Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 103

Liens rapides

AL-AEP-SAE
SAE
DISPLAY
SAE
DISPLAY
ASD
- automatic steamer device
DS
- drink selection
manuale istruzioni per l'utente
manual de instrucciones para el usuario
notice d'instructions pour l'utilisateur
instruction manual for user
Bedienungsanleitung für den Benutzer
gebruikershandleiding
GLORIA

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Astoria GLORIA AL

  • Page 1 AL-AEP-SAE DISPLAY DISPLAY - automatic steamer device - drink selection manuale istruzioni per l’utente manual de instrucciones para el usuario notice d'instructions pour l'utilisateur instruction manual for user Bedienungsanleitung für den Benutzer gebruikershandleiding GLORIA...
  • Page 5 AL-AEP-SAE DISPLAY DISPLAY - automatic steamer device - drink selection GLORIA manuale istruzioni per l’utente - ITALIANO...
  • Page 7: Table Des Matières

    Controlli e manutenzione ........ pag. 9 Consigli per ottenere un buon caffè ....pag. 10 Elenco dei rischi ........... pag. 10 Gloria AL-AEP-SAE ........pag. 11 Gloria SAE DISPLAY ........pag. 21 Gloria SAE DISPLAY con ASD-DS ......pag. 31 GLORIA manuale istruzioni per l’utente - ITALIANO...
  • Page 8: Leggere Attentamente

    eggere attentamente in ogni sua parte questo manuale prima di utilizzare il prodotto. La macchina per caffè espresso che avete acquistato è stata progettata e costruita con metodi e tecnologie innova- tive che assicurano qualità e affidabilità nel tempo. Questo manuale è la guida che Vi permetterà di conoscere i vantaggi acquisiti scegliendo questo prodotto. Vi tro- verete notizie su come utilizzare nel modo ottimale le potenzialità...
  • Page 9: Garanzia

    • L ’uso di un’apparecchiatura elettrica deve sottostare alle norme comportamentali di sicurezza: - non toccare l’apparecchio quando si hanno mani o piedi bagnati o umidi; - non usare l’apparecchio a piedi nudi; - non utilizzare prolunghe in locali adibiti a doccia o bagno; - non tirare il cavo di alimentazione per scollegare l’apparecchio dalla presa di corrente;...
  • Page 10: Lancia Montalatte

    ccessori Cappuccinatore • Inserire il tubo di aspirazione nel latte; • posizionare il bricco sotto il beccuccio del cappuccinatore; • girare il rubinetto del vapore ruotandolo in senso antiorario, al rag- giungimento della quantità desiderata chiudere il rubinetto vapore; • versare il latte schiumato nelle tazze con il caffè.
  • Page 11: Rigenerazione Dell'addolcitore

    ddolcitore Nell’acqua di rete sono presenti dei sali non solubili, responsabili della formazione di calcare in caldaia ed in altre parti della macchina. L ’addolcitore permette di eliminare o ridure sensibilmente la presenza di questi sali minerali. L ’addolcitore a resine ha la proprietà di trattenere il calcio presente nell’acqua. Per questo motivo, dopo un certo periodo le resine si saturano e vanno rigenerate con sale grosso da cucina (NaCl, cloruro di sodio) o sale specifico per addolcitori.
  • Page 12 ulizia Per una perfetta igiene ed efficienza dell’apparecchio si rendono necessarie alcune semplici operazioni di pulizia delle parti funzionali e degli accessori nonché dei pannelli della carrozzeria. Le indicazioni qui riportate sono da ritenersi valide per un uso normale della macchina per caffè, nei casi di impieghi pesanti della macchina, le operazioni di pulizia devono essere effettuate con maggiore frequenza.
  • Page 13: Addolcitore

    Cappuccinatore Si raccomanda una particolare cura nella pulizia del cappuccinatore seguendo le modalità qui riportate: • eseguire un primo lavaggio immergendo il tubo di aspirazione in acqua pos. A ed effettuare una erogazione per qualche secondo; ruotare il corpo rotante (1) di 90° in pos.B (chiusura del condotto di •...
  • Page 14: Consigli Per Ottenere Un Buon Caffè

    onsigli per ottenere un buon caffè Per poter ottenere un caffè qualitativamente valido è importante che il grado di durezza dell’acqua utilizzata abbia un valore di 4-5 °F (gradi francesi). Nel caso in cui la durezza superi tali valori si consiglia di utilizzare un addolcitore. Evitare di impiegare l’addolcitore nei casi di valori di durezza dell’acqua inferiori ai 4 °F.
  • Page 15 AL-AEP-SAE Descrizione generale ....... pag. 12 Pulsantiera ........... pag. 12 Preparazione della macchina ...... pag. 13 Accensione ........... pag. 13 Macinatura e dosatura del caffè ....pag. 14 Preparazione del caffè ......pag. 15 ........pag. 15 6.1 Versione AL ........
  • Page 16: Descrizione Generale

    escrizione generale 1. Piano scaldatazze 2. Lancia erogazione acqua calda 3. Pulsantiera 4. Manopola vapore 5. Lancia erogazione vapore 6. Portafiltro 7. Chiave di programmazione 8. Griglia appoggia tazzine 9. Manometro 10. Commutatore accensione macchina 11. Interruttore scaldatazze 12. Lampada accensione macchina 13.
  • Page 17: Preparazione Della Macchina

    reparazione della macchina La preparazione della macchina e le operazioni di installazione devono essere effettuate esclusivamente dal personale qualificato. L ’utilizzo della macchina senza l'effettuazione di tutte le operazioni di installazione da parte del personale tecnico può comportare gravi danni all'apparecchiatura. ccensione della macchina 4.1 Riscaldamento elettrico Prima di accendere la macchina accertarsi che il livello dell’acqua in caldaia sia superiore a quello minimo indicato dal...
  • Page 18: Riscaldamento Elettrico + Gas (Dove Presente L'impianto Gas)

    4.3 Riscaldamento elettrico + gas (dove presente l'impianto gas) • Procedere come indicato al paragrafo 4.2 “Riscaldamento a gas”; • dopo aver verificato l’accensione della fiamma, ruotare l’interruttore generale (A) nella posizione 2. In questo modo viene alimenta la resistenza della caldaia e la pressione di esercizio sarà raggiunta in un tempo più...
  • Page 19: Preparazione Del Caffè

    reparazione del caffè 6.1 Versione AL • posizionare la tazza sotto il beccuccio erogazione; • tirare la leva verso il basso fino in fondo; • attendere qualche secondo (3÷5 secondi); • alzare la leva finchè non incontri una certa resistenza e poi lasciarla;...
  • Page 20: Versione Sae

    6.3 Versione SAE EROGAZIONE CAFFE' • posizionare la tazza sotto il beccuccio erogazione; • premere il tasto dose desiderato e attendere l’effettuazione dell’erogazione di caffè (accensione del led); • per bloccare in anticipo l’erogazione caffè, premere nuovamente il tasto erogazione o premere il tasto STOP; •...
  • Page 21: Erogazione Acqua Calda (Versione Manuale)

    reparazione bevande calde 7.1 Erogazione acqua calda (versione manuale) Per ottenere l’erogazione di acqua calda, ruotare in senso antiorario la manopola del rubinetto (1): la fuoriuscita dalla lancia dell’acqua calda (2) sarà proporzionale all’apertura del rubinetto. 7.2 Erogazione acqua calda (versione automatica) EROGAZIONE ACQUA CALDA •...
  • Page 22: Scaldatazze

    caldatazze 8.2 Versione AL - AEP Per attivare, disattivare o regolare lo scaldatazze procedere nel seguente modo: • togliere la griglia appoggia tazze; • togliere la vaschetta raccogli gocce; • agire sul termostato, la temperatura sarà proporzionale al valore indicato sul termostato. 0 = disattivazione dello scaldatazze 30 = temperatura minima 60 = temperatura media...
  • Page 23: Termoriserva

    ermoriserva Si compone di un recipiente in cui viene prodotta una quantità considerevole di caffè (2,5 litri), che viene quindi a costituire una riserva nei casi in cui vi sia una forte richiesta di tale bevanda (prime colazioni, conferenze, ecc.). PREPARAZIONE •...
  • Page 25 DISPLAY Descrizione generale ....... pag. 22 Pulsantiera ........... pag. 22 Preparazione della macchina ...... pag. 23 Accensione ........... pag. 23 Macinatura e dosatura del caffè ....pag. 24 Preparazione del caffè ......pag. 24 Erogazione acqua calda ......pag. 25 Conteggi ..........
  • Page 26: Descrizione Generale

    escrizione generale 1. Display 2. Pulsanti erogazione caffè manuale ed erogazione acqua calda 3. Pulsantiera selezioni caffè e programmazione 4. Manopola erogazione vapore 5. Lancia erogazione vapore 6. Portafiltro 7. Chiave programmazione 8. Griglia appoggia tazzine 9. Manometro 10. Lancia acqua calda 11.
  • Page 27: Preparazione Della Macchina

    reparazione della macchina La preparazione della macchina e le operazioni di installazione devono essere effettuate esclusivamente dal personale qualificato. L ’utilizzo della macchina senza l'effettuazione di tutte le operazioni di installazione da parte del personale tecnico può comportare gravi danni all'apparecchiatura. ccensione della macchina •...
  • Page 28: Macinatura E Dosatura Del Caffè

    acinatura e dosatura del caffè Collocare il macinadosatore in una posizione comoda accanto alla macchina. La macinatura e la dosatura del caffè devono essere effettuate secondo quanto indicato dal costruttore del macinadosatore. Per ottenere una buona qualità del caffè espresso si consiglia di: •...
  • Page 29: Erogazione Acqua Calda

    rogazione acqua calda 7.1 Programmazione acqua calda • Girare la chiave di programmazione in ON ( lampeggiante sul display); • posizionare la tazza sotto la lancia acqua calda (2); • premere il tasto PROG/STOP della pulsantiera destra e accensione di tutti i led dei tasti dose;...
  • Page 30: Scaldatazze

    caldatazze Per attivare, disattivare o regolare lo scaldatazze posizionare in ON l'interruttore scaldatazze posto sopra l'in- terruttore di accensione della macchina (con la chiave di programmazione in OFF) e procedere nel seguente modo: • Mantenere premuto il tasto PROG della pulsantiera destra per 5 secondi; scaldatazze •...
  • Page 31 10.1 Programmazione OROLOGIO e DATA Modifica dell'ora, della data e del giorno della settimana: 1) Tenere premuto il tasto MODE della pulsantiera destra per 3 secondi; 2) modificare il parametro in fase di lampeggio mediante i tasti setup orologio 3) per passare al parametro successivo premere il tasto ENTER 09:16 08-09-03 1 4) per passare alla programmazione successiva premere il tasto MODE...
  • Page 32 10.5 Programmazione RIGENERAZIONE ADDOLCITORE Programmazione dell'avviso automatico della necessità di rigenerazione dell'addolcitore: rig. addolcitore 000000 1) impostare la quantità di acqua (passi di 50 litri) mediante i tasti 2) per passare alla programmazione successiva premere il tasto MODE 10.6 Programmazione SCALDATAZZE Programmazione della temperatura e dell'attivazione dello scaldatazze: SCALDATAZZE 80°C...
  • Page 33 11.2 Azzeramento conteggio litri acqua per la rigenerazione dell'addolcitore 1) Posizionare la chiave di programmazione in ON ; rig. addolcitore 00000 2) premere contemporaneamente i 4 tasti PROG della pulsantiera sinistra fino a far comparire sul display la segnalazione : rig.
  • Page 35: Programmazione Parametri Macchina

