BFT VISTA SW 260 SXL Instructions D'utilisation page 8

Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 35
FISSAGGIO AUTOMAZIONE CON BRACCIO ARTICOLATO (A SPINGERE) / AUTOMATION SECURING WITH ARTICULATED ARM (TO
7
PUSH) / FIXATION DE L'AUTOMATISME À BRAS ARTICULÉ (À POUSSER) / BEFESTIGUNG DER AUTOMATIK MIT GELENKARM (ZUM
STOSSEN) / FIJACIÓN DEL AUTOMATISMO CON BRAZO ARTICULADO (PARA EMPUJAR) / BEVESTIGING AUTOMATISERING MET
SCHANIERARM (DUWBEWEGING)
Il braccio articolato viene utilizzato per porte che aprono dal lato opposto
dell'automazione.
The articulated arm is used for doors that open on the opposite side of the
automation.
Le bras articulé est utilisé pour les portes qui s'ouvrent du côté opposé à
l'automatisme.
Der Gelenkarm wird für Türen verwendet, die auf die der Automatik ge-
genüberliegenden Seite aufgehen.
El brazo articulado se utiliza para las puertas que se abren por el lado opue-
sto del automatismo.
De scharnierarm wordt gebruikt voor poorten die openen aan de tegenge-
stelde zijde van de automatisering.
E
-150
-300
braccio articolato lungo / long double lever arm / bras
articulé / langer gelenkarmlungo long / brazo articula-
do largo / ange scharnierarm
PREDISPOSIZIONE FORATURE PER PASSAGGIO CAVI / PRE-ARRANGEMENT OF HOLES
A
FOR CABLE PASSAGE / PRÉPARATION DES TROUS POUR LE PASSAGE DES CÂBLES /
VORBEREITUNG DER BOHRUNGEN FÜR KABELDURCHZUG / PREPARACIÓN DE ORIFI-
CIOS PARA EL PASO DE CABLES / PREDISPOSITIE GATEN VOOR DOORGANG KABELS
Per un corretto posizionamento utilizzare sempre come riferimento principale, l'asse
delle cerniere dell'anta / For correct positioning, always use the axis of the leaf hinges
as the main reference / Pour un bon positionnement, toujours utiliser l'axe des char-
nières du vantail comme référence principale / Für eine korrekte Positionierung immer
als Hauptbezug die Achse der Flügelscharniere verwenden / Para un conseguir un po-
sicionamiento correcto, use siempre el eje de las bisagras de la puerta como referencia
principal / Voor een correcte positionering moet altijd de as van de scharnieren van de
vleugel als hoofdreferentie gebruikt worden
1
ANTA APRE A SX / LEAF OPENS TO THE LEFT / VANTAIL À OUVER-
TURE À GAUCHE / FLÜGEL ÖFFNET NACH LINKS / / LA PUERTA SE
ABRE HACIA LA IZQUIERDA / VLEUGEL OPENT LINKS
86
137
8 -
VISTA SW 260 SXL / VISTA SW 260 MXL
60
119
139
89
46
35
1
Tipo prolunga / Extension type / Type d'extension /
Erweiterungstyp / Tipo de extensión / Type extensie
L=37mm
Standard già saldata al braccio
Standard already welded to the arm
Standard déjà soudé au bras
Standard bereits am Arm angeschweißt
Standard ya soldada al brazo
Standard al aan de arm gelast
L=57mm
Standard + (09) Kit estensione bracci H=20mm
Standard + (09) Arm extension kit H = 20mm
Standard + (09) Kit d'extension de bras H = 20mm
Standard + (09) Armverlängerungssatz H = 20mm
Standard + (09) Kit de extensión de brazo H = 20mm
Standard + (09) Uitbreidingsset arm H = 20mm
L=77mm
Standard + (10) Kit estensione bracci H=2x20mm
Standard + (10) Arm extension kit H = 2x20mm
Standard + (10) Kit d'extension de bras H = 2x20mm
Standard + (10) Armverlängerungssatz H = 2x20mm
Standard + (10) Kit de extensión de brazo H = 2x20mm
Standard + (10) Uitbreidingsset arm H = 2x20mm
L=97mm
Standard + (11) Kit estensione bracci H=3x20mm
Standard + (11) Arm extension kit H = 3x20mm
Standard + (11) Kit d'extension de bras H = 3x20mm
Standard + (11) Armverlängerungssatz H = 3x20mm
Standard + (11) Kit de extensión de brazo H = 3x20mm
Standard + (11) Uitbreidingsset arm H = 3x20mm
285
Motore / Motor / Moteur
/ Motor / Motor / Motor
C
12mm
32mm
52mm
72mm

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Vista sw 260 mxl

Table des Matières