Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 28

Liens rapides

AUTOMAZIONI PORTE TELESCOPICHE
TELESCOPIC DOOR AUTOMATION
AUTOMATISATIONS PORTES TÉLESCOPIQUES
AUTOMATISERUNGEN TELESKOPTÜREN
AUTOMATISMOS PARA PUERTAS TELESCÓPICAS
AUTOMATISERINGSSYSTEMEN TELESCOPISCHE VLEUGELS
www.BFTGateOpeners.com
(800) 878-7829
Attenzione! Leggere attentamente le "Avvertenze" all'interno! Caution! Read "Warnings" inside carefully! Attention! Veuillez lire attentivement les Avertissements qui se trouvent à l'intérieur!
Achtung! Bitte lesen Sie aufmerksam die „Hinweise" im Inneren! ¡Atención¡ Leer atentamente las "Advertencias" en el interior! Let op! Lees de "Waarschuwingen" aan de binnenkant zorgvuldig!

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour BFT VISTA-TL Série

  • Page 1 AUTOMAZIONI PORTE TELESCOPICHE TELESCOPIC DOOR AUTOMATION AUTOMATISATIONS PORTES TÉLESCOPIQUES AUTOMATISERUNGEN TELESKOPTÜREN AUTOMATISMOS PARA PUERTAS TELESCÓPICAS AUTOMATISERINGSSYSTEMEN TELESCOPISCHE VLEUGELS www.BFTGateOpeners.com (800) 878-7829 Attenzione! Leggere attentamente le “Avvertenze” all’interno! Caution! Read “Warnings” inside carefully! Attention! Veuillez lire attentivement les Avertissements qui se trouvent à l’intérieur! Achtung! Bitte lesen Sie aufmerksam die „Hinweise“...
  • Page 2 MONTAGGIO CARTER, ASSEMBLING THE COVER , MONTAGE DU CARTER, MONTAGE VERKLEI, DUNG, MONTAJE CÁRTER , MONTAGE CARTER. 15.5 15.5 Traversa da installare, Crosspiece to be installed, Entretoise à installer, Zu installierende Querstrebe, Travesaño por instalar, Te Installeren Dwarsdrager. Traversa già installata, Crosspiece already installed, Entretoise déjà montée, Bereits installierte Querstrebe, Travesaño instalado, Reeds geïnstalleerde Dwarsdrager.
  • Page 3 DETERMINAZIONE DELL’ALTEZZA DI FISSAGGIO DELLA TRAVERSA, DETERMINING HEADER FASTENING HEIGHT, ÉTABLISSEMENT D ELA HAUTEUR DE FIXATION DE L’ENTRETOISE, BESTIMMUNG DER BEFESTIGUNGSHÖHE DER QUERSTREBE, DETERMINACIÓN DE LA ALTURA DE FIJACIÓN DEL TRAVESAÑO, BEPALING VAN DE BEVESTIGINGSHOOGTE VAN DE DWARSDRAGER. VISTA TL + PROFILI PRV 40 VISTA TL + PROFILI PRV 20 +11.5 -11.5...
  • Page 4 Max ± 2 mm=± 0,5° Max ± 1,6 mm/m 18,5 Ø8.2 Ø8.4 - VISTA TL (ARIA-EVO)
  • Page 5 Connettore schede opzionali JP10 Optional cards connector JP10 Connecteur de cartes facultatives JP10 Steckverbindung Zusatzkarte JP10 Conector placas opcionales JP10 Connector optionele kaarten JP10 FIG. Q2 Trasformatore Connessione schermo con cavi Transformer Screen connection with auxiliary cables Transformateur Connexion écran avec câbles Transformator Anschluss Abschirmung mit Kabeln Transformador...
  • Page 6 ANSCHLUSS 4 SENSOREN ERFASSUNG/SICHERHEIT MIT ÜBERPRÜFUNG COLLEGAMENTO SENSORI RILEVAMENTO / SICUREZZA CON VERIFICA CONEXIÓN 4 SENSORES DETECCIÓN/SEGURIDAD CON CONTROL CONNECTION OF DETECTION/SAFETY SENSORS AND TEST VERBINDING 4 DETECTIE/VEILIGHEIDSSENSOREN MET CONTROLE CONNEXION 4 CAPTEURS DE DETECTION/SECURITE AVEC VERIFICATION VISTA TL SAFE 1 SAFE 2 STOP RADAR RADAR...
  • Page 7 COLLEGAMENTO 4 SENSORI RILEVAMENTO/SICUREZZA SENZA VERIFICA ANSCHLUSS 4 SENSOREN ERFASSUNG/SICHERHEIT OHNE ÜBERPRÜFUNG CONNECTION OF 4 DETECTION/SAFETY SENSORS WITHOUT TEST CONEXIÓN 4 SENSORES DETECCIÓN/SEGURIDAD SIN CONTROL CONNEXION 4 CAPTEURS DE DETECTION/SECURITE SANS VERIFICATION VERBINDING 4 DETECTIE/VEILIGHEIDSSENSOREN ZONDER CONTROLE VISTA TL SAFE 1 SAFE 2 STOP RADAR RADAR...
  • Page 8 5 15 VISTA SEL PRV BR.47 PRV BR.48 PRV BR.49 SPRV TL T PRV TLT Installazione inglobata in serramento, Installazione a so tto, Ceiling mounting, Fixation au plafond, Incorporated in door frame, Intégrée à l’huisserie, Befestigung an der Decke, Fijación en el techo, Plafondmontage. Eingebaut in den Rahmen, Englobado en el cerramiento, Installatie opgenomen in stelkozijn.
  • Page 9 Opzionale Gruppo Batterie Optional extra Battery unit Groupe Batteries Facultatif/ve Option Batteriengruppe Grupo Baterías Opcional Groep Batterijen Optioneel PPA TL FX Scheda carica batteria SBS Battery charger card SBS Carte du chargeur de batteries SBS Karte Batterieladung SBS Placa carga batería SBS Kaart acculader SBS PPA TL Marrone / Brown / Marron /...
  • Page 10 VISTA TL2 DESTRA, RIGHT, DROITEA, RECHTS, DERECHA, RECHTS L1 (L.C. LUNGHEZZA CINGHIA) MOD. L.C. L. CAVO 1350 1028 2232 1500 1500 1103 2382 1600 1650 1178 2532 1700 1050 1800 1278 2732 1800 1250 2100 1478 3132 2000 1450 2400 1678 3532 2200...
  • Page 11 L1 (L.C. = Lunghezza cinghia) Lunghezza Cinghia, Belt Lenght, Longueur de la courroie, Länge des Riemens, Largo de la correa, Lengte Riem MOD. L.C. L. CAVO 1600 450 2600 1980 4136 1042 1500 1800 500 2900 2180 4536 1142 1600 2000 550 3200 2380 4936 1242 1700 2200 600 3500 2580 5336 1342...
  • Page 12: Avvertenze Per L'installatore