    DISPLAY - automatic steamer device - drink selection Descrizione generale ....... pag. 32 Pulsantiere ........... pag. 33 Preparazione della macchina ...... pag. 34 Accensione ........... pag. 34 Macinatura e dosatura del caffè ....pag. 34 Selezioni caffè ........pag. 35 Erogazione acqua calda ......
  • Page 36: Descrizione Generale

    escrizione generale 1. Display 2. Pulsanti erogazione caffè manuale ed erogazione acqua calda 3. Pulsantiera selezioni caffè e programmazione 4. Lancia erogazione acqua calda 5. Manopola acqua calda 6. Lancia erogazione vapore 7. Portafiltro 8. Chiave programmazione 9. Griglia appoggia tazzine 10.
  • Page 37 ulsantiere Pulsanti erogazione caffè manuale Pulsante erogazione acqua calda Erogazione Acqua Erogazione caffè manuale calda caffè manuale TASTO TASTO UTILIZZO PROGRAMMAZIONE Pulsantiera selezioni caffè Pulsantiera programmazione selezioni 1 Caffè espresso MODE 2 Caffè espressi ENTER 1 Caffè medio INCREMENTA 2 Caffè medi DECREMENTA 1 Caffè...
  • Page 38: Preparazione Della Macchina

    reparazione della macchina La preparazione della macchina e l'installazione devono essere effettuate esclusivamente dal personale qualificato. L ’utilizzo della macchina senza l'effettuazione di tutte le operazioni di installazione da parte del personale tecnico può comportare gravi danni all'apparecchiatura. ccensione della macchina •...
  • Page 39: Selezioni Caffè

    elezioni caffè 6.1 Utilizzo 1) Riempire il filtro con la dose di caffè macinato e pressarlo col pressino; 2) Agganciare il portafiltro al gruppo erogatore; 3) Posizionare una tazza sotto il portafiltro; 4) Selezionare la dose desiderata per esempio 1 Caffè espresso (accensione del relativo led) e attendere il com- pletamento dell'erogazione.
  • Page 40: Erogazione Acqua Calda

    rogazione acqua calda 7.1 Erogazione acqua calda • posizionare la tazza sotto la lancia acqua calda (2); • premere il tasto acqua calda (4) : attendere l'effettuazione dell'ero- gazione di acqua; • per bloccare in anticipo l'erogazione, premere nuovamente il tasto ero- gazione acqua calda (4) o premere il tasto PROG/STOP 7.2 Programmazione acqua calda...
  • Page 41: Scaldatazze

    caldatazze 9.1 Utilizzo 1) Posizionare le tazzine da riscaldare sul piano apposito; 2) Posizionare in ON l'interruttore scaldatazze. Per ragioni di sicurezza si consiglia di non mettere panni o altri oggetti sul piano dello scaldatazze per evitare il surriscaldamento della macchina. 9.2 Regolazione Per attivare, disattivare o regolare lo scaldatazze, posizionare in ON l'interruttore scaldatazze posto sopra l'interruttore di accensione della macchina e procedere nel seguente modo:...
  • Page 42: Drink Selection

    drink selection 10.1 Utilizzo 1) Inserire il tubo di aspirazione del contenitore del latte; 2) Nel caso di cappuccino o caffellatte o latte macchiato, riempire il filtro con la dose di caffè macinato e pressarlo col pressino; 3) Agganciare il portafiltro al gruppo erogatore; 4) Posizionare una tazza sotto il cappuccinatore;...
  • Page 43 10.2.2 Programmazione LATTE SCHIUMATO e LATTE CALDO • Selezionare la dose da programmare (es. latte schiumato); • Attendere l'effettuazione dell'erogazione del latte; • Per confermare la dose premere nuovamente il tasto latte schiumato. 10.2.3 Programmazione LATTE MACCHIATO - FREDDO - •...
  • Page 44 automatic steamer device 11.1 Utilizzo Il sistema autosteamer permette di schiumare il latte e di portarlo ad una temperatura programmabile. 1) Immergere i terminali dell'autosteamer nella bevanda da riscaldare; 2) Premere il tasto autosteamer; 3) Attendere fino al completamento dell'erogazione di vapore. Auto Latte Auto...
  • Page 45 11.3 Regolazione SCHIUMATURA LATTE Per regolare la schiumatura del latte mediante il sistema ASD procedere come segue: • Mediante una chiave svitare il componente della lancia vapore ASD; • Tramite un cacciavite agire sulla vite posta all'interno del particolare: - per ridurre la schiumatura girare in senso orario - per aumentare la schiumatura girare in senso antiorario.
  • Page 46 1,0 bar 120°C P rogrammazione parametri 09:16 09-02-04 1 della macchina setup orologio 09:16 18-02-05 1 • Girare la chiave di programmazione in ON lampeggiante sul display). auto on/off 08:50 • Per accedere alla programmazione premere il tasto MODE per almeno 3 secondi. auto on/off off 18:50 •...
  • Page 47 14.1 Programmazione OROLOGIO e DATA Modifica dell'ora, della data e del giorno della settimana: setup orologio 1) Entrare in programmazione fino a visualizzare sul display; 09:16 18-02-05 1 2) Tenere premuto il tasto MODE per 3 secondi; 3) modificare il parametro in fase di lampeggio mediante i tasti 4) per passare al parametro successivo premere il tasto ENTER 5) per passare alla programmazione successiva premere il tasto MODE 14.2 Programmazione ACCENSIONE...
  • Page 48 14.5 Programmazione RIGENERAZIONE ADDOLCITORE Programmazione dell'avviso automatico della necessità di rigenerazione dell'addolcitore: rig. addolcitore 1) Entrare in programmazione fino a visualizzare sul display; 00000 2) impostare la quantità di acqua (passi di 50 litri) mediante i tasti 3) per passare alla programmazione successiva premere il tasto MODE Quando la macchina raggiunge il 90% del valore impostato, sul display appare la segnalazione per 5 secondi.
  • Page 49 14.9 Programmazione della LINGUA Programmazione della lingua visualizzata sul display: lingua 1) Entrare in programmazione fino a visualizzare sul display; italiano 2) impostare la lingua mediante i tasti 3) per passare alla programmazione successiva premere il tasto MODE Per la lingua inglese è prevista la possibilità della scelta tra gradi Celsius (°C) e gradi Fahrenheit (°F) allarme dosatori 000 000 14.10 Allarme DOSATORI...
  • Page 50 14.13 Abilitazione AUTOSTEAMER (ASD) Abilitazione o disabilitazione della selezione AUTOSTEAMER (ASD)sulla pulsantiera DS. 1) Abilitare o disabilitare la funzionalità dell'autosteamer mediante i tasti auto steamer 2) per passare alla programmazione successiva premere il tasto MODE SI / NO 14.14 Programmazione LAVAGGIO (solo con cappuccinatore abilitato) Programmazione della richiesta di effettuazione LAVAGGIO del circuito latte e cappuccinatore.
  • Page 51 15.2 Azzeramento conteggio selezioni espresso gr1 00000000 1) Posizionare la chiave di programmazione in OFF ; 2) tenere premuto il tasto PROG della pulsantiera sinistra per 5 secondi; azzera conteggi ? 3) posizionare la chiave di programmazione in ON ; premere + 3 sec.
  • Page 53: Ds Drink Selection

    AL-AEP-SAE DISPLAY DISPLAY - automatic steamer device - drink selection GLORIA manual de instrucciones para el usuario - ESPAÑOL...
  • Page 55 Control y mantenimiento ......... pág. 9 Consejos para obtener un buen café ....pág. 10 Lista de riesgos ..........pág. 10 Gloria AL-AEP-SAE ........pág. 11 Gloria SAE DISPLAY ........pág. 21 Gloria SAE DISPLAY con ASD-DS ......pág. 31 GLORIA manual de instrucciones para el usuario - ESPAÑOL...
  • Page 56: Cómo Utilizar Este Manual

    eer detenidamente en su totalidad este manual antes de usar el producto. La maquina de café expreso que ha comprado ha sido proyectada y fabricada con métodos y tecnología innova- dores que garantizan calidad y fiabilidad en el tiempo. Este manual es la guía que le permitirá conocer las ventajas que ha adquirido al escoger nuestro producto. Aquí encontrará...
  • Page 57: Garantía

    • Los aparatos eléctricos han de ser utilizados según las normas de conducta de seguridad: - no tocar el aparato con las manos o los pies mojados o húmedos; - no usar el aparato con los pies descalzos; - no utilizar cables alargadores en sitios destinados para ducha o baño; - no tirar del cable de alimentación para desenchufar el aparato;...
  • Page 58: Accesorios

    ccesorios Capuchinador • Introducir el tubo de aspiración en la leche; • colocar la jarra bajo el pitón del capuchinador; • girar el grifo de vapor en sentido contrario al de las agujas del reloj. Cuando se alcance la cantidad necesaria, cerrar el grifo de vapor;...
  • Page 59: Regeneración Del Suavizador

    uavizador En el agua de la red hay presentes sales no solubles, responsables de la formación de cal en la caldera y en otras partes de la máquina. El suavizador permite eliminar o reducir notablemente la presencia de estas sales minerales. El suavizador de resinas tiene la propiedad de retener el calcio presente en el agua.
  • Page 60 impieza Para mantener una perfecta higiene y eficacia del aparato, es necesario realizar algunas operaciones sencillas de limpieza en las partes funcionantes y en los accesorios, así como en los paneles de la carrocería. Las indicaciones presentadas a continuación deben considerarse válidas para un uso normal de la máquina de café. En caso de uso intensivo de la máquina, las operaciones de limpieza deben ser efectuadas más a menudo.
  • Page 61: Suavizador

    Capuchinador Se recomienda poner especial atención en la limpieza del capuchinador, siguiendo las modalidades que se citan aquí: • realizar un primer lavado poniendo el tubo de aspiración en agua y posición efectuar un suministro durante unos segundos; girar 90° el cuerpo giratorio (1) hasta la posición B (cierre del conducto •...
  • Page 62: Consejos Para Obtener Un Buen Café

    onsejos para obtener un buen café Para obtener un café con una calidad válida, es importante que el grado de dureza del agua usada tenga un valor de 4-5°F (grados franceses). Si la dureza supera estos valores, se aconseja usar un suavizador. Evitar emplear el suavizador en casos de dureza de agua por debajo de los 4°F.
  • Page 63 AL-AEP-SAE Descripción general ......... pág. 12 Botonera ..........pág. 12 Preparación de la máquina ......pág. 13 Encendido ..........pág. 13 Moledura y dosifi cación del café ....pág. 14 Preparación del café ....... pág. 15 ......... pág. 15 6.1 Versión AL ........
  • Page 64: Descripción General

    escripción general 1. Superficie calienta tazas 2. Lanza de suministro de agua caliente 3. Botonera 4. Regulador de vapor 5. Lanza de suministro de vapor 6. Portafiltro 7. Llave de programación 8. Rejilla para apoyar las tazas 9. Manómetro 10. Conmutador de encendido de la máquina 11.
  • Page 65: Preparación De La Máquina

    reparación de la máquina La preparación de la máquina y las operaciones de instalación deben ser efectuadas exclusivamente por personal cualificado. El uso de la máquina sin que el personal técnico haya realizado todas las operaciones de instalación puede conllevar graves daños para el aparato. ncendido de la máquina 4.1 Calentamiento eléctrico Antes de encender la máquina, asegurarse de que el nivel de agua de la caldera sea superior al mínimo indicado por...
  • Page 66 4.3 Calentamiento eléctrico + gas (donde haya instalación de gas) • Proceder como se indica en el punto 4.2 “Calentamiento a gas”; • tras haberse cerciorado del encendido de la llama, girar el inte- rruptor general (A) hasta la posición 2. De esta forma la resistencia de la caldera recibe alimentación y la presión de funcionamiento se alcanzará...
  • Page 67: Preparación Del Café

    reparación del café 6.1 Versión AL • colocar la taza debajo del pitón de suministro; • bajar la palanca hasta el tope; • esperar algunos segundos (3-5 segundos); • levantar la palanca hasta que encuentre una cierta resistencia y, a continuación, dejarla;...
  • Page 68: Versión Sae

    6.3 Versión SAE SUMINISTRO DE CAFÉ • colocar la taza debajo del pitón de suministro; • pulsar el botón de dosis deseado y esperar a que se realice el sumi- nistro de café (se enciende el piloto); • para detener con antelación el suministro de café, pulsar de nuevo el botón de suministro o pulsar el botón STOP;...
  • Page 69: Suministro De Agua Caliente (Versión Manual)

    reparación bebidas calientes 7.1 Suministro de agua caliente (versión manual) Para obtener el suministro de agua caliente, girar el mando del grifo (1) en sentido contrario al de las agujas del reloj: el caudal de salida de la lanza de agua caliente (2) será proporcional a la apertura del grifo.
  • Page 70: Calienta Tazas

    alienta tazas 8.2 Versión AL - AEP Para activar, desactivar o regular el calienta tazas, proceder de la siguiente manera: • quitar la rejilla de apoyo de las tazas; • quitar la bandeja en que se recogen las gotas; • actuar sobre el termostato, la temperatura será proporcional al valor indicado en el termostato. 0 = desactivación del calienta tazas 30 = temperatura mínima 60 = temperatura media...
  • Page 71 eserva térmica Se compone de un recipiente en el que se produce una cantidad considerable de café (2,5 litros) que, por consiguiente, constituye una reserva en aquellos casos en que haya una gran demanda de esta bebida (desayunos, conferencias, etc.). PREPARACIÓN •...
  • Page 73 DISPLAY Descripción general ......... pág. 22 Botonera ..........pág. 22 Preparación de la máquina ......pág. 23 Encendido ..........pág. 23 Moledura y dosifi cación del café ....pág. 24 Preparación del café ....... pág. 24 Suministro de agua caliente ....... pág. 25 Cuentas ..........
  • Page 74: Programación

    escripción general 1. Pantalla 2. Botones de suministro de café manual y de suministro de agua caliente 3. Botonera de selecciones de café y de programación 4. Mando de suministro de vapor 5. Lanza de suministro de vapor 6. Portafiltro 7.
  • Page 75 reparación de la máquina La preparación de la máquina y las operaciones de instalación deben ser efectuadas exclusivamente por personal cualificado. El uso de la máquina sin que el personal técnico haya realizado todas las operaciones de instalación puede conllevar graves daños para el aparato. ncendido de la máquina •...
  • Page 76: Suministro De Dosis De Café

    oledura y dosificación del café Colocar el molinillo dosificador en una posición cómoda junto a la máquina. La moledura y el dosificado del café deben realizarse según las instrucciones del fabricante del molinillo dosificador. Para obtener una buena calidad de café...
  • Page 77: Programación De Agua Caliente

    uministro de agua caliente 7.1 Programación de agua caliente • Girar la llave de programación a la posición ON ( parpadeando en pantalla); • colocar la taza bajo la lanza de agua caliente (2); • pulsar el botón PROG/STOP de la botonera derecha: se encienden todos los pilotos de los botones de dosis;...
  • Page 78 alienta tazas Para activar, desactivar o regular el calienta tazas, poner en ON el interruptor del calienta tazas que se encuentra sobre el interruptor de encendido de la máquina (con la llave de programación en OFF) y proceder como sigue: •...
  • Page 79: Programación Del Día De Descanso

