Page 1
DISPLAY MACCHINA PER CAFFÈ ESPRESSO Manuale d’uso e manutenzione. Istruzioni per l’utente. ISTRUZIONI ORIGINALI ESPRESSO COFFEE MACHINE Use and maintenance manual. Instructions for the user. MACHINE A CAFÉ ESPRESSO Manuel d’utilisation et d'entretien. Mode d'emploi. ESPRESSO-KAFFEEMASCHINE Bedienungs-und wartungsanleitung. Anweisungen für den Benutzer. MÁQUINA PARA CAFÉ...
Page 2
IMPORTANTE: Leggere attentamente prima dell'uso. Conservare per future consultazioni IMPORTANT: Read carefully before use. Store for future reference IMPORTANT : Lire attentivement ce manuel avant toute utilisation de la machine - Le conserver pour toute référence ultérieure WICHTIG: Vor der Verwendung aufmerksam lesen. Zum späteren Nachschlagen aufbe- wahren IMPORTANTE: Leer detenidamente antes del uso.
Page 63
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ Il est nécessaire de faire attention aux risques résiduels ci-après durant le fonctionnement et NIVEAU DE FORMATION ET I.I. l'utilisation de la machine car ils ne peuvent D'INFORMATION DEMANDÉ À pas être éliminés. Il est interdit : L'UTILISATEUR • d'utiliser la machine dans des conditions L'Utilisateur : psychophysiques altérées ; sous l’influence • est la personne chargée de faire fonction- de drogues, d’alcool, de psycholeptiques ner la machine et d'effectuer les opéra- etc. ; tions ordinaires de nettoyage indiquées • l'utilisation de la machine dans une at- dans le présent manuel. mosphère à risque d'incendie ; • doit être correctement formé et informé • L'utilisation de la machine dans une sur son fonctionnement et sur les risques atmosphère explosive, agressive ou à forte...
Page 64
DANGER HAUTE TEMPÉRATURE ENTRETIEN ET NETTOYAGE I.III. Certaines parties de la machine peuvent Il est nécessaire de faire attention aux risques atteindre des températures élevées et peuvent résiduels durant les opérations d'entretien provoquer des brûlures, si bien que les précau- et de nettoyage de la machine car ceux-ci ne tions présentes doivent être prises : peuvent pas être éliminés. • éviter tout contact avec le groupe de Il est interdit de la0ver la machine avec de l'es- distribution, le dispositif de chauffage du sence et/ou des solvants de quelconque nature. porte-filtre et les buses d’eau, de vapeur et l’autosteamer ; DANGER ÉLECTRIQUE • ne pas diriger la vapeur, l'eau chaude et le Les opérations d'entretien et de net- lait vers les mains ou d'autres parties du toyage sont soumises aux règles comporte- corps.
Page 65
CARACTÉRISTIQUES DES EPI INCENDIE PROVOQUÉ PAR COURT- I.IV. CIRCUIT Lors de l'entretien et du nettoyage de la ma- En cas d’incendie causé par une panne du chine, utiliser les EPI suivants : système électrique de la machine, adopter les comportements suivants : Gants • Mettre la machine hors tension à l'aide de Pour la protection de l'utilisateur contre l'interrupteur général ; toutes les parties de la machine en • Appeler les pompiers ; contact avec les aliments (porte-filtre, filtres • Éloigner les personnes du local ;...
Page 66
Sommaire général INTRODUCTION ..............67 6.9 Distribution cappuccino (en option) ......80 1.1 Instructions pour la lecture du manuel ......67 6.10 Chauffe-tasses ................81 6.10.1 Versions AL et AEP ..................81 1.2 Conservation du manuel .............67 6.10.2 Versions SAE et ÉCRAN D'AFFICHAGE ..........81 1.3 Méthodologie de mise à jour du Manuel 6.10.3 Programmation du chauffe-tasses version SAE ......81 d'instructions ................67 6.10.4 Programmation du chauffe-tasses version ÉCRAN ....81 1.4 Destinataires................67 6.11 Programmation stand-by 1.5 Glossaire et pictogrammes ..........68 (version SAE) ................81 1.5.1 Glossaire .
