Bloc-Batterie Et Procédure De Charge - Babboe Mini Mountain Manuel D'utilisation

Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

• Tourner la manivelle (pédale) dans le sens de marche
• Tourner la roue arrière à 2 km/h ou plus
• Pousser le bouton d'assistance à la poussée
Assistance à la poussée
2 Duwhulp
Wanneer u op de fiets zit of ernaast loopt en de fiets be-
Lorsque vous êtes sur le vélo ou non et que vous commencez à le
gint te duwen, kunt u duwhulp gebruiken zonder dat u
bouger, vous pouvez utiliser le bouton d'assistance à la poussée sans
hoeft te trappen.
pédaler sur le vélo. Pour utiliser l'assistance à la poussée, appuyez et
Om duwhulp te gebruiken, houd de drukschakelaar duw-
hulp ingedrukt.
maintenez enfoncé le bouton d'assistance à la poussée. L'assistance à
Duwhulp zal niet werken in de volgende situaties:
la poussée ne fonctionnera pas dans les situations suivantes :
• Wanneer u de drukschakelaar duwhulp loslaat.
• Wanneer u op hetzelfde moment op een andere scha-
• Lorsque vous relâchez le bouton d'assistance à la poussée.
kelaar drukt.
• Si vous appuyez sur un autre commutateur en même temps.
• Wanneer u begint te trappen.
• Als de snelheid van uw fiets 6 km/h overschrijdt.
• Quand vous commencez à pédaler.
• Als u Uitstand selecteert.
• Si votre vélo dépasse la vitesse de 6 km/h.
• Als de wielen niet draaien (wanneer u remt of in aanra-
• Si vous sélectionnez le mode Arrêt.
king komt met een obstakel, enz.).
• Si les roues ne tournent pas (lors du freinage ou en entrant
OPMERKING
en contact avec un obstacle, etc.).
De maximale snelheid varieert afhankelijk van de geselec-
teerde versnelling. De maximale snelheid wordt lager in
een lagere versnelling.
N.B.
La vitesse maximale varie en fonction du rapport de vitesse
2 Diagnosemodus
sélectionné. La vitesse maximale ralentit en rapport
De e-Bike Systeem zijn uitgerust met een diagnosemo-
de vitesse bas.
dus.
Als een storing of defect in het e-Bike systeem optreedt,
• Mode de diagnostic
dan zullen het hoofddisplay dat wordt weergegeven tij-
dens het rijden en „Er" afwisselend worden weergegeven
Les systèmes d'assistance électrique du vélo sont équipés d'un
terwijl een foutbeschrijving u op de hoogte houdt van het
mode de diagnostic.
type fout dat in de functieweergave is opgetreden. Raad-
pleeg „Problemen oplossen" over symptomen en oplos-
Si un dysfonctionnement ou une panne se produit dans les
singen voor abnormale weergaven en abnormaal knippe-
systèmes d'assistance électrique du vélo, l'écran principal
ren.
de conduite et « Er » seront affichés en alternance, pendant
qu'une description de l'erreur vous indiquera le type d'erreur
Als het probleem niet kan worden opgelost, laat uw
fiets dan zo snel mogelijk inspecteren door een dea-
dans l'affichage des fonctions. Reportez-vous à « Résolution
ler.
des problèmes » pour les signes et les mesures à prendre en cas
d'affichages et de clignotements anormaux.
Si le problème ne peut pas être réglé, faites contrôler votre vélo par
un revendeur dès que possible.
15
152
2 Duwhulp
Wanneer u op de fiets zit of ernaast loopt en de fiets be-
gint te duwen, kunt u duwhulp gebruiken zonder dat u
hoeft te trappen.
Om duwhulp te gebruiken, houd de drukschakelaar duw-
hulp ingedrukt.
Duwhulp zal niet werken in de volgende situaties:
• Wanneer u de drukschakelaar duwhulp loslaat.
• Wanneer u op hetzelfde moment op een andere scha-
• Wanneer u begint te trappen.
• Als de snelheid van uw fiets 6 km/h overschrijdt.
• Als u Uitstand selecteert.
• Als de wielen niet draaien (wanneer u remt of in aanra-
OPMERKING
De maximale snelheid varieert afhankelijk van de geselec-
teerde versnelling. De maximale snelheid wordt lager in
een lagere versnelling.
2 Diagnosemodus