    10.1 Programación RELOJ y FECHA Modificación de la hora, de la fecha y del día de la semana: 1) Mantener pulsado el botón MODE de la botonera derecha durante 3 segundos; 2) modificar el parámetro que esté parpadeando con los botones ajuste reloj 09:16 08-09-03 1...
  • Page 80 10.5 Programación de la REGENERACIÓN DEL SUAVIZADOR Programación del aviso automático de la necesidad de regeneración del suavizador: reg. suavizador 000000 1) configurar la cantidad de agua (con pasos de 50 litros) con los botones 2) para pasar a la siguiente programación, pulsar el botón MODE 10.6 Programación CALIENTA TAZAS Programación de la temperatura y de la activación del calienta tazas: CALIENTATAZAS...
  • Page 81 11.2 Puesta a cero de la cuenta de litros de agua para la regeneración del suavizador 1) Colocar la llave de programación en ON; reg. suavizador 000000 2) pulsar simultáneamente los 4 botones PROG de la botonera izquierda hasta que aparezca en pantalla la indicación: reg.
  • Page 83 DISPLAY - automatic steamer device - drink selection Descripción general ......... pág. 32 Botoneras ..........pág. 33 Preparación de la máquina ......pág. 34 Encendido ..........pág. 34 Moledura y dosifi cación del café ....pág. 34 Selecciones de café ......... pág. 35 Suministro de agua caliente .......
  • Page 84 escripción general 1. Pantalla 2. Botones de suministro de café manual y de suministro de agua caliente 3. Botonera de selecciones de café y de programación 4. Lanza de suministro de agua caliente 5. Regulador de salida de agua caliente 6.
  • Page 85: Botones De Suministro De Café Manual

    otoneras Botones de suministro de café manual Botón de suministro de agua caliente Suministro Agua Suministro café manual caliente café manual BOTÓN BOTÓN UTILIZACIÓN PROGRAMACIÓN Botonera de selecciones de café Botonera de programación de selecciones 1 Café expreso MODE 2 Cafés expresos ENTER 1 Café...
  • Page 86 reparación de la máquina La preparación de la máquina y las operaciones de instalación deben ser efectuadas exclusivamente por personal cualificado. El uso de la máquina sin que el personal técnico haya realizado todas las operaciones de instalación puede conllevar graves daños para el aparato. ncendido de la máquina •...
  • Page 87 elecciones de café 6.1 Utilización 1) Llenar el filtro con la dosis de café molido y nivelarlo con el presino; 2) Enganchar el portafiltro al grupo de suministro; 3) Colocar una taza bajo el portafiltro; 4) Seleccionar la dosis deseada, por ejemplo, 1 Café expreso (encendido del piloto correspondiente) y esperar a que termine el suministro.
  • Page 88 uministro de agua caliente 7.1 Suministro de agua caliente • colocar la taza bajo la lanza de agua caliente (2); • pulsar el botón de agua caliente (4) : esperar a que se realice el suministro de agua; • para detener el suministro con antelación, pulsar de nuevo el botón de su- ministro de agua caliente (4) o pulsar el botón PROG/STOP 7.2 Suministro de agua caliente...
  • Page 89 alienta tazas 9.1 Utilización 1) Colocar las tazas a calentar en la superficie adecuada; 2) Poner en ON el interruptor del calienta tazas. Por razones de seguridad, se recomienda no poner paños u otros objetos sobre la superficie del calienta tazas para evitar el sobrecalentamiento de la máquina. 9.2 Regulación Para activar, desactivar o regular el calienta tazas, poner en ON el interruptor del calienta tazas que se encuentra sobre el interruptor de encendido de la máquina y proceder como sigue:...
  • Page 90: Drink Selection

    drink selection 10.1 Utilización 1) Introducir el tubo de aspiración del contenedor de leche; 2) En caso de capuchino, café con leche o leche manchada, llenar el filtro con la dosis de café molido y prensarlo con el presino; 3) Enganchar el portafiltro al grupo de suministro; 4) Colocar una taza bajo el capuchinador;...
  • Page 91 10.2.2 Programación LECHE CON ESPUMA y LECHE CALIENTE • Seleccionar la dosis a programar (por ej. leche con espuma); • Esperar a que se realice el suministro de la leche; • Para confirmar la dosis, pulsar de nuevo el botón de leche con espuma.
  • Page 92 automatic steamer device 11.1 Utilización El sistema autosteamer permite espumar la leche y llevarla a una temperatura programable. 1) Introducir el extremo del autosteamer en la bebida que se quiere calentar; 2) Pulsar el botón autosteamer; 3) Esperar hasta que acabe el suministro de vapor. Auto Latte Auto...
  • Page 93 11.3 Regulación del ESPUMADO DE LA LECHE Para regular el espumado de la leche con el sistema ASD, proceder como sigue: • Con una llave, desenroscar el componente de la lanza de vapor ASD; • Usando un destornillador, actuar sobre el tornillo que se encuentra dentro: - para reducir el espumado, girar en el sentido de las...
  • Page 94 1,0 bar 120°C P rogramación de los parámetros 09:16 09-02-04 1 de la máquina ajuste reloj 09:16 18-02-05 1 • Girar la llave de programación a la posición ON parpadeando en pantalla). auto on/off 08:50 • Para acceder a la programación, pulsar el botón MODE durante al menos 3 segundos.
  • Page 95 14.1 Programación RELOJ y FECHA Modificación de la hora, de la fecha y del día de la semana: ajust reloj 1) Entrar en la programación hasta que se vea en la pantalla; 09:16 18-02-05 1 2) mantener pulsado el botón MODE durante 3 segundos;...
  • Page 96 14.5 Programación de la REGENERACIÓN DEL SUAVIZADOR Programación del aviso automático de la necesidad de regeneración del suavizador: reg. suavizador 1) Entrar en la programación hasta que se vea en la pantalla; 00000 2) configurar la cantidad de agua (en pasos de 50 litros) con los botones 3) para pasar a la siguiente programación, pulsar el botón MODE Cuando la máquina alcanza el 90% del valor configurado, en pantalla aparece la indicación durante 5 segundos.
  • Page 97: Programación Del Idioma

    14.9 Programación del IDIOMA Programación del idioma de la pantalla: idioma 1) Entrar en la programación hasta que se vea en la pantalla; español 2) configurar el idioma con los botones 3) para pasar a la siguiente programación, pulsar el botón MODE Para el idioma inglés se prevé...
  • Page 98 14.13 Habilitación del AUTOSTEAMER (ASD) Habilitación o deshabilitación de la selección AUTOSTEAMER (ASD) en la botonera DS. 1) Habilitar o deshabilitar el funcionamiento del autosteamer con los botones auto steamer 2) para pasar a la siguiente programación, pulsar el botón MODE SÍ...
  • Page 99 15.2 Puesta a cero de las cuentas de las selecciones expreso 1 gr 00000000 1) Colocar la llave de programación en OFF ; 2) mantener pulsado el botón de la botonera izquierda durante 5 segundos; pon a o conteos ? 3) colocar la llave de programación en ON ;...
  • Page 101: Sae Afficheur

    AL-AEP-SAE DISPLAY AFFICHEUR - Automatic Steamer Device - drink selection GLORIA notice d'instructions pour l'utilisateur - FRANÇAIS...
  • Page 103 Contrôles et entretien ........page 9 Conseils pour avoir un bon café ......page 10 Liste des risques ........... page 10 Gloria AL-AEP-SAE ........page 11 Gloria SAE AFFICHEUR ........page 21 Gloria SAE AFFICHEUR avec ASD-DS ....page 31 GLORIA notice d'instructions pour l'utilisateur - FRANÇAIS...
  • Page 104: Avertissements Généraux

    ire attentivement lire chaque partie de cette notice avant d'utiliser le produit. La machine à café espresso que vous venez d'acheter a été conçue et réalisée avec des méthodes et des technologies innovatrices qui assurent qualité et fiabilité dans le temps. Cette notice est un guide qui vous permettra de connaître les avantages que vous avez acquis en choisissant ce pro- duit.
  • Page 105: Garantie

    • L'usage d'un appareil électrique doit être conforme aux normes comportementales de sécurité.Veiller à : - ne pas toucher l'appareil avec les mains ou les pieds mouillés ou humides ; - ne pas utiliser l'appareil avec les pieds nus ; - ne pas utiliser de rallonges dans des pièces où...
  • Page 106: Accessoires

    ccessoires Dispositif pour cappuccino • Introduire le tuyau d'aspiration dans le lait • positionner le pot sous le bec du dispositif pour cappuccino • ouvrir le robinet de vapeur dans le sens contraire des aiguilles d'une montre, puis le refermer après avoir atteint la quantité souhaitée •...
  • Page 107: Régénération De L'adoucisseur

    doucisseur L'eau du réseau contient des sels non solubles qui sont responsables de la formation de calcaire dans la chaudière et dans d'autres parties de la machine. L'adoucisseur permet d'éliminer ou de réduire sensiblement la présence de ces sels minéraux. L'adoucisseur à...
  • Page 108: Réservoir Thermique

    ettoyage Pour garantir une hygiène et une efficacité optimale de l'appareil, il est nécessaire d'effectuer le nettoyage des parties fonctionnelles et des accessoires ainsi que des panneaux de la carrosserie en effectuant quelques simples opérations. Les instructions de la présente notice ne sont valables que si la machine à café est utilisée normalement. En cas d'utilisation forcée, les opérations de nettoyage devront être effectuées plus fréquemment.
  • Page 109: Adoucisseur

    Dispositif pour cappuccino Nous recommandons de prêter un soin particulier pour le nettoyage du dis- positif pour cappuccino, en suivant les modalités reportées ci-dessous : • effectuer un premier nettoyage en plongeant le tuyau d'aspiration dans position l'eau et effectuer une distribution pendant quelques secondes ; tourner le corps rotatif (1) de 90°...
  • Page 110: Machines À Levier

    onseils pour avoir un bon café Pour obtenir un café de bonne qualité, il est important que le degré de dureté de l'eau utilisée ait une valeur de 4-5 °F (degrés français). Si la dureté dépasse ces valeurs, nous conseillons d'utiliser un adoucisseur. Éviter d'utiliser l'adoucisseur si les valeurs de dureté...
  • Page 111 AL-AEP-SAE Description générale ....... page 12 Clavier ..........page 12 Préparation de la machine ......page 13 Allumage ..........page 13 Mouture et dosage du café ......page 14 Préparation du café ........ page 15 ......... page 15 6.1 Version AL ........
  • Page 112: Clavier

    escription générale 1. Plan chauffe-tasses 2. Tuyau de sortie eau chaude 3. Clavier 4. Manette vapeur 5. Tuyau vapeur 6. Porte-filtre 7. Clé de programmation 8. Grille porte-tasses 9. Manomètre 10. Commutateur allumage machine 11. Interrupteur chauffe-tasses 12. Lampe allumage machine 13.
  • Page 113: Réparation De La Machine

    réparation de la machine La préparation de la machine et les opérations d'installation doivent exclusivement être effectuées par du personnel qualifié. L’utilisation de la machine sans avoir auparavant fait effectuer toutes les opérations d'installation par un personnel technique peut comporter de graves dommages à l'appareil. llumage de la machine 4.1 Chauffage électrique Avant de mettre la machine en marche, vérifier que le niveau de l’eau dans la chaudière soit supérieur au niveau...
  • Page 114: Chauffage Électrique + Au Gaz (Si L'installation Au Gaz Est Présente)