1. INTRODUCTION 1.2 Conservation du manuel Le manuel d’instructions doit être conservé avec soin et doit Lire attentivement ce manuel dans son intégralité avant accompagner la machine dans tous ses changements de pro- d’utiliser l’appareil, afin d’optimiser les performances de la priétaires. machine et de la faire fonctionner en toute sécurité. Manipuler ce manuel avec soin, les mains propres et sans le La machine à café espresso que vous venez d'acheter a été poser sur des surfaces sales. Il ne doit pas être déchiré ou arbi- conçue et réalisée en employant des méthodes et des tech- trairement modifié. nologies innovantes qui en assurent la qualité et la fiabilité Le manuel doit être conservé à l'abri de l'humidité et de la dans le temps. chaleur, et se trouver à proximité de la machine à laquelle il Cette notice est un guide qui vous permettra de connaître les se réfère. avantages que vous avez acquis en choisissant notre marque. Le Fabricant peut, à la demande de l'Utilisateur, fournir des Vous y trouverez les informations nécessaires pour utiliser au copies supplémentaires du manuel d'instructions de la ma- mieux votre machine et l'entretenir afin d'avoir toujours un chine.
1.5 Glossaire et pictogrammes Composant de sécurité : • Destiné à remplir une fonction de sécurité ; Ce paragraphe dresse la liste des termes non communs ou • dont la défaillance et/ou le mauvais fonctionnement im- dans tous les cas ayant un sens différent de l'ordinaire. plique un danger pour la sécurité des personnes. Les abréviations utilisées sont indiquées ci-dessous, ainsi que la signification des pictogrammes indiquant le niveau de qua- lification de l'opérateur et l'état de la machine. Leur utilisa- Pictogrammes 1.5.2 tion permet de fournir rapidement et de manière univoque les informations nécessaires pour une bonne utilisation de la Les descriptions précédées de ces symboles contiennent des machine en toute sécurité. informations/prescriptions très importantes, en particulier en ce qui concerne la sécurité. Leur non-respect peut entraîner : • risques pour la sécurité des personnes travaillant sur la...
L'identification de la machine et du modèle figurent sur la PLAQUE D'IDENTIFICATION de la machine et dans la DÉCLARATION DE CONFORMITÉ UE accompagnant la ma- chine. 2.2 Description générale La machine décrite dans ce manuel dispose de composants mécaniques, électriques et électroniques dont l'action com- binée permet de réaliser des boissons à base de lait, café et eau. Ce produit est fabriqué conformément aux directives, rè- glements et normes de la Communauté européenne figurant dans la DÉCLARATION DE CONFORMITÉ UE accompagnant la machine. 2.3 Service d'assistance à la clientèle du fabricant ASTORIA MACCHINE PER CAFFÈ S.R.L. Via Condotti Bardini, 1 31058 SUSEGANA (TV) - ITALY Tel. +39.0438.6615 - Fax +39.0438.60657 E-mail: service@astoria.com Web-site: www.astoria.com Manuel de l’UTILISATEUR...
2.4 Usage destiné Sécurités générales L'Utilisateur doit connaître les risques d'accidents, les dispo- Cette machine à café expresso est destinée à la préparation sitifs conçus pour la sécurité et les règles générales de protec- de boissons chaudes, tels que le thé, cappuccino, café long tion prescrites par les directives communautaires et la législa- ou serré, café expresso etc. L’appareil n’est pas destiné à un tion du pays d'installation de la machine. usage domestique, mais uniquement à un usage profession- L'Utilisateur doit savoir comment fonctionne tous les disposi- nel. tifs de la machine. Celui-ci doit aussi avoir bien lu et compris le La machine peut être utilisée dans toutes les conditions de présent Manuel dans son intégralité. Les travaux d'entretien fonctionnement prévues, figurant et décrites dans ce présent doivent être effectués par le Technicien après avoir opportu- document. Tout autre usage doit être considéré comme dan- nément préparé la machine à l'intervention. La modification gereux. La machine doit être installée dans un lieu dont l’ac- ou la substitution non autorisée d'une ou plusieurs parties cès est réservé uniquement au personnel qualifié ayant reçu...