    - Dopo aver eseguito l’installazione, assicurarsi che il settaggio dell’automazione LA DIChIARAZIONE DI CONFORMITà PUò ESSERE CONSULTATA SUL SITO: motore sia correttamente impostato e che i sistemi di protezione e di sblocco www.bFT.IT NELLA SEZIONE PRODOTTI. funzionino correttamente. - Usare esclusivamente parti originali per qualsiasi manutenzione o riparazione.
  • Page 13 MANUALE PER L’INSTALLAZIONE 1) GENERALITÀ Per completare l’installazione sono disponibili i seguenti accessori opzionali: Traversa motorizzata per porte scorrevoli automatiche a due ante (mod. VISTA TL 12 BBV Dispositivo antipanico a batterie 2) o quattro ante (mod. VISTA TL 4). 13 ERV Chiavistello elettromagnetico e sblocco manuale Completa di quadro di comando.
  • Page 14 MANUALE PER L’INSTALLAZIONE 10 Fig. AA), verificare accuratamente la corsa e l’allineamento dei carrelli di tra- Logica Descrizione scinamento delle ante. È importante ricordare che la posizione delle battute di finecorsa determinano Aggiungi Tasto Open Agg OPEn anche l’autoapprendimento della scheda di comando. associa il tasto desiderato al comando Open ---------------------------------------------------------- Aggiungi Tasto Open Key...
  • Page 15 MANUALE PER L’INSTALLAZIONE Modalità 1: Dopo il tempo di chiusura automatica viene eseguita una chiusura. Durante la chiusura esegue una riapertura. Motore bloccato su posizione di chiusura - Dispositivo sicurezza in apertura: Modalità 2: Durante l’apertura blocca il movimento finchè non viene liberata. Motore bloccato ogni volta che è...
  • Page 16 MANUALE PER L’INSTALLAZIONE porta esterna. Quando la porta esterna si è chiusa, attiva l’apertura della porta 15.12) INVERSIONE DIREZIONE FIG. AJ interna e consente l’entrata nell’edificio. • Radar B posizionato al centro della bussola 16) MODULI OPZIONALI U-LINK In funzione normale rileva la presenza di una persona all’interno della bussola e Fare riferimento alle istruzioni dei moduli U-link consente, in uscita, l’apertura della porta esterna una volta che la porta interna 17) RIPRISTINO DELLE IMPOSTAZIONI DI FABBRICA (Fig.S)
  • Page 17 MANUALE PER L’INSTALLAZIONE TABELLA “B” MENU LOGICHE (logic) Barrare LOGICA DEFINIZIONE DEFAULT DESCRIZIONE il settaggio eseguito Tempo chiusura automatica Abilitazione/Disabilitazione Chiusure Automatiche (TCA e Tempo di Sgombero) Apertura antipanico (batteria) Abilitazione/Disabilitazione Funzione Antipanico (Par. FUNZIONE ANTIPANICO) antipanico (LOGIC 83)* col. a riete Colpo di ariete in apertura Abilitazione / disabilitazione colpo d’ariete in apertura Modificare questo parametro se si desidera cambiare il verso di apertura.
  • Page 18 MASTER standard: la scheda invia comandi di attivazione (START, OPEN, CLOSE, PED, RIALE connessione di rete BFT.) STOP) ad altre schede. “Identifica l’indirizzo da 0 a 119 della scheda in una connessione di rete BFT locale. [ ___ ] Indirizzo INDIRIZZO (vedi paragrafo MODULI OPZIONALI U-LINK)”...
  • Page 19 Er22 errore comunicazione con scheda opzionale per ER50 funzionamento con “ELA SL 24.B KIT”. errore comunicazione tra porte automatiche stat vers bft . . . Er52 nel funzionamento a bussola errore comunicazione con dispositivi Er53 collegati alla seriale RS485 0000...
  • Page 20 - Once installation is complete, make sure the motor automation settings are THE DECLARATION OF CONFORMITY CAN bE vIEWED ON THIS WEbSITE: WWW.bFT.IT IN THE PRODUCT SECTION. correct and that the safety and release systems are working properly. - Only use original spare parts for any maintenance or repair work. The Firm dis-...
  • Page 21: Electrical Specifications