    4.3 Chauffage électrique + au gaz (si l'installation au gaz est présente) • Procéder comme indiqué au paragraphe 4.2 “Chauffage au gaz” • après avoir vérifié l'allumage de la flamme, tourner l'interrupteur général (A) sur la position 2. De cette façon est alimentée la résistance de la chaudière et la pression d'exercice sera atteinte très rapidement ;...
  • Page 115: Version Al

    réparation du café 6.1 Version AL • positionner la tasse sous le bec verseur ; • abaisser complètement le levier • attendre quelques secondes (3÷5 secondes) ; • relever le levier jusqu'à sentir une légère résistance, puis le relâcher • attendre la fin de la distribution du café. phase 1 phase 2 phase 3...
  • Page 116: Version Sae

    6.3 Version SAE DISTRIBUTION CAFÉ • placer la tasse sous le bec verseur ; • appuyer sur la touche dose souhaitée et attendre que la distribution du café soit finie (allumage de la led) • pour bloquer à l'avance la distribution du café, appuyer de nouveau sur la touche de distribution ou appuyer sur la touche STOP ;...
  • Page 117: Distribution Eau Chaude (Version Manuelle)

    réparation boissons chaudes 7.1 Distribution eau chaude (version manuelle) Pour verser de l'eau chaude, tourner la manette du robinet dans le sens contraire des aiguilles d'une montre (1) le débit d'eau chaude du tuyau (2) sera proportionné à l'ouverture du robinet. 7.2 Distribution eau chaude (version automatique) DISTRIBUTION D'EAU CHAUDE positionner la tasse sous...
  • Page 118: Température Minimale

    hauffe tasses 8.2 Version AL - AEP Pour activer, désactiver ou régler le chauffe-tasses procéder de la façon suivante : • enlever la grille pose tasses ; • enlevez le bac collecteur ; • agir sur le thermostat, la température sera proportionnelle à la valeur indiquée sur le thermostat. 0 = désactivation du chauffe-tasses 30 = température minimale 60 = température moyenne...
  • Page 119 éservoir thermique Il est composé d'un récipient dans lequel est produite une quantité considérable de café (2,5 litres), qui constitue une réserve au cas où il y aurait une importante demande de cette boisson (petits déjeuners, conférences, etc.). PRÉPARATION • soulever le couvercle (1) en tirant le pommeau (2) vers la gauche et en soulevant le levier ;...
  • Page 121 DISPLAY Description générale ....... page 22 Clavier ..........page 22 Préparation de la machine ......page 23 Allumage ..........page 23 Mouture et dosage du café ......page 24 Préparation du café ........ page 24 Distribution d'eau chaude ......page 25 Comptages ...........
  • Page 122: Utilisation

    escription générale 1. Afficheur 2. Boutons de distribution manuelle du café et distribution eau chaude 3. Clavier sélections café et programmation 4. Manette distribution vapeur 5. Tuyau de sortie vapeur 6. Porte-filtre 7. Clé programmation 8. Grille porte-tasses 9. Manomètre 10.
  • Page 123 réparation de la machine La préparation de la machine et les opérations d'installation doivent exclusivement être effectuées par du personnel qualifié. L’utilisation de la machine sans avoir auparavant fait effectuer toutes les opérations d'installation par un personnel technique peut comporter de graves dommages à l'appareil. llumage de la machine •...
  • Page 124: Programmation Doses Café

    outure et dosage du café Placer le moulin à café-doseur près de la machine de façon à ce qu'il soit pratique à utiliser. La moulure et le dosage du café doivent être effectués selon les instructions du fabricant du moulin à café-doseur. Pour obtenir une bonne qualité...
  • Page 125 istribution d'eau chaude 7.1 Programmation eau chaude • Tourner la clé de programmation (3) sur ON ( clignotant sur l'afficheur) ; • positionner la tasse sous le tuyau de sortie d'eau chaude (2) • appuyer sur al touche PROG/STOP du clavier de droite et allumage de toutes les leds des touches dose •...
  • Page 126 hauffe-tasses Pour activer, désactiver ou régler le chauffe-tasses positionner sur ON l'interrupteur chauffe-tasses situé sur l'interrupteur d'allumage de la machine (avec la clé de programmation sur OFF) et procéder de la façon suivante : • Maintenir enfoncée la touche PROG du clavier de droite pendant 5 secondes ;...
  • Page 127: Programmation Horloge Et Date

    10.1 Programmation HORLOGE et DATE Modification de l'heure, de la date et du jour de la semaine : 1) Maintenir enfoncée la touche MODE du clavier de droite pendant 3 secondes ; 2) modifier le paramètre en phase de clignotement avec les touches reglage horloge 09:16 08-09-03 1...
  • Page 128: Programmation Régénération Adoucisseur

    10.5 Programmation RÉGÉNÉRATION ADOUCISSEUR Programmation de l'avis automatique de la nécessité de régénération de l'adoucisseur : rég. adouciss. 000000 1) programmer la quantité d'eau (de 50 litres en 50 litres) avec les touches 2) pour passer à la programmation successive appuyer sur la touche MODE 10.6 Programmation CHAUFFE-TASSES Programmation de la température et de l'activation du chauffe-tasses : CHAUFFE TASSES...
  • Page 129: Remise À Zéro Du Comptage Des Litres D'eau Pour Le Régénération De L'adoucisseur

    11.2 Remise à zéro du comptage des litres d'eau pour le régénération de l'adoucisseur 1) Tourner la clé de programmation sur ON ; rég. adouciss. 00000 2) appuyer en même temps sur les 4 touches PROG du clavier de gauche jusqu'à faire apparaître sur l'afficheur le message : rég.
  • Page 131 DISPLAY - Automatic Steamer Device - drink selection Description générale ....... page 32 Clavier ..........page 33 Préparation de la machine ......page 34 Allumage ..........page 34 Mouture et dosage du café ......page 34 Sélections café ........page 35 Distribution d'eau chaude ......
  • Page 132 escription générale 1. Afficheur 2. Boutons de distribution manuelle du café et distribution eau chaude 3. Clavier sélections café et programmation 4. Tuyau de sortie eau chaude 5. Manette eau chaude 6. Tuyau vapeur 7. Porte-filtre 8. Clé programmation 9. Grille porte-tasses 10.
  • Page 133: Boutons De Distribution De Café Manuelle

    laviers Boutons de distribution de café manuelle Bouton de distribution d'eau chaude Distribution Distribution café manuelle chaude café manuelle TOUCHE TOUCHE UTILISATION PROGRAMMATION Clavier sélections café Clavier programmation sélections 1 Café espresso MODE 2 Cafés espresso ENTER 1 Café moyen AUGMENTATION 2 Cafés moyens DIMINUTION...
  • Page 134 réparation de la machine La préparation de la machine et l'installation doivent exclusivement être effectuées par du personnel qualifié. L’utilisation de la machine sans avoir auparavant fait effectuer toutes les opérations d'installation par un personnel technique peut comporter de graves dommages à l'appareil. llumage de la machine •...
  • Page 135: Utilisation

    élection café 6.1 Utilisation 1) Remplir le filtre avec une dose de café moulu et le tasser avec le pilon ; 2) Enclencher le porte-filtre au groupe de distribution ; 3) Positionner une tasse sous le porte-filtre ; 4) Sélectionner la dose souhaitée par exemple 1 Café espresso (allumage du relatif voyant lumineux) et attendre la fin de la distribution.
  • Page 136: Distribution Eau Chaude

    istribution eau chaude 7.1 Distribution eau chaude positionner la tasse sous le tuyau de sortie d'eau chaude (2) • appuyer sur la touche eau chaude (4) : attendre que la distribution d'eau soit finie • pour bloquer à l'avance la distribution, appuyer de nouveau sur la touche de distribution eau chaude (4) ou appuyer sur la touche PROG/ STOP...
  • Page 137 hauffe-tasses 9.1 Utilisation 1) Positionner les tasses à chauffer sur le plan prévu à cet effet ; 2) Positionner sur ON l'interrupteur chauffe-tasses. Pour des raisons de sécurité il est conseillé de ne pas poser de chiffons ni autre sur le plan du chauffe- tasses afin d'éviter que la machine ne surchauffe.
  • Page 138: Drink Selection

    drink selection 10.1 Utilisation 1) Introduire le tuyau d'aspiration du réservoir du lait ; 2) En cas de cappuccino ou café au lait ou lait avec un nuage de café, remplir le filtre avec la dose de café moulu et tasser avec le pilon ; 3) Enclencher le porte-filtre au groupe de distribution ;...
  • Page 139: Programmation Lait Mousseux Et Lait Chaud

    10.2.2 Programmation LAIT MOUSSEUX et LAIT CHAUD • Sélectionner la dose à programmer (ex. lait mousseux) ; • attendre que la distribution du lait soit finie ; • Pour confirmer la dose café appuyer de nouveau sur la touche lait mousseux. 10.2.3 Programmation LAIT AVEC NUAGE DE CAFÉ...
  • Page 140: Réglage Température Chauffage

    automatic steamer device 11.1 Utilisation Le système autosteamer permet de faire mousser le lait et de l'amener à une température programmable. 1) Immerger les terminaux de l'autosteamer dans la boisson à chauffer ; 2) Appuyer sur la touche autosteamer ; 3) Attendre la fin de la distribution de la vapeur.
  • Page 141: Réglage Mousse Lait

    11.3 Réglage MOUSSE LAIT Pour régler la mousse du lait avec le système ASD procéder de la façon suivante : • À l'aide d'une clé dévisser la pièce du tuyau de vapeur ASD ; • Avec un tournevis agir sur la vis située à...
  • Page 142 1,0 bar 120°C P rogrammation paramètres 09:16 09-02-04 1 de la machine reglage horloge 09:16 18-02-05 1 • Tourner la clé de programmation sur ON clignotant sur l'afficheur). auto on/off 08:50 • Pour accéder à la programmation appuyer sur la touche MODE pendant au moins 3 secondes.
  • Page 143 14.1 Programmation HORLOGE et DATE Modification de l'heure, de la date et du jour de la semaine : reglage horloge 1) Entrer dans programmation jusqu'à voir sur l'afficheur ; 09:16 18-02-05 1 2) Maintenir enfoncée la touche MODE pendant 3 secondes. 3) modifier le paramètre en phase de clignotement avec les touches 4) pour passer au paramètre successif appuyer sur la touche ENTER 5) pour passer à...
  • Page 144: Programmation Pression Chaudière

    14.5 Programmation RÉGÉNÉRATION ADOUCISSEUR Programmation de l'avis automatique de la nécessité de régénération de l'adoucisseur : rég. adouciss. 1) Entrer dans programmation jusqu'à ce qu'apparaisse sur l'afficheur ; 00000 2) programmer la quantité d'eau (de 50 litres en 50 litres) avec les touches 3) pour passer à...
  • Page 145: Programmation De La Langue

    14.9 Programmation de la LANGUE Programmation de la langue de l'afficheur : langue 1) Entrer dans programmation jusqu'à ce qu'apparaisse sur l'afficheur ; français 2) choisir la langue avec les touches 3) pour passer à la programmation successive appuyer sur la touche MODE Pour ce qui concerne la langue anglaise, il est possible de choisir entre degrés Celsius (°C) et degrés Fahrenheit (°F) alarme doseurs 000 000...
  • Page 146: Programmation Séquence Lavage

    14.13 Activation AUTOSTEAMER (ASD) Activation ou désactivation de la sélection AUTOSTEAMER (ASD) sur le clavier DS. 1) Activer ou désactiver les fonctions du clavier avec les touches auto steamer 2) Pour passer à la programmation successive appuyer sur la touche MODE OUI / NON (uniquement avec dispositif pour cappuccino activé) 14.14 Programmation séquence LAVAGE...
  • Page 147: Remise À Zéro Du Comptage Des Sélections

    15.2 Remise à zéro du comptage des sélections espresso gr1 00000000 1) Positionner la clé de programmation sur OFF ; 2) maintenir enfoncée la touche du clavier de gauche pendant 5 secondes ; mise a 0 calculs ? 3) positionner la clé de programmation sur ON ; appuyer + 3 sec.
  • Page 149 AL-AEP-SAE DISPLAY DISPLAY - Automatic Steamer Device - drink selection GLORIA instruction manual for user - ENGLISH...
  • Page 151 Checks and Maintenance ........ page 9 Suggestions on how to obtain a good cup of coffee .. page 10 List of hazards ..........page 10 Gloria AL-AEP-SAE ........page 11 Gloria SAE DISPLAY ........page 21 Gloria SAE DISPLAY with ASD-DS ...... page 31...
  • Page 152: General Warnings

    ead carefully all parts of this manual before using the product. The espresso coffee machine that you have purchased has been designed and manufactured with innovative meth- ods and technology which ensure long lasting quality and reliability. This booklet will guide you in discovering the advantages of purchasing this product. You will find notes on how to get the best out of your machine, how to always keep it efficient and what to do if you come up against any difficulties.
  • Page 153: Guarantee

