Télécharger Imprimer la page

Adjusting The Needle And Feed Mechanism Timing; Einstellen Der Nadel-Und Trandporteursynchronisation - Brother DB2-DD7100A Manuel D'instructions

Publicité

13. STANDARD ADJUSTMENTS
13. STANDARDEINSTELLUNGEN
13. REGLAGES STANDARD
13. AJUSTES ESTANDARES

13-7. Adjusting the needle and feed mechanism timing

13-7. Einstellen der Nadel- und Trandporteursynchronisation
<For thin and medium-thick materials>
<Für dünne und mitteldicke Stoffe>
Approx. 1 mm
ca. 1 mm
w
q
e
r
C
Needle timing is
(Standard)
advanced
Nadelsynchronisation
(normal)
vorverstellt
[Dünne und mitteldicke Stoffe]
Die Oberseite des Transporteurs
ungefähr 1 mm unter der Stichplatte
[Dicke Stoffe]
Die Oberseite des Transporteurs
w
und der Stichplatte
1.
Klappen Sie das Maschinenoberteil zurück. (Siehe Seite 8.)
2.
Lösen Sie die Schrauben
● Zum normalen Einstellen der Synchronisation den Vertikalnocken
"–" der unteren Welle (
● Zum Verhüten von Schlupf muß die Nadelsynchronisation zurückgestellt werden. (Drehen Sie dazu den Vertikalnocken
B
in Richtung
. Siehe
● Zum Anspannen des Fadens muß die Nadelsychronisation vorverstellt werden. (Drehen Sie dazu den Vertikalnocken
C
C
Richtung
. Siehe
HINWEIS:Der Vertikalnocken
3.
Nach abgeschlossener Einstellung müssen die beiden Schrauben
107
<For thick materials>
<Für dicke Stoffe>
w
q
Approx. 3 mm
ca. 3 mm
C
B
A
B
Needle timing is
retarded
Nadelsynchronisation
zurückgestellt
q
muß auf die
w
stehen.
q
muß auf die Stichplattenoberseite
sollte ein Abstand von ungefähr 3 mm vorhanden sein.
t
und drehen Sie den
A
in der Abbildung) ausgerichtet ist.
B
in der Abbildung.)
in der Abbildung.)
e
darf nicht zu weit in Richtung
The standard position for the point of the needle is as described
below when the feed dog
until it is aligned with the top of the needle plate
r
the "◯" mark
on the vertical cam
the "–" mark on the lower shaft. Refer to
[For thin and medium-thick materials]
The top of the feed dog
w
should be aligned, and the point of the needle should
be approximately 1 mm below the needle plate
[For thick materials]
The top of the feed dog
plate w should be aligned, and there should be a clear-
ance of approximately 3 mm between the point of the
needle and the needle plate
1.
Tilt back the machine head. (Refer to page 8.)
2.
Loosen the two set screws
t
e
cam
slightly to adjust the timing.
● If setting the timing to the standard timing, turn the
vertical cam
"–" mark on the lower shaft (
● To prevent material slippage from occurring, retard the
needle timing. (Turn the vertical cam
B
of
. Refer to
● To improve thread tightening, advance the needle tim-
ing. (Turn the vertical cam
C
to
in the illustration.)
NOTE:Do not turn the vertical cam
tion of
break.
3.
After adjustment is completed, securely tighten the two
t
screws
.
Die normale Position für die Nadelspitze ist wie nachstehend
beschrieben, wenn der Transporteur
er auf die Stichplattenoberseite
Zustand sollte die Markierung " ◯ "
auf die Markierung "–" der unteren Welle ausgerichtet sein. Siehe
A
in der Abbildung.)
w
Stichplattenoberseite
ausgerichtet sein und die Nadelspitze sollte
w
ausgerichtet sein und zwischen der Nadelspitze
e
Vertikalnocken
zum Einstellen der Synchronisation leicht.
e
drehen, so daß die Markierung "◯"
C
gedreht werden, weil sonst die Nadel bricht.
t
wieder festgezogen werden.
DB2-DD7100A
q
is lowered from its highest position
e
should be aligned with
A
in the illustration.)
q
and the top of the needle plate
q
and the top of the needle
w
.
t
, and then turn the vertical
e
r
until the "◯" mark
is aligned with the
A
in the illustration).
e
B
in the illustration.)
e
in the direction of
e
too far in the direc-
C
, otherwise it could cause the needle to
q
abgesenkt wird, so daß
w
ausgerichtet ist. (In diesem
r
am Vertikalnocken
r
auf die Markierung
w
. (At this time,
w
.
in the direction
C
. Refer
e
e
e
in

Publicité

Chapitres

loading