    INSTALLATION MANUAL 1) GENERAL OUTLINE 15 RIP Infrared radar operating over a narrow angle Motorised crosspiece for automatic double sliding doors (mod. VISTA TL 2) or 16 FPA1 Photocells (1 amplifier, 1 transmitter, 1 receiver) four-leaf door (mod. VISTA TL 4). FPA2 Photocells (1 amplifier, 2 transmitters, 2 receivers) Complete with control panel.
  • Page 22 INSTALLATION MANUAL 12) ARIA-EVO CONTROL BOARD 14.3) RADIO MENU (RADIO) 12.1) TERMINAL BOARD WIRING (Fig. P) Logic Description WARNINGS - When performing wiring and installation, refer to the standards in force and, whatever the case, apply good practice prin- Add Start Open ciples.
  • Page 23 INSTALLATION MANUAL - Safety device during opening: Mode 5: Motor reacts with maximum force to forced opening. During opening, it stops movement until the photocell is cleared. With the Mode 6: door open, it sets the TCA or clear time to zero. If triggered, it prevents the “Elastic”.
  • Page 24 INSTALLATION MANUAL • Radar B 16) U-LINK OPTIONAL MODULES positioned in the middle of the cage door In normal mode, it detects the Refer to the U-link instructions for the modules. presence of a person inside the cage door and, during exit, allows the external door to open once the internal door has closed.
  • Page 25 INSTALLATION MANUAL TABELLA “B” MENU LOGICHE (logic) Cross out using DESCRIPTION LOGIC DEFINITION DEFAULT setting Automatic closing time Automatic Closing ON/OFF (TCA and Clear Time) Panic opening (battery) Panic Feature ON/OFF (Section ANTI-PANIC FUNCTION) antipanic (LOGIC 83)* ra blow Hammer during opening Hammer ON/OFF during opening c.
  • Page 26 Standard MASTER: board sends activation commands (START, OPEN, CLOSE, PED, MODE network connection). STOP) to other boards. Identifies board address from 0 to 119 in a local BFT network connection. [ ___ ] Address ADDRESS (see SCS OPTIONAL MODULES section U-LINK)”...
  • Page 27 ER50 operation with “ELA SL 24.B KIT ” Control unit software version Error in communication between automatic doors in stat vers bft . . . Er52 cage mode. Error in communication with devices connected to No total Er53 manoeuvres(in hundreds) RS485 serial line.
  • Page 28: Avertissements Pour Le Monteur