    • When using the electrical appliance several safety standards must be observed : do not touch the appliance when hands or feet are wet or damp; do not use the appliance in bare feet; do not use extensions in rooms where there are showers or baths; do not pull on the power cord to disconnect the appliance from the power outlet;...
  • Page 154: Accessories

    ccessories Cappuccino maker • Put the suction tube inside the milk; • place the jug under the spout of the cappuccino maker; • turn the steam tap counter-clockwise, upon reaching the desired amount, close the steam tap; • pour the foamed milk into the cups with coffee.
  • Page 155: Softener Regeneration

    oftener Mains water contains insoluble salts, which cause the build-up of lime scale deposits in the boiler and in other parts of the machine. The softener makes it possible to eliminate or substantially reduce the presence of these mineral salts. The resin softener has the property of retaining the calcium contained in the water.
  • Page 156: Cleaning

    leaning For perfect cleaning and efficiency of the appliance, several simple cleaning operations are necessary on the functional parts and accessories as well as the body panels. The indications given here are applicable for normal use of the coffee machine. If the machine is heavily used then cleaning should be performed more frequently. Filter and filter-holder The filters and the relative filter-holders must be cleaned daily in hot water.
  • Page 157 Cappuccino maker Use special care in cleaning the cappuccino maker, following the procedures indicated here: • initially wash by placing the immersion tube in water and run a delivery pos. A for a few seconds; turn the rotating body (1) 90° to pos.B (closure of milk outlet duct); •...
  • Page 158 uggestions on how to obtain a good cup of coffee To obtain a high-quality coffee, it is important that water hardness of the water used does not exceed 4-5 °F (French degrees). In the water hardness exceeds these values, it is advisable use a water softener. Avoid using a water softener if water hardness is less than 4 °F.
  • Page 159 AL-AEP-SAE General description ......... page 12 Push button panel ........page 12 Preparation of the machine ....... page 13 Start-up ..........page 13 Grinding and dosing coffee ......page 14 Making coffee ........page 15 ......... page 15 6.1 Version AL ........
  • Page 160: Push Button Panel

    achine description 1. Cup heater surface 2. Hot water nozzle 3. Push button panel 4. Steam knob 5. Steam nozzle 6. Filter holder 7. Programming key 8. Cup holding grille 9. Boiler / pump pressure gauge 10. Machine start-up 11. Cup heater switch 12.
  • Page 161: Electric Heating

    reparation of the machine The preparation of the machine and its installation must be carried out by qualified personnel. Use of the machine without all the installation operations having been carried out by technical personnel could damage it seriously. urning on the machine 4.1 Electric heating Before starting the machine, make sure that the level of water in the boiler is higher than the minimum level on the level-check window (1).
  • Page 162 4.3 Electric + gas heating (if gas system is present) • Proceed as indicated in paragraph 4.2 “Gas heating”; • after checking that the flame has ignited, turn the main switch (A) to position 2. In this way the boiler heating element is powered and operating pressure will be reached more quickly;...
  • Page 163: Version Al

    aking coffee 6.1 Version AL • put the coffee cup under the dispensing spout. • pull the lever all the way down; • wait for a few seconds (3÷5 seconds); • raise the lever until you meet some resistance, then release •...
  • Page 164: Sae Version

    6.3 SAE version COFFEE DELIVERY • put the coffee cup under the dispensing spout; • press the desired dose key and wait for coffee to be delivered (LED comes on); • to stop delivery of coffee in advance, press the delivery key again or press the key STOP;...
  • Page 165: Hot Water Delivery (Manual Version)

    reparation of hot drinks 7.1 Hot water delivery (manual version) To dispense hot water, turn the tap knob counter-clockwise(1): the hot water coming out of the nozzle (2) will be pro- portional to the opening of the tap. 7.2 Hot water delivery (automatic version) DISPENSING HOT WATER •...
  • Page 166: Cup Heater

    up heater 8.2 AL - AEP version To activate, deactivate or adjust the cup heater proceed as follows: • remove the cup support grille; • remove the drip tray; • turn the thermostat; the temperature will be in proportion to the value indicated on the thermostat. 0 = cup warmer off 30 = minimum temperature 60 = medium temperature...
  • Page 167 eated storage This is composed of a recipient where a substantial amount of coffee is pro- duced (2.5 litres) which is stored in reserve when there is high demand for this beverage (breakfasts, conferences, etc.). PREPARATION • raise the lid (1) pulling the knob (2) to the left and raising the lever; •...
  • Page 169 DISPLAY General description ......... page 22 Push button panel ........page 22 Preparation of the machine ....... page 23 Start-up ..........page 23 Grinding and dosing coffee ......page 24 Making coffee ........page 24 Dispensing hot water ....... page 25 Counts ..........
  • Page 170 achine description 1. Display 2. Manual coffee dispensing buttons and hot water dispensing 3. Push button for coffee selections and programming 4. Steam knob 5. Steam nozzle 6. Filter holder 7. Programming key 8. Cup holding grille 9. Boiler / pump pressure gauge 10.
  • Page 171 reparation of the machine The preparation of the machine and its installation must be carried out by qualified personnel. Use of the machine without all the installation operations having been carried out by technical personnel could damage it seriously. urning on the machine •...
  • Page 172: Programming Coffee Doses

    rinding and dosing coffee Place the grinder-doser in a convenient place near the machine. Grinding and dosing of coffee must take place in accordance with the instructions of the manufacturer of the grinder-doser. To achieve good quality espresso coffee we suggest the following: •...
  • Page 173: Hot Water Delivery

    ispensing hot water 7.1 Hot water programming • Turn the programming key to ON ( flashes on the display); • Put the cup under the hot water spout (2); • press the key PROG/STOP of the right push button panel, lighting all dose key LEDs;...
  • Page 174 up heater To activate, deactivate or adjust the cup heater, turn the cup heater switch placed above the turn on machine switch to ON (with the programming key on OFF) and proceed as follows: • Hold down the key PROG of the right hand push button panel for 5 seconds;...
  • Page 175 10.1 Programming of CLOCK and DATE Change of hour, date and day of : 1) Hold down the key MODE of the right hand push button panel for 3 seconds; 2) use the keys to change the parameter during the flashing phase; clock set-up 09:16 08-09-03 1...
  • Page 176 10.5 WATER SOFTENER REGENERATION programming Programming of the automatic warning of water softener regeneration: r e g . s o f t e n e r 000000 1) with the keys set the water quantity (increments of 50 l.); 2) press the MODE key to move on to the next programming.
  • Page 177 11.2 Reset of water litres count for softener regeneration 1) Turn the programming switch to ON; reg. softener 00000 2) Simultaneously press the 4 keys PROG of the left push button panel until the display shows the signal. reg. softener 3) to bypass regeneration control, set a value of 00000 litres.
  • Page 179 DISPLAY - Automatic Steamer Device - drink selection General description ......... page 32 Push button panel ........page 33 Preparation of the machine ....... page 34 Start-up ..........page 34 Grinding and dosing coffee ......page 34 Coffee selections ........page 35 Dispensing hot water .......
  • Page 180 achine description 1. Display 2. Manual coffee dispensing buttons and hot water dispensing 3. Push button for coffee selections and programming 4. Hot water nozzle 5. Hot water knob 6. Steam nozzle 7. Filter holder 8. Programming key 9. Cup holding grille 10.
  • Page 181 ush button panel Manual coffee dispensing buttons Hot water dispensing buttons Delivery Delivery manual coffee water manual coffee PROGRAMMING Push button panel for coffee selections Selection programming push button panel 1 Espresso coffee MODE 2 Espresso coffees ENTER 1 Medium coffee INCREASE 2 Medium coffees DECREASE...
  • Page 182: Test Result

    reparation of the machine The preparation of the machine and its installation must be carried out by qualified personnel. Use of the machine without all the installation operations having been carried out by technical personnel could damage it seriously. urning on the machine •...
  • Page 183 offee selections 6.1 Use 1) Fill the filter with the dose of ground coffee and press it with the coffee press; 2) Attach the filter holder to the dispenser assembly; 3) Place the cup under the filter holder; 4) Select the desired serving, for example, 1 espresso coffee (corresponding LED comes on) and wait for delivery to be completed.
  • Page 184: Hot Water Dispensing

    ispensing hot water 7.1 Hot water dispensing • Put the cup under the hot water spout (2); • press the hot water key (4) : wait for the delivery of water; • to stop delivery in advance, press the hot water delivery key (4) again or press the key PROG/STOP 7.2 Hot water programming...
  • Page 185: Adjustment

    up heater 9.1 Use 1) Place the cups to be heated on the appropriate surface; 2) Place the cup heater switch in the ON position. For safety reasons it is advisable not to place cloths or other objects on the cup heater surface to keep the machine from overheating.
  • Page 186: Drink Selection

    drink selection 10.1 Use 1) Insert the aspiration tube into the milk container; 2) For cappuccino, coffee and milk or milk with a shot of coffee, fill the filter with the dose of ground coffee and press it with the coffee press; 3) Attach the filter holder to the dispenser assembly;...
  • Page 187 10.2.2 Programming FOAMED MILK and WARM MILK • Select the dose to be programmed (e.g. foamed milk); • Wait for milk delivery; • To confirm the dose, press the foamed milk key. 10.2.3 Programming MILK WITH A SHOT OF COFFEE - COLD - •...
  • Page 188 automatic steamer device 11.1 Use The autosteamer system makes it possible to make the milk foamy and to bring it up to a programmable temperature. 1) Immerge the ends of the autosteamer into the beverage to be heated; 2) Press the autosteamer key; 3) Wait for steam delivery to be completed.
  • Page 189 11.3 MILK FOAMING adjustment To adjust milk foaming with the ASD system, proceed as follows: • Use a wrench to unscrew component of the ASD steam nozzle; • Use a screwdriver on the screw located inside the part: - to reduce foaming turn clockwise - to increase foaming turn counter-clockwise oiler pressure BOILER PRESSURE...
  • Page 190 1.0 bar 120°C P rogramming of parameters 09:16 09-02-04 1 of the machine clock set-up 09:16 18-02-05 1 • Turn the programming key to the ON position flashes on the display) auto on/off 08:50 • Keep the MODE key pressed for at least 3 seconds to have access to programming.
  • Page 191 14.1 Programming of CLOCK and DATE Change of hour, date and day of : clock set-up 1) Enter programming until showing on the display; 09:16 18-02-05 1 2) Keep the MODE key pressed for 3 seconds; 3) modify the parameter while flashing with the keys 4) to move to the next parameter press the key ENTER 5) to move to subsequent programming press the key MODE 14.2 START-UP programming...
  • Page 192 14.5 WATER SOFTENER REGENERATION programming Programming of the automatic warning of water softener regeneration: 1) Enter programming until showing on the display; reg. softener 00000 2) set the amount of water (steps of 50 litres) with the keys 3) to move to the subsequent programming press the key MODE When the machine reaches 90% of the value set on the display a signal appears for 5 seconds.
  • Page 193 14.9 LANGUAGE programming Programming of the language displayed: language 1) Enter programming until showing on the display; English 2) set the language with the keys 3) to move to the subsequent programming press the key MODE In English it is possible to choose between degrees Celsius (°C) and Fahrenheit (°F) doser alarm 000 000 14.10 DOSERS alarm...
  • Page 194 14.13 AUTOSTEAMER activation (ASD) Activation or de-activation of the AUTOSTEAMER (ASD) selection on the DS push button panel. 1) Active or de-activate the operation of the autosteamer with the keys autosteamer 2) press the MODE key to move on to the next programming. YES / NO 14.14 Programming of WASHING (only with cappuccino maker enabled)
  • Page 195 15.2 Resetting selection count to zero espresso gr1 00000000 1) Place the programming key in the OFF position ; 2) hold down the key PROG of the left push button panel for 5 seconds; reset counting ? press + 3 sec. 3) place the programming key in the ON position ;...
  • Page 197 AL-AEP-SAE DISPLAY DISPLAY - Automatic Steamer Device - Drink Selection GLORIA Bedienungsanleitung für den Benutzer - DEUTSCH...
  • Page 199 Kontrolle und Wartung........Seite 9 Ratschläge für die Zubereitung eines guten Kaffees ..Seite 10 Risikoaufl istung ..........Seite 10 Gloria AL-AEP-SAE ........... Seite 11 Gloria SAE DISPLAY .......... Seite 21 Gloria SAE DISPLAY mit ASD-DS ......Seite 31 GLORIA...
  • Page 200: Allgemeine Hinweise

    orgfältig durchlesen Vor der Benutzung des Produktes, dieses Handbuch ganz durchlesen. Die Espresso-Kaffeemaschine, die Sie gekauft haben wurde nach modernsten Methoden und innovativen Techno- logien geplant und hergestellt, die Ihnen Qualität und Zuverlässigkeit über Jahre garantieren. Dieses Handbuch ermöglicht es Ihnen, die Vorteile kennen zu lernen, die Ihnen aufgrund Ihrer Wahl geboten werden. Sie finden hier alle Anleitungen bezüglich der optimalsten Ausnutzung der Maschinenleistung, der Art und Weise um deren Leistungsfähigkeit stets zu gewährleisten und wie man sich im Falle des Auftretens von Problemen verhalten soll.
  • Page 201: Garantie