2.5 Illustration de la machine Manette de vapeur. 14. Grille porte-tasses. 26. Éclairage du chauffe-tasses. Plan chauffe-tasses. 15. Buse à eau chaude. 27. Filtre aveugle. Manette eau chaude. 16. Commutateur d'allumage. 28. Tasseur. Groupes à levier. 17. Touche de distribution manuelle. 29. Brosse de nettoyage. Niveau optique d'eau dans le 18. Clavier. (*) Dispositif en option. chauffe-eau. 19. Écran d'affichage. La prise USB (20) doit être utili- Protection anti-brûlure.
Un exemple de plaque signalétique est fourni ci-après. MARCHIO COMMERCIALE ASTORIA MACCHINE PER CAFFÈ S.R.L. Via C. Bardini,1 SUSEGANA (TV) - ITALY Tel. +39.0438.6615 Fax +39.0438.60657 S/N: Mod. La plaque signalétique est située sous le bac...
3. STOCKAGE 6.3 Allumage et extinction Durant la phase de chauffage de la machine (20 mi- Le stockage de la machine est effectué par le Fabricant ou le nutes environ) la soupape anti-dépression émettra de Technicien. la vapeur pendant quelques secondes jusqu'à sa ferme- ture. Ne pas allumer le système à gaz si le chauffe-eau est vide. Si la machine reste inactive pendant plus d’1 se- 4.
6.3.3 Chauffage électrique version ÉCRAN 6.3.4 Chauffage au gaz (en présence de réseau de gaz) • Appuyer sur l'interrupteur gé- • Tourner le commutateur (A) sur la position 1 ; néral (2) de la machine ; • ouvrir le robinet du gaz (B) situé sur le réseau ; • maintenir enfoncé le bouton (C) et, en même temps, ap- puyer sur le bouton d'allumage (D). Une fois la flamme allumée, maintenir enfoncée pendant quelques secondes la manette (C), de façon à permettre une correcte inter- vention du thermocouple ; • vérifier la présence de la flamme à travers le regard (E) ; • attendre que la pression d'exercice indiquée sur le mano- • patienter quelques secondes mètre atteigne la valeur de travail de 0,1-0,12 MPa (1-1,2 avant d'effectuer le test automatique ;...
6.4 Prédisposition de la machine Grilles de rehaussement des tasses 6.4.3 Dans le cas où il serait nécessaire d'utiliser des tasses de dif- 6.4.1 Mouture et dosage du café férentes hauteurs, vous pouvez utiliser les grilles rabattables spéciales(22) dont la machine est équipée. Il est important d'avoir à côté de la machine, un moulin à Pour utiliser la grille, la décrocher de son attache et la tourner café-doseur, afin de moudre le café dont on a besoin quoti- en position horizontale. diennement. Lorsque celle-ci n'est plus nécessaire, la pousser vers le haut La mouture et le dosage du café doivent être effectués selon jusqu’à ce qu'elle se bloque en position de rangement. les instructions du fabricant du moulin-doseur. Les points sui- Pour nettoyer les grilles, voir le paragraphe « 7.5.1 Instructions vants doivent également être pris en compte : générales » sur la page 90.
6.5 Distribution du café 6.5.3 Version AEP • Positionner la tasse sous le bec verseur de distribution ; Préparation du porte-filtre 6.5.1 • appuyer sur l'interrupteur de dis- Avant de remplir le porte-filtre, s'assurer qu'il est tribution souhaité: le café com- vide et que le filtre est débarrassé de tous les rési- mencera à couler et dès que sera dus de café...
Programmation de distribution du Affichage des informations sur 6.5.5 6.5.6 café versions SAE-ÉCRAN l'Écran d'affichage D'AFFICHAGE Pendant la distribution, sur l'écran s'affichent une série d'in- formations. La programmation de chaque dose doit être effec- tuée avec du café moulu nouveau et non pas avec Pression Pression Date et des marcs de café...
6.7.2 Versions SAE et ÉCRAN Pour obtenir une mousse optimale, il est recommandé de suivre ces quelques règles simples : D'AFFICHAGE • chauffer uniquement la quantité de lait à utiliser, une fois chauffé, le verser complètement sans le ré- • Placer le pot sous la buse d'eau chauffer ultérieurement, chaude ; • faire mousser le lait à partir d'une température d’environ 4°C. • appuyer sur la touche d’eau et at- Pour que les extrémités des buses à...