De e-Bike Systeem zijn uitgerust met een diagnosemo-
dus.
Als een storing of defect in het e-Bike systeem optreedt,
dan zullen het hoofddisplay dat wordt weergegeven tij-
dens het rijden en „Er" afwisselend worden weergegeven
terwijl een foutbeschrijving u op de hoogte houdt van het
type fout dat in de functieweergave is opgetreden. Raad-
pleeg „Problemen oplossen" over symptomen en oplos-
singen voor abnormale weergaven en abnormaal knippe-
ren.
Als het probleem niet kan worden opgelost, laat uw
fiets dan zo snel mogelijk inspecteren door een dea-
ler.
X0S7_EPAC欧州向け蘭語_MY19.indd
15
F. BLOC-BATTERIE ET PROCÉDURE DE CHARGE
Le bloc-batterie dédié aux systèmes d'assistance électrique des
vélos Yamaha est une batterie lithium-ion. La batterie lithium-ion est
légère et offre une capacité optimale. Cependant, elle présente les
caractéristiques suivantes.
• Sa performance diminue dans les environnements
kelaar drukt.
extrêmement chauds ou froids.
• Elle se décharge naturellement.
Le bloc-batterie des systèmes d'assistance électrique des vélos Yamaha dispose également d'un ordinateur
king komt met een obstakel, enz.).
embarqué qui vous avertit de la capacité résiduelle estimée de la batterie et des défaillances supposées à l'aide
du témoin de l'indicateur de charge de la batterie.
En appuyant sur le bouton de l'indicateur de charge de batterie, vous pouvez afficher la capacité résiduelle de la
batterie pendant environ 5 secondes.
Reportez-vous à « Vérification de la capacité résiduelle de la batterie » pour une estimation de la capacité
résiduelle de la batterie. Reportez-vous à « Résolution des problèmes » pour plus d'informations sur les erreurs
qui clignotent.
N'utilisez pas d'autre chargeur ou d'autres méthodes de charge pour recharger ces batteries spéciales.
L'utilisation d'un autre chargeur peut provoquer un incendie, une explosion ou bien endommager les batteries.
Consignes de sécurité importantes - Conservez ces instructions pour réduire le risque d'incendie ou
d'électrocution, respectez scrupuleusement ces instructions.
Ce manuel contient d'importantes instructions de sécurité et d'utilisation pour le chargeur de batterie de type
PASC5. Avant d'utiliser le chargeur de batterie, lisez toutes les instructions et les mises en garde sur le chargeur
de batterie, la batterie et le produit utilisant la batterie. Utilisez-le uniquement pour charger des batteries de
type PASB2, PASB4, et PASB5 pour les Systèmes d'assistance électrique du vélo Yamaha. L'utilisation d'autres
types de batteries peuvent engendrer des explosions, causant des blessures et des dommages.
LET OP
N'appliquez jamais de graisse sur les bornes de la batterie.
Environnements appropriés pour le chargement
Pour une charge sûre et efficace, utilisez le chargeur de batterie dans un endroit qui est :
• Plat et stable (lorsque vous êtes sur le vélo)
• Sans pluie ni moisissure
• Loin de la lumière directe du soleil
• Bien aéré et sec
15
• Non accessible aux enfants ou aux animaux domestiques
• Température entre 15–25 °C
Prise pour la charge
Connecteur de charge
Indicateur
de charge
de batterie
Connecteur de charge
X0S7_EPAC欧州向け仏語_MY19.indd
32
2018/04/25
10:06:05
Reportez-v
la batterie »
de la batte
blèmes » p
gnotent.
Prise dʼalimentation
Témoin de lʼindicateur
de charge de la batterie
Nʼutilisez p
de charge
tilisation d
cendie, un
ries.
C O N S I G N
Bouton de lʼindicateur
de charge de batterie
CONSERV
POUR RÉD
TROCUTIO
INSTRUCT
Ce manue
curité et d
type PASC
Avant dʼut
les instruc
de batterie
Utilisez-le
type PASB
dʼassistan
dʼautres ty
plosions, c
Nʼapplique
batterie.
32
153

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

City mountainCurve mountainCarve mountain

Table des Matières