    • Die Benutzung eines Elektrogerätes muss unter Beachtung der Verhaltensmaßregeln bezüglich der Sicherheit erfolgen: - das Gerät nicht mit nassen oder feuchten Händen oder Füssen berühren; - das Gerät nicht mit nackten Füssen benutzen; - in einem als Bad oder Dusche verwendeten Raum keine Verlängerungskabel verwenden - nicht am Netzkabel ziehen, um das Gerät vom Netzanschluss zu trennen;...
  • Page 202 ubehör Cappuccinozubereiter • Das Rohr der Milchansaugung einsetzen; • das Kännchen unter den Auslass des Capuccinozubereiters stellen; • den Dampfhahn gegen den Uhrzeigersinn drehen, nach Erhalt der gewünschten Menge den Dampfhahn schliessen; • die geschäumte Milch in die Tassen mit dem Kaffee geben.
  • Page 203 nthärter Im Leitungswasser sind nicht lösliche Salze enthalten, die für die Kalkbildung im Heizkessel und in anderen Teilen der Maschine verantwortlich sind. Der Enthärter ermöglicht die Beseitigung oder deutliche Reduzierung dieser Mineralsalze. Der Harzenthärter hat die Eigenschaft, den Kalk im Wasser herauszufiltern. Dieses Granulat sättigt sich nach einiger Zeit und muß...
  • Page 204 einigung einigung Für eine perfekte Hygiene und Leistungsfähigkeit des Gerätes, sind einige einfache Reinigungsarbeiten an den Funkti- ons- und Zubehörteilen, sowie an den Außenwänden, notwendig. Die hier angeführten Anweisungen gelten für einen normalen Gebrauch der Kaffeemaschine. Bei häufigerer Nutzung der Maschine müssen auch die Reinigungsmaßnah- men häufiger durchgeführt werden.
  • Page 205 Cappuccinozubereiter Der Cappuccino-Zubereiter sollte mit besonderer Sorgfalt, wie nachstehend beschrieben, gereinigt werden: • eine erste Spülung vornehmen, indem das Ansaugrohr in Wasser getaucht Stellung wird und für einige Sekunden eine Ausgabe veranlassen; den Drehkörper (1) um 90° in die Pos.B verstellen (Schliessung des •...
  • Page 206 atschläge für die Zubereitung eines guten Kaffees Für einen qualitativ guten Kaffee ist wichtig, dass das verwendete Wasser einen Härtegrad von 4-5 °F (französische Grad) hat. Falls die Wasserhärte diesen Werte übersteigt, ist ein Enthärter zu empfehlen. Ein Enthärter sollte nicht verwendet werden, wenn die Härtewerte des Wassers unter 4 °F liegen. Sollte der Chlorgeschmack des Wassers sehr stark sein, ist ein Spezialfilter zu installieren.
  • Page 207 AL-AEP-SAE Allgemeine Beschreibung ......Seite 12 Tastatur ..........Seite 12 Maschinenvorbereitung........Seite 13 Einschaltung ..........Seite 13 Mahlung und Dosierung des Kaffees ....Seite 14 Kaffeezubereitung ........Seite 15 ..........Seite 15 6.1 Modell AL ..........Seite 15 6.2 Modell AEP ..........Seite 16 6.2 Modell SAE Zubereitung warmer Getränke .......Seite 17 ..Seite 17 7.1 Abgabe heissen Wassers (manuelle Ausführung) ...Seite 17...
  • Page 208: Llgemeine Beschreibung

    llgemeine Beschreibung 1. Abstellfläche Tassenwärmer 2. Heisswasserabgabe 3. Bedienblende 4. Dampfdrehschalter 5. Dampfabgabelanze 6. Filterhalter 7. Programmierschlüssel 8. Tassenabstellgitter 9. Manometer 10. Umschalter Maschineneinschaltung 11. Schalter Tassenwärmer 12. Leuchte Maschineneinschaltung 13. Betriebsleuchte Einschaltung Tassenwärmer astenfelder 1 Kaffee Espresso 2 Kaffee Espresso 1 Grosser Brauner 2 Grosse Braune 1 Verlängerter...
  • Page 209 orbereitung der Maschine Die Vorbereitung der Maschine und deren Anschlußarbeiten sind von Fachpersonal vorzunehmen. Der Einsatz der Maschine ohne Ausführung aller Installationsarbeiten durch Fachpersonal kann zu schweren Beschädigungen des Gerätes führen. inschaltung der Maschine 4.1 ELEKTRISCHE AUFHEIZUNG Vor Einschaltung der Maschine prüfen, ob der Wasserstand im Heizkessel über dem Minimum des Schauglases (1) liegt.
  • Page 210: Elektrische + Gas Aufheizung (Falls Gasanlage Vorhanden)

    4.3 Elektrische + Gas aufheizung (falls Gasanlage vorhanden) • Wie im Abschnitt 4.2 “Aufheizung mit Gas” beschrieben, fortfahren; • nachdem die Zündung der Flamme geprüft wurde, den Hauptschalter (A) in die Stellung 2 bringen. Auf diese Weise wird der Heizkessel- widerstand und der Betriebsdruck in weniger Zeit erreicht;...
  • Page 211 affeezubereitung 6.1 Modell AL • Die Tasse unter die Abgabeöffnung stellen; • den Hebel bis zum Anschlag nach unten ziehen; • einige Sekunden warten (3÷5 Sekunden); • den Hebel nach oben ziehen bis ein gewisser Widerstand vorhanden ist und loslassen; •...
  • Page 212 6.3 Ausführung SAE KAFFEEABGABE • Die Tasse unter die Abgabeöffnung stellen; • die Taste der gewünschten Menge drücken und die Abgabe des Kaffees abwarten (Einschaltung der Led); • zur Unterbrechung der Kaffeeabgabe erneut die Abgabetaste oder die Taste STOP drücken; •...
  • Page 213 ubereitung heißer Getränke 7.1 Abgabe heissen Wassers (manuelle Ausführung) Zur Heisswasserabgabe den Hebel des Hahns (1) gegen den Uhrzeigersinn drehen: der Heisswasseraustritt (2) aus der Lanze richtet sich nach der Öffnung des Hahnes. 7.2 Abgabe heissen Wassers (automatische Ausführung) HEISSWASSERABGABE die Tasse unter die Heisswasserlanze (2) stellen;...
  • Page 214: Modell Sae

    assenwärmer 8.2 Modell AL - AEP Für die Aktivierung, Ausschaltung oder Einstellung des Tassenwärmers, wie folgt vorgehen: • das Tassenabstellgitter entfernen; • die Tropfschale abnehmen; • den Thermostat einstellen - die Temperatur ist proportional zum Wert des Thermostats: 0 = Tassenwärmer aus (*) 30 = Mindesttemperatur 60 = Mittlere Temperatur 90 = Höchsttemperatur...
  • Page 215 armhaltereserve Die Gruppe besteht aus einem Behälter, der eine beachtliche Kaffeemenge von (2,5 Liter) erzeugt, damit ist eine Reserve im Falle einer starken Nachfrage nach diesem Getränk vorhanden (Frühstück, Konferenzen, usw.). VORBEREITUNG • den Deckel (1) durch ziehen am Knopf (2) nach links und anheben des Hebels abnehmen;...
  • Page 217 DISPLAY Allgemeine Beschreibung ......Seite 22 Tastatur ..........Seite 22 Maschinenvorbereitung ......Seite 23 Einschaltung......... Seite 23 Mahlung und Dosierung des Kaffees ..... Seite 24 Kaffeezubereitung ......... Seite 24 Heisswasserabgabe ......... Seite 25 Zählungen ........... Seite 25 Tassenwärmer ........Seite 26 Programmierung Maschinenparameter ..
  • Page 218 llgemeine Beschreibung 1. Display 2. Manuelle Abgabetasten Kaffee und Heisswasserabgabe 3. Tastatur Kaffeewahl und Programmierung 4. Drehschalter Dampfabgabe 5. Dampflanze 6. Filterhalter 7. Programmierschlüssel 8. Tassenabstellgitter 9. Manometer 10. Strahlrohr Heißwasser 11. Betriebsschalter 12. Schalter Tassenwärmer 13. Leuchte Maschineneinschaltung 14. Betriebsleuchte Einschaltung Tassenwärmer astaturen TASTE TASTE...
  • Page 219 orbereitung der Maschine Die Vorbereitung der Maschine und deren Anschlußarbeiten sind von Fachpersonal vorzunehmen. Der Einsatz der Maschine ohne Ausführung aller Installationsarbeiten durch Fachpersonal kann zu schweren Beschädigungen des Gerätes führen. inschaltung der Maschine • Den Hauptschalter (11) der Maschine drücken; •...
  • Page 220: Programmierung Kaffeedosierung

    ahlung und Dosierung des Kaffees Die Mahldosierung an einer bequemen Stelle neben der Maschine unterbringen. Die Mahlung und Dosierung des Kaffees müssen unter Beachtung der Hinweise des Herstellers der Mahldosierung vorgenommen werden. Um eine gute Qualität des Espressokaffees zu erzielen, wird empfohlen: •...
  • Page 221 eisswasserabgabe Heißwasserprogrammierung • Den Programmierschlüssel stellen ( blinkt auf dem Display); • die Tasse unter die Heisswasserlanze (2) stellen; • die Taste PROG/STOP der rechten Bedienblende drücken und alle Led der Dosiertasten schalten sich ein; • die Taste Heisswasserabgabe (4) drücken •...
  • Page 222 assenwärmer Für Ein/Ausschaltung oder Einstellung des Tassenwärmers den Schalter Tassenwärmer, der sich über den Haupt- schalter der Maschine befindet, auf ON stellen (mit Programmierungsschalter auf OFF) und wie folgt vorgehen: • Die Taste PROG der rechten Bedienblende für 5 Sekunden drücken; Tassenwärmer •...
  • Page 223 10.1 Programmierung UHRZEIT und DATUM Änderung der Uhrzeit, des Datums und des Wochentags: 1) Die Taste MODE der rechten Bedienblende für 3 Sekunden gedrückt halten; 2) den blinkenden Parameter mit den Tasten ändern ; Uhreinstellung 09:16 08-09-03 1 3) um zum nächsten Parameter überzugehen, die Taste ENTER drücken;...
  • Page 224 10.5 Programmierung ERNEUERUNG ENTHÄRTER Programmierung des automatischen Hinweises auf die Enthärtererneuerung: Reg. Enthärter 000000 1) die Wassermenge (pro Schritt 50 Liter) über die Tasten einstellen ; 2) um die nächsten Programmierung aufzurufen, die Taste MODE drücken. 10.6 Programmierung TASSENWÄRMER Programmierung der Temperatur und die Aktivierung des Tassenwärmers: TASSENWÄRMER 80°c 1) in die Programmierung gehen;...
  • Page 225 11.2 Nullstellung des Zählwerks der Liter zur Regenerierung des Enthärters 1) Den Programmierschlüssel auf ON stellen; Reg. Enthärter 00000 2) die 4 Tasten PROG der linken Tastatur gleichzeitig drücken bis auf dem Display die Meldung erscheint Reg. Enthärter 3) einen Wert von 00000 Litern eingeben, um die Steuerung der Regenerierung 00000 auszuschliessen.
  • Page 227 DISPLAY - Automatic Steamer Device - Drink Selection Allgemeine Beschreibung ......Seite 32 Tastaturen ........... Seite 33 Maschinenvorbereitung......Seite 34 Einschaltung ......... Seite 34 Mahlung und Dosierung des Kaffees ....Seite 34 Kaffeewahlen ........Seite 35 Heisswasserabgabe ......... Seite 36 Wahlzählungen ........
  • Page 228 llgemeine Beschreibung 1. Display 2. Manuelle Abgabetasten Kaffee und Heisswasserabgabe 3. Bedienblende Kaffeewahl und Programmierung 4. Heisswasserabgabe 5. Drehschalter Heisswasser 6. Dampfabgabelanze 7. Filterhalter 8. Programmierschlüssel 9. Tassenabstellgitter 10. Manometer 11. DS - Drink Selection / LCL - Milch Kaffee Milch 12.
  • Page 229 astaturen Tasten manuelle Kaffeeabgabe Taste Heisswasserabgabe Abgabe heisses Abgabe Manueller Wasser Manueller Kaffee Kaffee TASTE TASTE GEBRAUCH PROGRAMMIERUNG 2.2 T astenfeld Kaffeewahl Tastenfeld Wahlprogrammierungen 1 Kaffee Espresso MODE 2 Kaffee Espresso ENTER 1 Grosser Brauner ERHÖHEN 2 Grosse Braune SENKEN 1 Verlängerter 2 Verlängerte Stop...
  • Page 230 orbereitung der Maschine Die Aufstellung der Maschine und deren Anschlußarbeiten sind von Fachpersonal vorzunehmen. Der Einsatz der Maschine ohne Ausführung aller Installationsarbeiten durch Fachpersonal kann zu schweren Beschädigungen des Gerätes führen. inschaltung der Maschine • Den Hauptschalter (14) der Maschine drücken; •...
  • Page 231 affeewahlen 6.1 Gebrauch 1) Den Filter mit der Menge gemahlenen Kaffees füllen und mit der Presse festdrücken; Den Filterhalter an der Abgabegruppe einhängen; 3) Eine Tasse unter den Filterhalter stellen; 4) Die gewünschte Dosierung für das Beispiel 1 Kaffee Espresso (Einschaltung der entsprechende LED-Anzeige) wählen und die vollständige Abgabe abwarten.
  • Page 232 eisswasserabgabe 7.2 Heisswasserabgabe • die Tasse unter die Heisswasserlanze (2) stellen; • die Heisswassertaste drücken (4) : die Heisswasserabgabe abwarten; • zur vorzeitigen Unterbrechung der Abgabe erneut die Abgabetaste Heis- swasser (4) oder die Taste PROG/STOP drücken; 7.2 Heisswasserabgabe Den Programmierschlüssel auf ON stellen;...
  • Page 233 assenwärmer 9.1 Gebrauch 1) Die aufzuwärmenden Tassen auf der entsprechenden Oberfläche abstellen; 2) Den Schalter Tassenwärmer auf ON stellen. Aus Sicherheitsgründen wird empfohlen, keine Tücher oder andere Gegenstände auf die Fläche des Tassenwärmers zu legen, um eine Überhitzung der Maschine zu vermeiden. 9.2 Einstellung Für die Aktivierung, Ausschaltung oder Einstellung des Tassenwärmers, den Schalter Tassenwärmer, der sich über dem Betriebsschalter der Maschine befindet, auf ON stellen und wie folgt vorgehen:...
  • Page 234: Drink Selection