6.8 Autosteamer (en option) 6.8.1 Conseils d'utilisation • Faire mousser uniquement la quantité de lait à utiliser, une fois réchauffé, le lait devra être complètement utilisé et non pas conservé dans le récipient pour être à nouveau réchauffé ; 64°C • l’autosteamer garantit une précision de ± 3°C entre la tem- pérature paramétrée et réelle du lait à partir d'une tempé- rature de base du lait de 4°C ; • dans la mesure où la distribution de vapeur s'arrête auto- Température matiquement lorsque la température programmée du lait Autosteamer est atteinte et pour éviter de faire déborder la mousse, intro- duire un volume de lait non supérieur au 1/2 de la capacité En sélectionnant la touche après avoir atteint la du récipient à lait ; température programmée, il sera possible de distribuer de la • utiliser un récipient de la capacité appropriée à la quantité vapeur supplémentaire pendant 10 secondes (fonction dis- de lait à faire mousser (200 ml environ conseillés), et en ponible jusqu'à une température maximale de 80°C). Il sera...
6.10 Chauffe-tasses 6.10.3 Programmation du chauffe-tasses version SAE Pour des raisons de sécurité, il est conseillé de ne Pour régler la température du chauffe-tasses, utiliser le clavier pas poser de chiffons ni d'autres objets sur le plan de droite et procéder de la façon suivante : du chauffe-tasses afin d'éviter que la machine ne • Lors de l’allumage de la machine attendre l’allumage de surchauffe.
6.12 Programmation des paramètres de la 6.12.2 Alarmes machine machine (version ÉCRAN D'AFFICHAGE) Pour accéder à l'affichage des alarmes de la machine, ap- puyer sur la touche 6.12.1 Accès au menu Pour accéder à l'affichage des données et à la programma- tion de la machine, appuyer deux fois sur l'afficheur. Sélectionner les différentes touches permettra d’accéder aux sections indiquées dans les paragraphes suivant. Le système sort automatiquement de la phase de programmation environ 20 secondes après la der- nière opération effectuée.
6.12.3 Température de l'autosteamer 6.12.4 Température du chauffe-tasses Sélectionner la touche pour programmer la tempéra- Sélectionner la touche pour programmer la tempéra- ture de l’autosteamer : ture du chauffe-tasses : • Sélectionner les flèches et pour configurer • Avec les flèches et , configurer la valeur de tem- « TEMP. CHAUFFE-TASSES » ; pérature désirée ; • pour confirmer, appuyer sur la touche • avec les flèches et , configurer la valeur de tem- pérature désirée ;...
6.12.5 Pression de la chaudière 6.12.6 Économie d'énergie Sélectionner la touche pour programmer la tempéra- Sélectionner la touche pour activer le mode économie ture du chauffe-eau : d’énergie de la machine : • Sélectionner les flèches et pour configurer • La touche passe d’OFF à ON et le symbole s’affiche ; la « PRESSION DU CHAUFFE-EAU » ; • pour quitter, appuyer sur la touche • utiliser les flèches et configurer la valeur de température désirée ; • l'activation du mode d’économies d’énergie sera signalée par l'apparition de l'icône • pour confirmer, appuyer sur la touche • pour sortir du mode d’économie d’énergie, sélectionner...
6.12.7 Comptages 6.12.8 Calendrier Sélectionner la touche pour définir le calendrier de la La touche permet de visualiser le travail effectué par la machine : machine : • Avec les flèches et entrer en modification de • Avec les flèches et , sélectionner le groupe l’horaire ; concerné ; • avec les flèches et configurer l’horaire ;...
6.12.9 Langue 6.13 Économie d'énergie L'économie d’énergie est mise en évidence par la présence de La touche permet de programmer la langue utilisée à l'écran : l’icône sur l’écran. Pour interrompre la phase d'économie d'énergie, appuyer sur • utiliser les flèches et pour configurer la langue la touche ou n'importe quelle autre touche de distri- désirée ; bution. • pour confirmer, appuyer sur la touche Pour planifier la phase d’économie d’énergie, voir • pour quitter, appuyer sur la touche par. 6.12.6 sur la page 84. LANGUE 6.14 Informations logiciel Pour afficher les données relatives au logiciel installé, appuyer plusieurs fois sur l’écran.