    - Une fois l’installation accomplie, s’assurer que le réglage du moteur est correct LA DÉCLARATION DE CONFORMITÉ PEUT êTRE CONSULTÉE SUR LE SITE: et que les systèmes de protection et de déverrouillage fonctionnement correc- www.bFT.IT DANS LA SECTION PRODUITS. tement. - Utiliser exclusivement des pièces détachées originales pour les opérations Tout ce qui n’est pas expressément prévu dans le manuel de montage...
  • Page 29: Caractéristiques Électriques

    MANUEL D’INSTALLATION 1) GENERALITES 16 FPA1 Photocellules (1 amplificateur, 1 émetteur, 1 récepteur) FPA2 Photocellules (1 amplificateur, 2 émetteurs, 2 récepteurs) Entretoise motorisée pour portes coulissantes automatiques à deux vantaux (modèle VISTA TL 2) ou quatre vantaux (modèle VISTA TL 4). 17 Carter de fermeture Equipée de tableau de commande.
  • Page 30: Terminal Description

    MANUEL D’INSTALLATION 12.1) BRANCHEMENTS PLAQUE À BORNES (Fig. P) 14.3) MENU RADIO (RADIO) AVERTISSEMENTS : Au cours des opérations de câblage et de montage Logique Description respectez les principes de la bonne technique. Les conducteurs alimentés avec une très basse tension de sécurité (24V) doivent Ajouter Touche Open être physiquement séparés des conducteurs à...
  • Page 31 MANUEL D’INSTALLATION - Dispositif de sécurité à l’ouverture Mode 3: Pendant l’ouverture verrouille le mouvement tant qu’elle n’est pas libérée. Moteur verrouillé chaque fois qu’il est arrêté plus de 20 s. Pendant la porte ouverte met à zéro le TCA du temps de dégagement. Si elle Mode 4: est occupée, permet le démarrage en ouverture et en fermeture.
  • Page 32 MANUEL D’INSTALLATION • Radar C porte interne (2) ATTENTION ramène la centrale aux valeurs préconfigurées en usine et toutes les Avec les portes fermées active l’ouverture de la porte interne et permet radiocommandes mémorisées sont effacées. ATTENTION! Toute erreur de configuration peut causer des préjudices aux per- d’accéder su tambour à...
  • Page 33 MANUEL D’INSTALLATION TABLEAU “B” LOGIC MENU (logic) Cochez LOGIQUE DÉFINITION DÉFAUT réglage DESCRIPTION accompli Activation/Désactivation Fermetures Automatiques (TCA et Temps de dégage- Temps de fermeture automatique ment) Ouverture anti-panique (batterie) Activation/Désactivation Fonction Anti-panique (Par. FONCTION ANTI-PANIQUE) antipanique (LOGIC 83)* coup bel. Coup de bélier à...
  • Page 34: Mode Serie