    Drink Selection 10.1 Gebrauch Das Ansaugrohr des Milchbehälters einsetzen; Für Cappuccino, Milchkaffee oder Milch mit einem Schuss Kaffee, den Filter mit der gemahlenen Kaffeedosis füllen und mit der Presse festdrücken; Den Filterhalter an der Abgabegruppe einhängen; Eine Tasse unter den Cappuccinozubereiter stellen; Die gewünschte Dosierung wählen (LED-Anzeige schaltet sich ein) und die vollständige Abgabe der Milch und des Kaffees abwarten (der letzteren nur bei Cappuccino, Milchkaffee oder Milch mit einem Schuss Kaffee).
  • Page 235 10.2.2 Programmierung AUFGESCHÄUMTE MILCH und HEISSE MILCH • Die zu programmierende Menge wählen (Beisp. aufgeschäu- mte Milch); • Die Milchabgabe abwarten; • Zur Bestätigung der Menge erneut die Taste aufgeschäumte Milch drücken; 10.2.3 Programmierung MILCH MIT EINEM SCHUSS KALTEN KAFFEES •...
  • Page 236 Automatic Steamer Device 11.1 Gebrauch Das System Autosteamer ermöglicht das Aufschäumen der Milch und bringt sie auf eine programmierbare Temperatur. 1) Die Enden des Autosteamers in das zu erwärmende Getränk tauchen; 2) Die Taste Autosteamer drücken; 3) Die vollständige Dampfabgabe abwarten. Auto Latte Auto...
  • Page 237 11.3 Einstellung MILCHSCHAUM Um die Schäumung der Milch durch das ASD-System einzustel- len, wie folgt vorgehen: • Mit einem Schraubenschlüssel das Bauteil der Dampflanze ASD abschrauben; • Mit einem Schraubenzieher die Schraube (B) im Innern des Teils betätigen: - um die Schäumung zu reduzieren, im Uhrzeigersinn drehen - um die Schäumung zu steigern, gegen den Uhrzeigersinn drehen esseldruck...
  • Page 238 1,0 bar 120°C D rogrammierung der 09:16 09-02-04 1 Maschinenparameter Uhreinstellung 09:16 18-02-05 1 • Den Programmierschlüssel auf ON stellen blinkt auf dem Display); Auto ein/aus 08:50 • Um in die Programmierung einzutreten, die Taste MODE für mindestens 3 Sekunden drücken. Auto ein/aus aus 18:50 •...
  • Page 239 14.1 Programmierung UHRZEIT und DATUM Änderung der Uhrzeit, des Datums und des Wochentags: Uhreinstellung 1) In die Programmierung gehen bis auf dem Display erscheint. 09:16 18-02-05 1 2) Die Taste MODE für 3 Sekunden gedrückt halten; 3) den blinkenden Parameter mit den Tasten abändern;...
  • Page 240 14.5 Programmierung REGENERIERUNG ENTHÄRTER Programmierung des automatischen Hinweises auf die Enthärterneuerung: reg. Enthärter 1) In die Programmierung gehen bis auf dem Display erscheint; 00000 2) mit den Tasten die Wassermenge eingeben (im Schritt von 50 Litern) ; 3) die Taste MODE drücken, um in die nächste Programmierung überzuwechseln.
  • Page 241 14.9 Programmierung der SPRACHE Programmierung der auf dem Display gezeigten Sprache: Sprache 1) In die Programmierung gehen bis auf dem Display erscheint; deutsche 2) mit den Tasten die Sprache eingeben (im Schritt von 50 Litern) ; 3) die Taste MODE drücken, um in die nächste Programmierung überzuwechseln.
  • Page 242 14.13 Freigabe AUTOSTEAMER (ASD) Freigabe oder Sperre der Wahl AUTOSTEAMER (ASD) auf der Bedienblende DS. 1) Freigabe oder Sperre der Funktion des Autosteamers mit den Tasten Autosteamer 2) um die nächste Programmierung aufzurufen, die Taste MODE drücken. JA/ NEIN 14.14 Programmierung SPÜLUNG (nur bei freigegebenem Cappuccinozubereiter) Programmierung der Aufforderung der SPÜLUNG des Kreislaufs Milch und Cappuccinozubereiter.
  • Page 243 15.2 Löschung der Wahlzählung Espresso 1 gr. 00000000 1) Den Programmierschlüssel auf OFF stellen; 2) die Taste PROG der linken Bedienblende für 5 Sekunden gedrückt halten; Zählung nullen ? 3) den Programmierschlüssel auf ON stellen ; drücken + 3 Sek. 4) für die Nullstellung die Taste drücken;...
  • Page 245 AL-AEP-SAE DISPLAY DISPLAY - automatic steamer device - drink selection GLORIA gebruikershandleiding - NEDERLANDS...
  • Page 247 Controles en onderhoud ........pag. 9 Tips om lekkere koffi e te zetten ......pag. 10 Risicolijst ........... pag. 10 Gloria AL-AEP-SAE ........pag. 11 Gloria SAE DISPLAY ........pag. 21 Gloria SAE DISPLAY met ASD-DS ......pag. 31 GLORIA...
  • Page 248: Algemene Waarschuwingen

    andachtig doorlezen deze handleiding volledig door, alvorens het product te gebruiken. De espressomachine die u heeft gekocht, is volgens innovatieve methoden en technologieën ontworpen en gemaakt, die kwaliteit en betrouwbaarheid over lange duur garanderen. Deze handleiding is de gids, waarmee u de voordelen leert kennen die u heeft verkregen door dit product te kiezen. U vindt er informatie om de mogelijkheden van het apparaat optimaal te gebruiken, over hoe u het efficiënt kunt houden en wat u moet doen in geval van storingen.
  • Page 249 • Het gebruik van een elektrisch apparaat brengt de inachtneming van enkele gedragsvoorschriften met betrekking tot de veiligheid met zich mee : - kom niet aan het apparaat als u natte of vochtige handen of voeten heeft; - gebruik het apparaat niet op blote voeten; - gebruik geen verlengsnoeren in badkamers of douchecellen;...
  • Page 250 ccessoires Melkopschuimer • Doe de aanzuigslang in de melk; • houd de kan onder de tuit van de opschuimer; • draai het stoomkraantje tegen de klok in. Sluit het stoomkraantje als de gewenste hoeveelheid is bereikt; • schenk de opgeschuimde melk in de koppen met koffie.
  • Page 251 aterontharder In het netwater zijn onoplosbare zouten aanwezig, die in de ketel en in andere gedeelten van de machine kalkvorming veroorzaken. Door de waterontharder kunnen deze minerale zouten worden verwijderd of duidelijk worden verminderd. De harsontharder heeft de eigenschap de kalk die in het water aanwezig is vast te houden. Daarom is de hars na een bepaalde tijd verzadigd en moet hij met grof keukenzout (NaCl, keukenzout) of speciaal zout voor waterontharders worden geregenereerd.
  • Page 252 einiging Voor een perfecte hygiëne en efficiëntie van de machine, zijn enkele eenvoudige schoonmaakwerkzaamheden no- dig van de functionele gedeelten, de accessoires en de panelen van de machine. De hier weergegeven aanwijzingen gelden bij een normaal gebruik van het koffiezetapparaat. In geval van veelvuldig gebruik van de machine dienen de schoonmaakwerkzaamheden vaker te worden verricht.
  • Page 253 Melkopschuimer Het wordt aanbevolen op de vervolgens beschreven manier bijzondere zorg te dragen bij de reiniging van de melkopschuimer: • verricht een eerste reiniging door de aanzuigslang in water onder te stand A dompelen en verricht gedurende enkele seconden een afgifte; draai het roterend lichaam (1) 90°...
  • Page 254 ips om lekkere koffie te zetten Voor lekkere koffie is het belangrijk dat de hardheid van het gebruikte water 4-5 °F (Franse graden) is. Als het water harder is, wordt aangeraden een waterontharder te gebruiken. Gebruik de waterontharder niet als het water zachter is dan 4 °F. Als het water heel duidelijk naar chloor smaakt, wordt aangeraden een speciaal filter aan te brengen.
  • Page 255 AL-AEP-SAE Algemene beschrijving ......pag 12 Bedieningspaneel ........pag. 12 Voorbereiding van de machine ....pag. 13 Aanzetten ..........pag. 13 De koffi e malen en doseren ....... pag. 14 Koffi ezetten .......... pag. 15 ........pag. 15 6.1 Uitvoering AL ........
  • Page 256: Lgemene Beschrijving

    lgemene beschrijving 1. Kopjesverwarmer 2. Warmwaterpijpje 3. Bedieningspaneel 4. Stoomknop 5. Stoompijpje 6. Filterhouder 7. Programmeersleutel 8. Rooster om de kopjes op te zetten 9. Manometer 10. Startschakelaar apparaat 11. Schakelaar kopjesverwarmer 12. Lampje dat brandt als de machine is ingeschakeld 13.
  • Page 257 oorbereiding van de machine De machine moet uitsluitend door vakmensen worden voorbereid en geïnstalleerd. Als de machine wordt gebruikt zonder dat alle installatiewerkzaamheden door vakmensen zijn verricht, kan dit ernstige schade aan het apparaat veroorzaken. e machine aanzetten 4.1 Elektrische verwarming Voordat u de machine aanzet, verzekert u zich ervan dat het waterpeil in de ketel hoger is dan het minimum dat door het kijkglas (1) wordt aangeduid.
  • Page 258 4.3 Elektrische + gasverwarming (als er een gasinstallatie is) • Handel als beschreven in paragraaf 4.2 “Gasverwarming”; • na te hebben gecontroleerd dat de vlam is gaan branden, draait u de hoofdschakelaar (A) op stand 2. Op die manier wordt de weerstand van de ketel gevoed en wordt de werkdruk binnen korte tijd bereikt;...
  • Page 259 offiezetten 6.1 Uitvoering AL • zet het kopje onder het afgiftetuitje; • trek de hendel helemaal omlaag; • wacht enkele seconden (3-5 seconden); • haal de hendel omhoog tot u een bepaalde weerstand voelt en laat hem vervolgens los; • wacht tot de koffieafgifte klaar is. fase 1 fase 2 fase 3...
  • Page 260: De Koffiehoeveelheden Programmeren