7. ENTRETIEN ET NETTOYAGE 6.15 Conseils pour obtenir un bon café Nettoyer les filtres et les porte-filtres tous les jours, comme in- 7.1 Consignes de sécurité diqué au par. 7.5.3 sur la page 90. L'absence de nettoyage entraîne une dégradation de la qualité du café servi. Lire attentivement les avertissements figurant Pour obtenir un café de bonne qualité, il est important que au chapitre «...
Page 88
Tableau d'entretien périodique Composant Type d'intervention Contrôler constamment la valeur de la pression dans le chauffe-eau indiquée à l'écran qui doit MANOMÈTRE être comprise entre 0,08 et 0,14 MPa (0,8 et 1,4 bar). Vérifier la pression de l'eau durant la préparation du café : vérifier la pression indiquée par le MANOMÈTRE manomètre, laquelle doit être comprise entre 0,8 - 0,9 MPa (8 et 9 bars).
Page 89
Problème Cause Action Groupe de distribution sale. Nettoyer le groupe avec le filtre aveugle. Le groupe de distribution est trop froid. Attendre le réchauffement complet du groupe. MARCS DE CAFÉ MOUILLÉS Le café est moulu trop fin. Régler la mouture du café. Le café...
7.5 Opérations de nettoyage Nettoyage du dispositif à 7.5.2 cappuccinos Instructions générales 7.5.1 Il est recommandé de faire particulièrement attention au net- Il faut effectuer quelques simples opérations de nettoyage pour toyage du dispositif à cappuccinos, et de respecter les modali- garantir l'hygiène et l'efficacité optimale de l'appareil. Les ins- tés reportées ci-dessous : tructions indiquées ne sont valables que si la machine à café est • effectuer un premier nettoyage en plongeant le tuyau utilisée normalement. En cas d'utilisation intensive, les opéra- d'aspiration dans l'eau et effectuer une distribution pen- tions de nettoyage devront être effectuées plus fréquemment. dant quelques seconde ; Ne pas utiliser de détergents alcalins, de solvants, • tourner le corps rotatif (X) de 90° en position B (fermeture d'alcool ou des produits à...
7.5.4 Lavage du groupe de distribution 7.5.6 Nettoyage des douchettes du version AEP groupe, du porte-douchette et du porte-filtre Quotidiennement Effectuer le nettoyage des groupes de distribution comme Quotidiennement indiqué ci-dessous : Nettoyer les douchettes du groupe de distribution et du porte- • Enlever le filtre du porte-filtre et placer un filtre aveugle filtre avec la brosse prévue à cet effet.
9. MISE HORS SERVICE Nettoyage de la buse à vapeur 7.5.7 et de l'autosteamer POUR mettre la machine hors service, il est nécessaire de faire appel au Technicien car la machine doit être débranchée du Hebdomadaire circuit d'alimentation hydraulique et électrique, et tous les cir- cuits contenant de l'eau doivent être vidés. Nettoyer la buse à vapeur et l'autosteamer comme indiqué La remise en service de la machine après cette période peut ci-après : être effectuée uniquement par un Technicien. • Plonger la buse dans un pot contenant de l'eau et un détergent L'utilisateur n'est en aucun cas autorisé à procé- spécifique conformément aux instructions du fabricant ; der à la mise hors service de la machine pour de longues périodes, ni à...
Page 213
La responsabilidad de elaborar y conservar el expediente técnico corresponde alla ASTORIA MC S.R.L. Via Condotti Bardini,1 - 31058 SUSEGANA (TV) - ITALIA La tâche de constituer et de conserver le dossier technique est confiée à la ASTORIA MC S.R.L. Via Condotti Bardini,1 - 31058 SUSEGANA (TV) - ITALIE The ASTORIA MC S.R.L.
Page 214
Ogni macchina è corredata dalla Dichiarazione di Conformità PED di cui qui sotto è riportato un esempio Each machine is accompanied by the PED Declaration of Conformity - see example below Chaque machine est accompagnée d'une Déclaration de conformité PED dont vous trouverez un exemple ci-dessous Jeder Maschine liegt die PED-Konformitätserklärung bei, die hier unten als Beispiel abgebildet ist Cada máquina se suministra junto con la Declaración de Conformidad PED cuyo ejemplo se muestra a continuación A máquina é...