    MASTER standard: la carte envoie les commandes d'activation (START, OPEN, CLOSE, réseau BFT.) PED, STOP) à d'autres cartes. (fig.x réf.A) Identifie l’adresse de 0 à 119 d’une carte dans une connexion de réseau BFT locale. [ ___ ] Adresse ADRESSE (cf.
  • Page 35 Erreur de communication avec carte en option pour ER50 fonctionnement avec “ELA SL 24.B KIT” Erreur de communication entre les portes automatiques en stat vers bft . . . Er52 fonctionnement avec tambour Erreur communication avec dispositifs branchés sur Er53 le série RS485 0000 - Vérifier les connexions sur le moteur...
  • Page 36 Schutzsysteme den Betrieb ordnungsgemäß DIE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG KANN AUF DER FOLGENDEN blockieren. WEBSEITEKONSULTIERT WERDEN: WWW.BFT.IT, IM BEREICH PRODUKTE - Verwenden Sie bei allen Wartungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich Origina- lersatzteile. Die Firma haftet nicht für die Sicherheit und den ordnungsgemäßen Alles, was im Installationshandbuch nicht ausdrücklich vorgesehen ist, ist...
  • Page 37 MONTAGEANLEITUNG 1) ALLGEMEINES Profil für die Befestigung des Flügels PRV AA TL 10 Anschläge aus Gummi Motorisierte Querstrebe für automatische Schiebetüren mit zwei Flügeln (Modell 11 Gummischarnier VISTA TL 2) oder 4 Flügeln (Modell VISTA TL 4). Komplett mit Steuerungstafel. Zubehörartikel für die Realisierung einer vollstän- Zur Vervollständigung der Installation sind die folgenden Zubehörartikel digen Installation verfügbar.
  • Page 38 MONTAGEANLEITUNG 11) EINSTELLUNG DER ANSCHLÄGE (Fig. L) 14.3) MENÜ FUNK (RADIO) Überprüfen Sie sorgfältig den Lauf und die Ausrichtung der Mitnehmerwagen der Logik Beschreibung beiden Flügel, falls die Positionen des rechten und des linken Anschlags (Detail 10, Fig. AA) nachgestellt werden müssen. Hinzufügen Taste Open Es muss berücksichtigt werden, dass die Position der Anschläge auch den Selb- zufueg...
  • Page 39 MONTAGEANLEITUNG - Sicherheitsvorrichtung bei Öffnung: Modalität 5: Blockiert während der Öffnung die Bewegung, bis sie freigegeben wird. Der Motor reagiert mit der max. Kraft auf erzwungene Öffnungen Modalität 6: Annulliert bei offener Tür die TCA oder die Räumungszeit. Verhindert falls angesprochen den Start zur Öffnung und Schließung.
  • Page 40: Beschreibung

    MONTAGEANLEITUNG • Radar B positioniert im Zentrum der Schleuse 15.12) REVERSIERUNG FIG. AJ Bei normaler Funktionsweise erfasst er die Anwesenheit einer Person im Inneren der Schleuse und gestattet das Öffnen der externen Tür zum Verlassen, nachdem 16) ZUSATZMODULE U-LINK die internen Tür geschlossen worden ist. Bei Notfällen gestattet er nach dem Bitte nehmen Sie auf die Anweisungen zu den Modulen U-link Bezug.
  • Page 41 MONTAGEANLEITUNG TABLE “B”: MENÜ LOGIKEN ( logic Die vorge- nommene LOGIK DEFINITION DEFAULT BESCHREIBUNG Einstellung markieren Zeit automatische Schließung [s] Aktivierung/Deaktivierung automatische Schließungen (TCA und Räumungszeit) Antipaniköffnung (Batterie) Aktivierung/Deaktivierung der Funktion Antipanik (Abschnitt ANTIPANIK- Antipani (LOGIC 83)* FUNKTION) gegen- Widderschlag Öffnung Aktivierung/Deaktivierung Widderschlag Öffnung druck.
  • Page 42 MODUS MASTER Standard: Die Karte sendet Aktivierungsbefehle (START, OPEN, CLOSE, PED, STOP) und BFT-Netzanschluss.)” andere Karten. (Abb. x, Pos. A) “Identifiziert die Adresse von 0 bis 119 der Karte in einer lokalen BFT-Netzverbindung. [ ___ ] Adresse ADRESSE (siehe Abschnitt OPTIONALE MODULE SCS)”...
  • Page 43 Software-Versione Steuerung ER50 den Betrieb mit “ELA SL 24.B KIT ” stat vers bft . . . Fehler der Kommunikation zwischen den automati- Er52 schen Tür in der Betriebsweise Schleuse. Gesamtzahl Betriebsvorgänge (x 100) Fehler der Kommunikation mit den an den seriellen Er53 n.
  • Page 44: Advertencias Para La Instalación