    6.3 Uitvoering SAE KOFFIEAFGIFTE • zet het kopje onder het afgiftetuitje; • druk op de gewenste doseertoets en wacht tot de koffie is afgegeven (de led gaat branden); • om de afgifte eerder te stoppen, drukt u nogmaals op de afgiftetoets, of drukt u op de STOP toets;...
  • Page 261: Warm Water Aftappen

    arme dranken bereiden 7.1 Warm water aftappen (handmatige uitvoering) Om warm water af te tappen, draait u de knop van het kraantje (1) tegen de klok in: de hoeveelheid water die uit het pijpje voor warm water (2) komt, is evenredig aan de opening van het kraantje.
  • Page 262 opjesverwarmer 8.2 Uitvoering AL - AEP Om de kopjesverwarmer in te schakelen, uit te schakelen of af te stellen, handelt u als volgt: • verwijder het rooster waar de kopjes op worden gezet; • verwijder het druppelopvangbakje; • draai aan de thermostaat, de temperatuur zal evenredig zijn aan de waarde die op de thermostaat aangeduid wordt. 0 = uitschakelen van de kopjesverwarmer 30 = minimumtemperatuur 60 = gemiddelde temperatuur...
  • Page 263 pslag voor warme koffie Deze bestaat uit een reservoir waarin een aanzienlijke hoeveelheid koffie wordt gezet (2,5 liter), die dus een reserve vormt voor het geval veel koffie nodig is (bv. tijdens het ontbijt, conferenties, enz.). VOORBEREIDING • til het deksel (1) op, door de knop (2) naar links te trekken en de hendel omhoog te halen;...
  • Page 265 DISPLAY Algemene beschrijving ......pag. 22 Bedieningspaneel ........pag. 22 Voorbereiding van de machine ....pag. 23 Aanzetten ..........pag. 23 De koffi e malen en doseren ....... pag. 24 Koffi ezetten .......... pag. 24 Warm water aftappen ......pag. 25 Tellingen ..........
  • Page 266 lgemene beschrijving 1. Display 2. Knoppen voor handmatige koffie- en waterwaterafgifte 3. Bedieningspaneel koffiekeuzes en programmering 4. Draaiknop voor stoomafgifte 5. Stoompijpje 6. Filterhouder 7. Programmeersleutel 8. Rooster om de kopjes op te zetten 9. Manometer 10. Warmwaterpijpje 11. Aanknop machine 12.
  • Page 267 oorbereiding van de machine De machine moet uitsluitend door vakmensen worden voorbereid en geïnstalleerd. Als de machine wordt gebruikt zonder dat alle installatiewerkzaamheden door vakmensen zijn verricht, kan dit ernstige schade aan het apparaat veroorzaken. e machine aanzetten • Druk op de hoofdschakelaar (11) van de machine;...
  • Page 268 e koffie malen en doseren Zet de maler/doseerder op een gemakkelijke plaats naast het apparaat. Het malen en doseren dient te gebeuren volgens de aanwijzingen van de fabrikant van de maler/doseerder. Voor een goede kwaliteit espressokoffie wordt aangeraden: • geen grote hoeveelheden koffiebonen op voorraad te hebben. In ieder geval de door de producent aangegeven vervaldatum in acht te nemen;...
  • Page 269 arm water aftappen 7.1 Warm water programmeren • Draai de programmeersleutel op ON ( knippert op het display); • zet een kopje onder het warmwaterpijpje (2); • druk op de toets PROG/STOP van het rechter bedieningspaneel en alle leds van de doseertoetsen gaan branden; •...
  • Page 270: Klok Instellen

    opjesverwarmer Om de kopjesverwarmer in te schakelen, uit te schakelen of af te stellen, zet u schakelaar van de kopjesverwarmer ven de aanknop van de machine op ON (met de programmeersleutel op OFF) en handelt u als volgt: • Houd de PROG toets van het rechter bedieningspaneel 5 seconden ingedrukt;...
  • Page 271: De Klok En Datum Programmeren

    10.1 De KLOK en DATUM programmeren De tijd, de datum en de dag van de week wijzigen: 1) Houd de MODE toets van het rechter bedieningspaneel 3 seconden ingedrukt; 2) wijzig de parameter die knippert met de toetsen klok instellen 09:16 08-09-03 1 3) om op de volgende parameter over te gaan, drukt u op de ENTER toets...
  • Page 272 10.5 De REGENERATIE VAN DE WATERONTHARDER programmeren De automatische melding programmeren, dat de waterontharder moet worden geregenereerd: reg. waterontharder 000000 1) stel de hoeveelheid water in (stappen van 50 liter) met de toetsen 2) om op de volgende programmering over te gaan, drukt u op de MODE toets 10.6 De KOPJESVERWARMER programmeren De temperatuur en de inschakeling van de kopjesverwarmer programmeren: KOPJESVERWARMER...
  • Page 273 11.2 De teller van de liters water voor de regeneratie van de waterontharder op nul zetten 1) Zet de programmeersleutel op ON; reg. waterontharder 00000 2) druk tegelijkertijd op de 4 PROG toetsen van het linker bedieningspaneel tot de volgende melding op het display verschijnt : reg.
  • Page 275 DISPLAY - automatic steamer device - drink selection Algemene beschrijving ......pag. 32 Bedieningspanelen ........pag. 33 Voorbereiding van de machine ....pag. 34 Aanzetten ..........pag. 34 De koffi e malen en doseren ....... pag. 34 Koffi ekeuzes ......... pag. 35 Warm water aftappen ......
  • Page 276 lgemene beschrijving 1. Display 2. Knoppen voor handmatige koffie- en waterwaterafgifte 3. Bedieningspaneel koffiekeuzes en programmering 4. Warmwaterpijpje 5. Warmwaterknop 6. Stoompijpje 7. Filterhouder 8. Programmeersleutel 9. Rooster om de kopjes op te zetten 10. Manometer 11. DS - Drink Selection / LCL - Melk Koffie Melk 12.
  • Page 277 edieningspanelen Knoppen voor handmatige koffieafgifte Knop om warm water af te tappen Handmatige Warm water Handmatige koffieafgfite koffieafgfite GEBRUIKS PROGRAMMEER Bedieningspaneel koffiekeuzes TOETS TOETS Bedieningspaneel keuzes programmeren 1 Espresso MODE 2 Espresso's ENTER 1 Gemiddeld TOENAME 2 Gemiddeld AFNAME 1 Slappe koffie 2 Slappe koffie Stop PROGRAMMERING...
  • Page 278 oorbereiding van de machine De machine mag alleen door vakmensen worden voorbereid en geïnstalleerd. Als de machine wordt gebruikt zonder dat alle installatiewerkzaamheden door vakmensen zijn verricht, kan dit ernstige schade aan het apparaat veroorzaken. e machine aanzetten • Druk op de hoofdschakelaar (14) van de machine;...
  • Page 279 offiekeuzes 6.1 Gebruik 1) Vul het filter met de hoeveelheid gemalen koffie en druk hem met de stamper aan; 2) Bevestig de filterhouder aan de afgiftegroep; 3) Zet een kopje onder de filterhouder; 4) Kies de gewenste hoeveelheid, bijvoorbeeld 1 Espresso (de bijbehorende led gaat branden) en wacht tot de afgifte klaar is.
  • Page 280 arm water aftappen 7.1 Warm water aftappen • zet een kopje onder het warmwaterpijpje (2) • druk op de warmwatertoets (4) : wacht tot het warme water is af- getapt; • om het aftappen eerder te stoppen, drukt u nogmaals op de toets om warm water af te tappen (4) of drukt u op toets PROG/STOP 7.2 Warm water programmeren...
  • Page 281 opjesverwarmer 9.1 Gebruik 1) Zet de kopjes die verwarmd moeten worden op het hiervoor bestemde vlak; 2) Zet de schakelaar van de kopjesverwarmer op ON. Uit veiligheidsoverwegingen wordt aangeraden geen doeken of andere voorwerpen op de kopjesverwarmer te leggen, om oververhitting van de machine te voorkomen. 9.2 Afstelling Om de kopjesverwarmer in te schakelen, uit te schakelen of af te stellen, zet u de schakelaar van de kopjesverwarmer...
  • Page 282 drink selection 10.1 Gebruik 1) Steek de aanzuigslang in de melkkan; 2) Bij cappuccino, koffie met veel melk of koffie verkeerd vult u het filter met de hoeveelheid gemalen koffie en drukt u hem met de stamper aan; 3) Bevestig de filterhouder aan de afgiftegroep; 4) Zet een kopje onder de melkopschuimer;...
  • Page 283 10.2.2 OPGESCHUIMDE MELK en WARME MELK programmeren • Kies de hoeveelheid die moet worden geprogrammeerd (bijv. opgeschuimde melk); • Wacht tot de melk is afgegeven; • Om de hoeveelheid te bevestigen, drukt u opnieuw op de toets voor opgeschuimde melk. 10.2.3 KOFFIE VERKEERD - KOUDE MELK - programmeren •...
  • Page 284 automatic steamer device 11.1 Gebruik Door het autosteamersysteem kan de melk worden opgeschuimd en op een programmeerbare temperatuur worden gebracht. 1) Dompel de uiteinden van de autosteamer in de drank die moet worden verwarmd; 2) Druk op de toets van de autosteamer; 3) Wacht tot de stoomafgifte klaar is.
  • Page 285 11.3 De MELKOPSCHUIMING afstellen Om de melkopschuiming met het ASD-systeem af te stellen, handelt u als volgt: • Schroef onderdeel met een sleutel van het ADS stoompijpje; • Draai met een schroevendraaier aan schroef in het on- derdeel: - met de klok voor minder schuim - tegen de klok in voor meer schuim.
  • Page 286: Klok Instellen

    1,0 bar 120°C P e parameters van de machine 09:16 09-02-04 1 programmeren klok instellen 09:16 18-02-05 1 • Draai de programmeersleutel op ON knippert op het display). auto on/off 08:50 • Om toegang te verkrijgen tot de programmering, drukt u minstens 3 seconden op de MODE toets auto on/off off 18:50...
  • Page 287 14.1 De KLOK en DATUM programmeren De tijd, de datum en de dag van de week wijzigen: klok instellen 1) Ga naar de programmering tot op het display wordt getoond: 09:16 18-02-05 1 2) Houd de MODE toets 3 seconden ingedrukt; 3) wijzig de parameter als hij knippert met de toetsen 4) om op de volgende parameter over te gaan, drukt u op de ENTER toets 5) om op de volgende programmering over te gaan, drukt u op de MODE toets...
  • Page 288 14.5 De REGENERATIE VAN DE WATERONTHARDER programmeren De automatische melding programmeren, dat de waterontharder moet worden geregenereerd: reg. waterontharder 1) Ga naar de programmering tot op het display wordt getoond; 00000 2) stel de hoeveelheid water in (stappen van 50 liter) met de toetsen 3) om op de volgende programmering over te gaan, drukt u op de MODE toets Als de machine 90% van de ingestelde waarde bereikt, verschijnt de melding gedurende 5 seconden op het display.
  • Page 289 14.9 De TAAL programmeren De taal programmeren, die op het display wordt getoond: taal 1) Ga naar de programmering tot op het display wordt getoond; Nederlands 2) stel de taal in met de toetsen 3) om op de volgende programmering over te gaan, drukt u op de MODE toets Bij de Engelse taal bestaat de mogelijkheid uit graden Celsius (°C) en graden Fahrenheit (°F) te kiezen alarm doseerders 000 000...
  • Page 290 14.13 De AUTOSTEAMER (ASD) vrijgeven Vrijgave of blokkering van de keuze AUTOSTEAMER (ASD) op het DS bedieningspaneel. 1) De werking van de autosteamer met de toetsen vrijgeven of blokkeren auto steamer 2) om op de volgende programmering over te gaan, drukt u op de MODE toets JA / NEE 14.14 De REINIGING programmeren (alleen bij vrijgegeven melkopschuimer)
  • Page 291 15.2 De telling op nul zetten espresso gr1 00000000 1) Zet de programmeersleutel op OFF ; 2) houd de PROG toets van het linker bedieningspaneel 5 seconden ingedrukt; nulstelling teller ? 3) zet de programmeersleutel op ON ; druk + 3 sec. 4) om de nulstelling te starten, drukt u op toets gegevens op nul 5) om de nulstelling te bevestigen, drukt u 3 seconden op toets...
  • Page 296 CMA MACCHINE PER CAFFÈ S.r.l. Via Condotti Bardini, 1 - 31058 SUSEGANA (TV) - ITALY Tel. +39.0438.6615 - Fax +39.0438.60657 www.astoria.com - info@astoria.com Cod. 02000245 - Rev. 04 - 01/2013...

Ce manuel est également adapté pour:

Gloria aepGloria sae

Table des Matières