
:
automatisk og programmeringsbar
:
automatisk og programmeringsbar
:
automatisk og programmeringsbar
:
automatisk og programmeringsbar
:
automatisk og programmeringsbar
:
:
automatisk og programmeringsbar
:
automatisk og programmeringsbar
:
:
:
:
: Aktivering/deaktivering av registrering av et sveisearbeid;
I
H
IP 20
i væskeform
710 x 450 x 910mm
62kg
43kVA
16A
16A ("C"- IEC60947-2)
4 x 6 mm²
9V
9kA
maks 3 + 3 + 3 mm
2 %
400 daN
95 mm standard
automatisk eller manuell
3 bar
2 kW
8 l
kjølevæske

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières