Page 1
إرشادات االستخدام: أدوات طب األسنان Polski Instrukcja obsługi: Narzędzia Dentystyczne ČEŠTINA Návod k použití: Zubařské nástroje УКРАЇНСЬКА Інструкція по застосуванню: Стоматологічні інструменти BioHorizons 2300 Riverchase Center Birmingham AL, 35244 USA TOLL FREE 888.246.8338 TEL 205.967.7880 FAX 205.870.0304 L02036 Rev G FEB 2022...
Page 2
Symbol Description Caution Electronic instructions for use Manufacturer BioHorizons products carrying the European Conformity (CE) mark fulfill the requirements of the Medical Device Directive 93/42/EEC as amended by Directive 2007/47/EC or the Medical Devices Regulation 2017/745 Reference/ article number Lot/ batch number...
Page 3
Cutting instruments should be replaced after approximately 12 to 20 osteotomy cycles, depending on bone density. BioHorizons recommends use of a drill usage chart to track drill use and to ensure drills are replaced as directed. Single Use Drills: Insert the drill into a handpiece and twist protective tubing off prior to use. CGS Drills and Guides: Care must be taken to ensure the CGS Drills follow the angle of the guide handle inserts or sleeves to prevent drill binding.
Page 4
BioHorizons Customer Care or your local representative with any questions you have regarding a specific IFU. Any serious incident that has occurred in relation to the device should be reported to the manufacturer and competent authority of the EU Member State in which the clinician and/or patient is established.
Page 5
(270°F) (273°F) Minimum Dry Time: 30 minutes 20 minutes 20 minutes The following qualified sterilization cycle may also be used for individual instruments, TSGKIT Tapered Short Guided Kit, and TSGT Tapered Short Guided Tray: Sterilization Cycle Reference: ANSI/AAMI TIR12:2010 Type:...
Page 6
Precaución Instrucciones de uso electrónicas Fabricante Los productos de BioHorizons que tengan el marcado de Conformidad Europea (CE) cumplen los requisitos de la Directiva de Dispositivos Médicos 93/42/ECC de acuerdo con la Directiva 2007/47/EC o el Reglamento de Dispositivos Médicos 2017/745 Número de referencia/artículo...
Page 7
INDICACIONES DE USO Los instrumentos y los kits quirúrgicos de BioHorizons están indicados para ser usados en el desarrollo del sitio, la colocación y la restauración de implantes BioHorizons y sus componentes asociados. Las fresas de un solo uso BioHorizons están indicadas para usarse solamente con los implantes BioHorizons interno cónico y Laser Lok 3.0.
Page 8
En relación con el cuadro clínico de cada paciente, el criterio clínico debe tener siempre prioridad sobre las recomendaciones en cualquiera de las instrucciones de uso (IFU) de BioHorizons. Consultar la norma OSHA 29CFR1910.1030 previo a la limpieza y esterilización. La información técnica adicional se encuentra disponible para solicitud a BioHorizons o bien se puede consultar o descargar en www.biohorizons.com.
Page 9
Si se considera apropiado, volver a colocar los instrumentos en los sitios adecuados en la bandeja quirúrgica. La bandeja pequeña para prótesis BioHorizons debe limpiarse y esterilizarse vacía. Para la esterilización, colocar el dispositivo limpio en la bolsa o envoltorio de esterilización aprobado, y ejecutar uno de los siguientes ciclos de esterilización permitidos: Ciclos de esterilización...
Page 10
El siguiente ciclo de esterilización permitido puede utilizarse para la PIEZA DE INSERCIÓN de la herramienta de inserción/extracción de cierre ODSecure (ODSCT) Ciclo de esterilización Tipo: Vapor de prevacío Tiempo de exposición y temperatura: 3 minutos a 135 °C (275 °F) Tiempo de secado mínimo: 16 minutos Presión:...
Page 11
Таблица символов ниже только для справки. Обратитесь к этикетке упаковки продукта для соответствующих символов. условное обозначение описание символа ОСТОРОЖНО! Электронные инструкции по эксплуатации Производитель Продукция компании BioHorizons имеет знак соответствия техническим регламентам ЕС и соответствует требованиям директивы 93/42/EEC по медицинским приборам Источник / артикул Номер партии/серии Не использовать повторно Не стерилизовать повторно...
Page 12
соответствующих компонентов BioHorizons. Сверла однократного применения BioHorizons предназначены только для использования с коническими внутренними имплантатами BioHorizons и имплантатами Laser-Lok 3.0. Запрещается повторно использовать или повторно стерилизовать сверла. Компания BioHorizons не несет ответственность в случае повторного использования или повторной стерилизации изделия для применения у нескольких пациентов.
Page 13
стандартом OSHA 29CFR1910.1030. Дополнительную техническую информацию можно получить, отправив запрос в компанию BioHorizons, или найти и (или) загрузить на сайте www.biohorizons.com. Если у вас возникнут вопросы в отношении определенных инструкций по применению, обратитесь в отдел обслуживания клиентов или к местному...
Page 14
имеющие шарнирных соединений в соответствии с конструкцией, должны быть утилизированы. По возможности инструменты должны храниться на своем месте на хирургическом лотке. Маленький лоток для ортопедических инструментов от компании BioHorizons следует чистить и стерилизовать без инструментов. Для стерилизации поместите очищенное изделие в соответствующий стерилизационный пакет или обертку и выполните один...
Page 15
Циклы стерилизации ANSI/AAMI Источник: TIR12:2010 Тип: Самотечный пар Время и температура 30 минут при воздействия: 121 °C (250 °F) Минимальное время 30 минут сушки: Для ВСТАВНОГО НАКОНЕЧНИКА ODSCT можно использовать указанный далее сертифицированный цикл стерилизации. Цикл стерилизации Тип Стерилизация паром с предварительным...
Page 16
Die folgende Symboltabelle dient nur als Referenz. Die entsprechenden Symbole finden Sie auf dem Etikett der Produktverpackung. Symbol Symbol Beschreibung Achtung Elektronische Gebrauchsanleitung Hersteller BioHorizons Produkte, die das europäische Konformitätszeichen (CE) tragen, erfüllen die Anforderungen der Medizinprodukterichtlinie 93/42/EWG in der Fassung der Richtlinie 2007/47/EG oder der Medizinprodukteverordnung 2017/745 Referenz-/Artikelnummer Los-/Chargennummer Nicht wiederverwenden...
Page 17
Gebrauch gereinigt und sterilisiert werden. ANWENDUNGSGEBIETE Die Instrumente und chirurgischen Kits von BioHorizons sind für die Vorbereitung des Operationsfeldes, dem Einsetzen und der Versorgung von Implantaten und entsprechendem Zubehör von BioHorizons indiziert. Die BioHorizons Bohrer für den Einmalgebrauch sind nur zur Verwendung mit den BioHorizons konischen internen und Laser-Lok 3.0 Implantaten indiziert.
Page 18
Die Beurteilung durch den Zahnarzt, bezogen auf die individuelle Patientenpräsentation, muss immer Vorrang vor den Empfehlungen in den BioHorizons Gebrauchsanweisungen haben. Machen Sie sich vor der Reinigung und Sterilisation mit der OSHA-Norm 29CFR1910.1030 vertraut. Zusätzliche technische Informationen sind auf Anfrage bei BioHorizons erhältlich oder können unter www.biohorizons.com eingesehen und/oder heruntergeladen werden.
Page 19
Falls zutreffend, legen Sie die Instrumente an die entsprechenden Stellen in der chirurgischen Kassette zurück. Das BioHorizons-Prothese-Tray, klein, sollte leer gereinigt und sterilisiert werden. Zur Sterilisation legen Sie das Produkt in einen zugelassenen Sterilisationsbeutel oder ein zugelassenes Wickeltuch und führen einen der folgenden qualifizierten...
Page 20
Für das EINFÜHRENDE des ODSecure Kroneneinführ-/-extraktionswerkzeugs (ODSCT) kann der folgende qualifizierte Sterilisationszyklus verwendet werden: Sterilisationszyklus Art: Vorvakuum-Dampfverfahren Einwirkzeit und Temperatur: 3 Minuten bei 135 °C (275 °F) Mindesttrocknungszeit: 16 Minuten Druck: 2,06 bar Für das EXTRAKTIONSENDE und den BLAUEN GRIFF des ODSecure Kroneneinführ-/extraktionswerkzeugs (ODSCT) und des ODSecure Abdruckkappenwerkzeugs (ODSICT) kann der folgende qualifizierte Sterilisationszyklus verwendet werden: Sterilisationszyklus...
Page 21
Attention Mode d’emploi électronique Fabricant Les produits BioHorizons portant la marque de conformité européenne (CE) sont conformes aux exigences de la directive 93/42/CEE relative aux dispositifs médicaux, amendée par la directive 2007/47/CE, ou au règlement 2017/745 sur les dispositifs médicaux Référence/numéro d’article...
Page 22
INDICATIONS Les instruments et les kits chirurgicaux BioHorizons sont indiqués pour être utilisés lors de la mise en place du site, de la pose et de la restauration des implants BioHorizons et des composants associés. Les forets à usage unique BioHorizons sont indiqués pour être utilisés avec les implants à...
Page 23
Les outils de laboratoire de réplique Solutions simples de BioHorizons sont des instruments à main qui facilitent la fabrication de couronnes en cire pour les protocoles de restauration Solution simple uniquement. Ces instruments peuvent être utilisés dans le laboratoire ou la suite dentaire et imiter la géométrie et la taille de la réplique et/ou du pilier Solution simple correspondant sans caractéristique d’imbrication de rétention, permettant le retrait des couronnes en cire sans deformation...
Page 24
Le cas échéant, retourner les instruments aux emplacements appropriés du plateau chirurgical. Nettoyer et stériliser à vide le petit plateau prothétique BioHorizons. Pour la stérilisation, placer le dispositif nettoyé dans un sachet ou une enveloppe de stérilisation approuvé et suivre les cycles de stérilisation homologués suivants : Cycles de stérilisation...
Page 25
Le cycle de stérilisation autorisé suivant peut être utilisé pour l’EXTRÉMITÉ D’EXTRACTION, la POIGNÉE BLEUE de l’outil d’insertion/extraction de capuchon ODSecure (ODSCT) et l’outil de transfert d’empreinte ODSecure (ODSICT) : Cycle de stérilisation Type : Vapeur avec pré-vide Temps d’exposition et température : 20 minutes à...
Page 26
Descrizione del simbolo Attenzione Istruzioni per l'uso elettroniche Produttore I prodotti BioHorizons che recano il marchio di conformità europea (CE) soddisfano i requisiti della Direttiva sui dispositivi medicali 93/42/CEE, come modificata dalla Direttiva 2007/47/CE o dal Regolamento sui dispositivi medicali 2017/745...
Page 27
INDICAZIONI PER L’USO Gli strumenti e i kit chirurgici BioHorizons sono indicati per l’uso nella rigenerazione ossea del sito, nel posizionamento e restauro di impianti BioHorizons e dei componenti associati. Le punte monouso BioHorizons trovano impiego soltanto insieme agli impianti interni rastremati e Laser-Lok 3.0 BioHorizons.
Page 28
Il giudizio del medico, in correlazione alle presentazioni dei singoli pazienti, deve sempre prevalere su qualsiasi Istruzione per l’uso (IFU) BioHorizons. Fare riferimento alla normativa OSHA 29CFR1910.1030 prima della pulizia e della sterilizzazione. Informazioni tecniche aggiuntive sono disponibili su richiesta a BioHorizons, oppure possono essere visualizzate e/o scaricate da www.biohorizons.com.
Page 29
Tempo minimo di 30 minuti 20 minuti 20 minuti asciugatura: È possibile usare il seguente ciclo di sterilizzazione qualificato per i singoli strumenti kit guidato corto rastremato TSGKIT e vassoio guidato corto rastremato TSGT: Cicli di sterilizzazione ANSI/AAMI Riferimenti: TIR12:2010 Tipo: vapore per gravità...
Page 30
Il seguente ciclo di sterilizzazione qualificato può essere utilizzato per l'ESTREMITÀ DI RIMOZIONE e l'IMPUGNATURA BLU dello strumento di inserimento/rimozione per coperture ODSecure (ODSCT) e dello strumento per cappette da impronta ODSecure (ODSCIT): Ciclo di sterilizzazione Tipo: vapore pre-vuoto Tempo di esposizione e 20 minuti a 121 °C (250 °F) temperatura: Tempo minimo di asciugatura:...
Page 31
Símbolo Descrição Cuidado Instruções de utilização eletrónicas Fabricante Produtos da BioHorizons com a marca de Conformidade Europeia (CE) cumprem os requisitos da Diretiva 93/42/CEE relativa aos dispositivos médicos, alterada pela Diretiva 2007/47/CE ou pelo Regulamento 2017/745 relativo aos dispositivos médicos.
Page 32
INDICAÇÕES DE UTILIZAÇÃO Os instrumentos e kits cirúrgicos da BioHorizons estão indicados para utilização no desenvolvimento do local, bem como na colocação e restauro de implantes da BioHorizons e componentes associados. As Brocas de Utilização Única BioHorizons são indicadas para uso apenas com os Implantes Pontiagudos BioHorizons e com os Implantes Laser-Lok 3.0.
Page 33
As ferramentas de laboratório de réplica de soluções simples BioHorizons são instrumentos manuais para ajudar no fabrico de coberturas de cera de desgaste apenas para protocolos restauradores de soluções simples. Podem ser usadas na clínica dentária ou laboratório e imitar a geometria e o tamanho do pilar e/ou replica da solução simples correspondente sem recurso de retenção, permitindo que a(s) cobertura(s) de cera seja(m) removida(s) sem deformação após o endurecimento.
Page 34
Se aplicável, reponha os instrumentos nos locais apropriados do tabuleiro cirúrgico. O Tabuleiro Protésico, Pequeno, da BioHorizons deve ser limpo e esterilizado vazio. Para a esterilização, coloque o dispositivo limpo num saco ou invólucro de esterilização aprovado e processe através de um dos seguintes ciclos de esterilização qualificados: Ciclos de esterilização...
Page 35
O seguinte ciclo de esterilização qualificado pode ser utilizado para EXTREMIDADE DE EXTRAÇÃO e PUNHO AZUL da Ferramenta de inserção/extração de tampas ODSecure (ODSCT) e Ferramenta de capas de impressão ODSecure (ODSICT): Ciclo de esterilização Tipo: Vapor com pré-vácuo Tempo de exposição e temperatura: 20 minutos a 121 °C (250 °F) Tempo mínimo de secagem: 15 minutos...
Page 36
Sembol Açıklaması Dikkat Elektronik kullanım talimatları Üretici Avrupa Uygunluk (CE) işareti taşıyan BioHorizons ürünleri, 2007/47/EC sayılı Direktif veya 2017/745 sayılı Tıbbi Cihazlar Yönetmeliği ile düzenlenen şekilde 93/42/EEC sayılı Tıbbi Cihazlar Direktifi gereksinimlerine uygundur Referans/madde numarası Lot/parti numarası Yeniden kullanmayın...
Page 37
Bu belge tüm önceki revizyonların yerini alır. Orijinal dil İngilizce’dir. Bu belge, BioHorizons Dental Aletler ve Aksesuarlar için geçerlidir. Ürün ambalajlarındaki etiketlerin tümü, ambalajın içindeki cihazın bir açıklamasını içerir. TANIM BioHorizons aletleri, alan hazırlama, implant yerleştirme ve her implant sisteminin belirli endikasyonları dâhilinde implant restorasyonları...
Page 38
Belirli bir kullanım talimatına ilişkin sorularınız varsa BioHorizons Müşteri Hizmetleriyle veya yerel temsilcinizle iletişim kurun. Cihazla ilişkili olarak ortaya çıkan tüm ciddi olaylar üreticiye ve klinisyen ve/veya hastanın bulunduğu AB Üye Devletin yetkili makamına bildirilmelidir.
Page 39
132 °C (270 °F) 134 °C (273 °F) Minimum Kurutma 30 dakika 20 dakika 20 dakika Süresi: Ayrı aletler, TSGKIT Tapered Kısa Kılavuzlu Kit ve TSGT Tapered Kısa Kılavuzlu Tepsi için aşağıdaki kalifiye sterilizasyon döngüsü de kullanılabilir: Sterilizasyon Döngüleri ANSI/AAMI Referans: TIR12:2010 Tür: Yer Çekimi Buharı...
Page 40
Ürünü sterilizasyon torbasından veya sargısından çıkarmadan önce 30 dakikalık soğutma süresinin uygulanması önerilir. Dikkat! Uygun olmayan şekilde temizlenmesi sterilizasyonun yetersiz olmasına yol açabilir. Otoklavlama sırasında aletlerin tam olarak kurutulmaması nem bırakabilir ve renk değişimine ve paslanmaya neden olabilir. Hidrojen peroksit veya diğer paslandırıcı maddelerin kullanımı...
Page 50
아래 기호 표는 참고 용입니다. 해당 기호는 제품 포장 레이블을 참조하십시오. 상징 기호 설명 주의! 전자 장치 사용 지침 제조업체 BioHorizons 제품은 유럽 적합성(CE) 마크를 획득하여 지침 2007/47/EC 또는 의료기기 규정 2017/745에 의거하여 수정된 의료 기기 지침 93/42/EEC의 요건을 충족합니다. 참조/ 문서 번호 로트/ 배치 번호 재사용하지 마십시오...
Page 51
이 문서는 이전의 모든 수정사항을대체합니다. 원본 언어는 영어입니다. 이 문서는 BioHorizons 치과 기구 및 부속품에 적용됩니다. 모든 제품의 포장 라벨에는 동봉된 장치의 설명이 수록되어 있습니다. 설명 BioHorizons 기구는 각 임플란트 시스템의 지정 적응증 내에서의 부위 개발, 임플란트 식립 및 임플란트...
Page 52
주문제작 티타늄 어버트먼트를 풀 Ti라고 표시된 쪽에 고정하여 접착 및 연마 작업 시 Laser-Lok 부분을 보호하십시오. BioHorizons 심플 솔루션 복제 실험실 도구는 심플 솔루션 복원 프로토콜 전용의 번아웃 왁스 코핑 제작을 돕기 위한 수작업 기기입니다. 치과 세트 또는 실험실에서 사용 가능하며 고정 스냅 기능...
Page 53
노출 시간 및 온도: 15분 4분 3분 최소 건조 시간: 30분 20분 20분 또한 다음 승인된 멸균 사이클을 개별 기구, TSGKIT Tapered Short Guided 키트 및 TSGT Tapered Short Guided 트레이에 사용할 수 있습니다. 멸균 사이클 ANSI/AAMI 참조: TIR12:2010 유형: 중력식 증기...
Page 54
다음의 적격한 멸균 사이클은 ODSecure Cap Insert/Extract Tool(ODSCT)의 삽입 말단에 사용할 수 있습니다: 멸균 사이클 유형: 선진공 증기 노출 시간 및 온도: 135°C(275°F)에서 3분 최소 건조 시간: 16분 압력: 2.06 bar 다음의 적격한 멸균 사이클은 ODSecure Cap Insert/Extract Tool(ODSCT) 및 ODSecure Impression Coping Tool(ODSICT)의...
Page 59
Symbol Opis symbolu Przestroga Elektroniczna instrukcja obsługi Producent Produkty BioHorizons oznaczone europejskim znakiem zgodności (CE) spełniają wymagania dyrektywy w sprawie wyrobów medycznych 93/42/EWG zmienionej dyrektywą 2007/47/WE lub rozporządzeniem w sprawie wyrobów medycznych 2017/745. Numer referencyjny/artykułu Numer partii/serii Nie używać ponownie Nie sterylizować...
Page 60
Firma BioHorizons nie ponosi odpowiedzialności za próby ponownego użycia lub ponownej sterylizacji pomiędzy pacjentami. PRZECIWWSKAZANIA Narzędzia BioHorizons nie powinny być używane u pacjentów cierpiących na alergie na użyte materiały, w tym stal nierdzewną i stop tytanu. WSKAZANIA DOTYCZĄCE UŻYCIA Odpowiedzialność...
Page 61
BioHorizons. Przed czyszczeniem i sterylizacją należy zapoznać się z normą OSHA 29CFR1910.1030. Dodatkowe informacje techniczne są dostępne na życzenie w firmie BioHorizons. Można je też wyświetlić/pobrać na stronie www.biohorizons.com. W razie wszelkich pytań dotyczących konkretnych instrukcji użycia należy skontaktować się z działem obsługi klienta firmy BioHorizons lub z miejscowym przedstawicielem.
Page 62
132°C (270°F) 132°C (270°F) 134°C (273°F) Minimalny czas 30 minut 20 minut 20 minut suszenia: W przypadku oddzielnych urządzeń, krótkiego zestawu stożkowego TSGKIT i krótkiej tacy stożkowej TSGT można zastosować poniższe kwalifikowane cykle sterylizacji: Cykle sterylizacji ANSI/AAMI Odniesienie: TIR12:2010 Parowy Typ:...
