3- Prescrizioni Di Sicurezza; Prescrizioni Generali; Consignes Générales; Allgemeine Vorschriften - Nilfisk A17/60 Manuel D'instructions

Table des Matières

Publicité

A17/60 - A17/100
3
Prescrizioni di sicurezza / Safety prescriptions
Consignes de sécurité / Sicherheitsbestimmungen
3.1 -
Prescrizioni ge-
nerali
L
eggere attentamente questo
manuale prima di procedere al-
l'avviamento, utilizzo, manuten-
zione ed ogni altro intervento
sull'aspiratore.
N
on consentire al personale non
autorizzato di intervenire sul-
l'aspiratore.
N
on indossare capi di vestiario
slacciati o penzolanti come cra-
vatte, sciarpe, indumenti strap-
pati che possano impigliarsi o
venire catturati dall'aspiratore.
U
sare capi appropriati ai fini
antinfortunistici.
C
onsultare il datore di lavoro
circa le prescrizioni di sicurezza
vigenti ed i dispositivi antinfortu-
nistici specifici da adottare per
la sicurezza personale.
N
on avviare la macchina in ava-
ria.
P
rima di usare la macchina ac-
certarsi che qualsiasi condizio-
ne pericolosa per la sicurezza
sia stata opportunamente elimi-
nata ed avvertire i responsabili
preposti di ogni eventuale irre-
golarità di funzionamento.
A
ccertarsi che tutti i ripari e le
protezioni siano al loro posto e
che tutti i dispositivi di sicurezza
siano presenti ed efficienti.
L
'area dove si effettuano le ope-
razioni di manutenzione (ordi-
naria e straordinaria) deve es-
sere sempre pulita, asciutta e
con l'idonea attrezzatura sem-
pre disponibile ed efficiente.
Q
ualsiasi intervento riparativo
deve essere eseguito esclusi-
vamente a macchina ferma, scol-
legata dall'alimentazione elettri-
ca. Non eseguire alcun inter-
vento riparativo senza preventi-
va autorizzazione.
3.1 -
General precau-
tions
B
ecome thoroughly familiar with
the contents of this manual be-
fore starting, using, servicing or
operating the vacuum in any
way.
N
ever allow unauthorized per-
sonnel to work on the vacuum.
N
ever wear unbuttoned or loose
clothing such as ties, scarves or
torn garments which could
become caught up by the
vacuum.
W
ear appropriate clothing for
accident-prevention purposes.
C
onsult your employer about the
current safety provisions and
specific accident-preventing de-
vices to use in order to ensure
personal safety.
N
ever start the machine if it is
faulty.
B
efore using the machine, al-
ways check that any hazardous
condition has been eliminated
and inform the persons in charge
about any operational fault.
C
heck that all guards and pro-
tections are correctly mounted
and that all safety devices are
installed and efficient.
T
he area where maintenance
operations are carried out (ordi-
nary and extraordinary) must
always be clean and dry. Suit-
able tools must always be avail-
able and efficient.
R
epairs must only be carried
out when the machine is at a
standstill and disconnected
from the electricity supply.
Never ever carry out repairs
without having first received the
necessary authorization.
3.1 -
Consignes géné-
rales
L
isez attentivement ce manuel
avant de procéder à la mise en
marche, utilisation, entretien et
toute autre intervention sur l'as-
pirateur.
N
e laissez pas intervenir sur
l'aspirateur le personnel non
autorisé.
N
e portez pas de vêtements
déboutonnés ou flottants (cra-
vates, écharpes, etc.) ou déchi-
rés pouvant s'empêtrer ou être
aspirés par la machine.
U
tilisez des vêtements de pro-
tection appropriés.
D
emandez à votre employeur
toute information sur les pres-
criptions de sécurité en vigueur
et les dispositifs pour la préven-
tion des accidents du travail à
adopter pour votre sécurité per-
sonnelle.
N
e tentez pas de mettre la ma-
chine en marche si elle est en
panne.
A
vant d'utiliser la machine as-
surez-vous que toute condition
de danger a été éliminée et infor-
mez les responsables préposés
de toute irrégularité éventuelle
de fonctionnement.
A
ssurez-vous que toutes les
protections et les sécurités sont
à leur place et efficaces.
L
a zone où sont effectuées les
opérations d'entretien (ordinaire
et extraordinaire) doit toujours
être propre, sèche et avec
l'outillage approprié toujours à
disposition.
L
es interventions de réparation
doivent être effectuées la ma-
chine à l'arrêt, débranchée de
l'alimentation électrique. N'effec-
tuez aucune intervention de
réparation sans autorisation
préalable.
-19-
Tutti i diritti riservati / All rights reserved
Tous droits réservés / Alle Rechte vorbehalten
3.1 - Allgemeine Vor-
schriften
L
esen Sie dieses Handbuch
aufmerksam durch, bevor Sie
den Industriesauger in Betrieb
nehmen, benutzen, in Stand
setzen oder sonstige Arbeiten
an ihm ausführen.
L
assen Sie nicht zu, daß unbe-
fugtes Personal sich an dem
Industriesauger zu schaffen
macht.
A
chten Sie darauf, keine hän-
genden Kleidungsstücke wie
Krawatten, Schals, offene Jak-
ken oder Overalls zu tragen, weil
diese sich in den beweglichen
Teilen des Absaugers verfan-
gen oder von ihm angesaugt
werden könnten.
A
m besten immer Schutzklei-
dung tragen.
W
enden Sie sich an den Arbeit-
geber hinsichtlich der geltenden
Sicherheitsvorschriften und der
Unfallschutzvorrich-tungen, die
vom Sicherheitspersonal zu
beachten sind.
D
ie Maschine nicht in Betrieb
nehmen, wenn sie defekt ist.
B
evor die Maschine benutzt
wird, sicherstellen, daß alle Si-
tuationen, die eine Gefahr für
die Sicherheit darstellen, besei-
tigt worden sind und das
Aufsichtspersonal muß von je-
der Betriebsunregelmäßigkeit in
Kenntnis gesetzt werden.
A
chten Sie darauf, daß sich alle
Schutzabdeckungen an ihrem
Platz befinden und alle Sicher-
heitsvorrichtungen vorhanden
und funktionstüchtig sind.
D
er Bereich, in dem die (regel-
mäßigen und außerordentlichen)
Wartungsarbeiten durchgeführt
werden, muß stets sauber, trok-
ken und mit stets einsatzberei-
ter Ausrüstung versehen sein.
W
erden Arbeiten an der Ma-
schinen durchgeführt, muß die-
se stillstehen und vom Strom-
netz abgeschaltet sein. Keine
Reparatur vornehmen, wenn Sie
vorher keine Genehmigung dazu
erhalten haben.

Publicité

Chapitres

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

A17/100

Table des Matières