Télécharger Imprimer la page

ATIKA BTU 450 Instructions De Montage page 22

Masquer les pouces Voir aussi pour BTU 450:

Publicité

Nasaďte pilový kotouč (1).
Dbejte na správný směr otáčení kotouče! (Kotouč se musí otáčet ve směru šipky, která je na kotoučovém krytu).
Nasaďte přední přírubu pilového kotouče (B) a utáhněte pevně upínací matici (A) očkovým klíčem. Přitom použijte držný trn, kterým zajistíte pootočení stroje při
utahování.
Helyezze fel az (1) fűrészlapot.
Ügyeljen a forgásirányra!
Húzza fel a (B) első fűrészlap karimát, és a (21) csillagkulccsal húzza szorosra az (A) feszítőanyát. A (17) tartótüskét ellenirányból nyomja meg.
Montare la lama (1).
Fare attenzione al senso di rotazione! (Il senso di rotazione deve corrispondere a quello della freccia posta sulla cappa di protezione).
Montare la flangia della lama anteriore (B) e serrare il dado di bloccaggio (A) con la chiave poligonale (21). Controagire con la spina di serraggio (17).
20
Ziehen Sie den Spaltkeil nach oben. Ziehen Sie die Muttern soweit
an, dass eine Klemmwirkung eintritt.
Pull the splitting wedge upwards. Tighten the nuts so that a clamp-
ing effect is reached.
Retirer le couteau séparateur vers le haut. Serrer les écrous jus-
qu'à ce qu'ils serrent le couteau sensiblement.
Vytáhněte rozvorný klín vzhůru. Matice utáhněte jen natolik, až se
dostaví svěrací účinek.
Húzza fel a hasítóéket. Annyira húzza meg az anyákat, hogy
szorító hatás jelentkezzen.
Tirare il cuneo verso l'alto. Serrare i dadi fino a quando non si
percepisce un effetto frenante.
Trek de splijtwig naar boven. Trek de moeren zo ver aan, dat een
klemeffect ontstaat.
Pociągnąć klin w górę. Dokręcić nakrętki tak, aby wystąpiło
działanie zaciskające.
Trageţi pana de despicat în sus. Strângeţi piuliţele până când
apare efectul de blocare.
Vytiahnite rozvorný klein hore.Matice utiahnite iba tak, aby sa
dostavil zverací účinok.
Stecken Sie das Sägeblatt (1) auf.
Beachten Sie die Drehrichtung! (Die Drehrichtung muss mit der
Pfeil auf der Schutzhaube übereinstimmen).
Stecken Sie den vorderen Sägeblattflansch (B) auf und ziehen Sie die
Spannmutter (A) mit dem Ringschlüssel (21) fest. Halten Sie mit dem
Haltedorn (17) gegen.
Push on the saw blade (1).
Note the direction of rotation. (The direction of rotation must
match with the arrow on the safety guard.) Push on the front saw blade
flange (B) and tighten the clamping nut (A) using the ring wrench (21).
Use the retaining pin (17) to the secure the saw blade against turning.
Engager la lame (1).
Veiller au sens de rotation ! (le sens de rotation doit correspondre
au sens de la flèche indiquée sur le capot de protection). Engager la
bride de la lame avant (B) et serrer l'écrou de serrage (A) à l'aide de la
clé polygonale (21). Bloquer la lame à l'aide de la broche (17).

Publicité

loading