Page 63
W przypadku KOŃCÓWKI DO WYCIĄGANIA i NIEBIESKIEGO UCHWYTU narzędzia do wprowadzania/wyciągania nasadek ODSecure (ODSCT) i narzędzia do podbudowy wycisków ODSecure (ODSICT) można zastosować następujący kwalifikowany cykl sterylizacji: Cykl sterylizacji Typ: Parowy z próżnią wstępną Czas i temperatura ekspozycji: 20 minut w temp. 121°C (250°F) Minimalny czas suszenia: 15 minut...
Page 64
Symbol Popis symbolu Upozorněníh Elektronické návody k použití Výrobce Výrobky BioHorizons opatřené evropským označením shody (CE) splňují požadavky směrnice o zdravotnických prostředcích 93/42/EHS ve znění směrnice 2007/47/ES nebo nařízení o zdravotnických prostředcích 2017/745 Referenční číslo / číslo výrobku Číslo šarže Nepoužívejte opakovaně...
Page 65
Tento dokument nahrazuje veškeré předchozí revize. Původním jazykem dokumentu je angličtina. Tento dokument se vztahuje na zubní nástroje a příslušenství společnosti BioHorizons. Na každém štítku obalu výrobku je uveden popis přiloženého prostředku. POPIS Nástroje společnosti BioHorizons se využívají při postupech spojených s dentálními implantáty, jako je příprava místa implantace, zavádění...
Page 66
BioHorizons nebo na svého místního zástupce. Jakékoli závažné události, ke kterým došlo v souvislosti s tímto prostředkem, by měly být nahlášeny výrobci a příslušnému orgánu členského státu EU, ve kterém má lékař a/nebo pacient bydliště. Protetické nástroje – Při finálním usazování protetických komponent vyžadujících stanovený instalační točivý moment používejte pouze momentový...
Page 67
134 °C (273 °F) Minimální doba sušení: 30 minut 20 minut 20 minut Následující kvalifikovaný sterilizační cyklus lze použít také pro jednotlivé nástroje, krátkou vodicí kuželovou soupravu TSGKIT a krátký vodicí kuželový zásobník TSGT: Sterilizační cyklus Zdroje: ANSI/AAMI TIR12:2010 Typ: Gravitační...
Page 68
Опис умовного позначення Увага! Електронна інструкція з застосування Виробник Продукція компанії BioHorizons, що містить знак відповідності європейським стандартам (CE), відповідає вимогам Директиви ЄС про медичні вироби 93/42/EEC зі змінами, внесеними Директивою 2007/47/EC або Регламентом ЄС про медичні вироби 2017/745 Кодовий /артикульний номер виробу...
Page 69
і реставрації імплантатів і супутніх компонентів компанії BioHorizons. Одноразові свердла компанії BioHorizons Tapered Internal та Laser-Lok 3.0. Не слід намагатися повторно використовувати або стерилізувати свердла. Компанія BioHorizons не несе відповідальності за спроби повторного використання або повторної стерилізації з боку пацієнтів.
Page 70
Рішення лікаря-клініциста щодо індивідуальних випадків у пацієнта завжди мають переважальну силу над рекомендаціями, наведеними в тій чи іншій інструкції з використання від компанії BioHorizons. Перед очищенням та стерилізацією ознайомтеся з стандартом OSHA 29CFR1910.1030. Додаткову технічну інформацію можна отримати за запитом у компанії...
Page 71
134 °C (273 °F) Мінімальний час висихання: 30 хвилин 20 хвилин 20 хвилин Для окремих інструментів, для комплекту коротких напрямних конічних провідників TSGKIT і лотка для коротких напрямних конічних провідників TSGT можна застосовувати такий дозволений цикл стерилізації: Цикл стерилізації Довідка: ANSI/AAMI TIR12:2010 Тип:...
Page 72
або інших окислювачів пошкоджує поверхню інструментів. Рекомендується періодично тестувати, очищувати і калібрувати обладнання автоклава, щоб переконатися, що пристрій перебуває в належному робочому стані. Вироби, що мають бути утилізовані, слід обробляти і знезаражувати як відходи стоматологічної хірургії згідно з вимогами відповідних норм. 72 of 72...