    LA DECLARACIÓN DE CONfORMIDAD ESTá DISPONIbLE PARA SU - Una vez realizada la instalación, asegurarse de que el ajuste de la automatización CONSULTA EN EL SITIO: www.bfT.IT EN LA SECCIÓN PRODUCTOS del motor esté configurado de manera correcta y que los sistemas de protección y de desbloqueo funcionen correctamente.
  • Page 45 MANUAL DE INSTALACIÓN 1) GENERALIDADES 15 RIP Radar infrarrojo activo de campo estrecho Travesaño motorizado para puertas correderas automáticas de dos hojas (mod. 16 FPA1 Fotocélulas (1 amplificador, 1 transmisor, 1 receptor) VISTA TL 2) o cuatro hojas (mod. VISTA TL 4). FPA2 Fotocélulas (1 amplificador, 2 transmisores, 2 receptores) Con cuadro de mando.
  • Page 46 MANUAL DE INSTALACIÓN 12) CUADRO DE MANDOS ARIA-EVO Eliminar Lista 12.1) CONEXIONES DEL TABLERO DE BORNES (Fig. P) ¡ATENCIÓN! Elimina completamente de la memoria del canc 64 ADVERTENCIAS - En las operaciones de cableado e instalación, siga las receptor todos los radiomandos memorizados. normas vigentes y, en cualquier caso, los principios de buena técnica.
  • Page 47 MANUAL DE INSTALACIÓN Modalidad 5: - Dispositivo seguridad en fase de cierre: En fase de cierre, invierte el movimiento. Cuando la puerta está abierta, pone a El motor reacciona con la fuerza máxima a los forzamientos de apertura. cero el TCA o el tiempo de evacuación. Si es interceptada, no permite maniobras Modalidad 6: de apertura o cierre.
  • Page 48 MANUAL DE INSTALACIÓN externa se ha cerrado, activa la apertura de la puerta interna y permite la 15.12) INVERSIÓN DE LA DIRECCIÓN FIG. AJ entrada en el edificio. • Radar B colocado en el centro de la esclusa 16) MÓDULOS OPCIONALES U-LINK En el funcionamiento habitual, detecta la presencia de una persona en el Consultar las instrucciones de los módulos U-link interior de la esclusa y permite, a la salida, la apertura de la puerta externa 17) RESTAURACIÓN DE LAS CONFIGURACIONES DE FÁBRICA (Fig.S)
  • Page 49 MANUAL DE INSTALACIÓN TABLA B: MENÚ LÓGICA ( logic Marcar la LOGIQUE DEFINICIÓN DÉFAUT configuración DESCRIPCIÓN realizada Tiempo de cierre automático Habilitación/Exclusión de los Cierres Automáticos (TCA y Tiempo de Evacuación) Apertura antipánico (batería) antipaa- Habilitación/Exclusión de la Función Antipánico (Apdo. FUNCION ANTIPANICO) (LOGIC 83)* nico Golpe de ariete en fase de...
  • Page 50 MASTER estándar: la tarjeta envía mandos de activación (START, OPEN, CLOSE, de red BFT.) PED, STOP) a otras tarjetas. (fig.x ref.A) “Identifica la dirección de 0 a 119 de la tarjeta en una conexión de red BFT local. Dirección [ ___ ] DIRECCION (véase apartado MÓDULOS OPCIONALES SCS)”...
  • Page 51 ER50 Versión software central namiento con “ELA SL 24.B KIT” stat vers bft . . . Error de comunicación entre puertas automáticas en el Er52 funcio namiento tipo esclusa Error de comunicación con dispositivos conectados al N° de maniobras totales (x 100)
  • Page 52: Waarschuwingen Voor De Installateur

    DE VERkLARING VAN OVEREENSTEMMING kUNT U RAADPLEGEN OP DE - Uitsluitend originele reserveonderdelen gebruiken voor alle onderhouds- of reparatie- WEBSITE: WWW.BfT.IT IN HET DEEL PRODUCTEN werkzaamheden. Het Bedrijf wijst iedere willekeurige verantwoordelijkheid af uit vei- ligheidsredenen en vanwege de goede werking van het automatiseringssysteem, als er Al hetgeen niet uitdrukkelijk voorzien is in de installatiehandleiding, is onderdelen van andere fabrikanten gebruikt worden.
  • Page 53: Elektrische Eigenschappen

    INSTALLATIEHANDLEIDING 1) ALGEMEEN 11 Rubber scharnier Om de installatie te voltooien, zijn onderstaande optionele accessoires beschikbaar: Gemotoriseerde dwarsdrager voor automatische schuifdeuren met twee vleu- gels (mod. VISTA TL 2) of vier vleugels (mod. VISTA TL 4). 12 BBV Paniekinrichting op batterij Compleet met bedieningsbord.
  • Page 54 INSTALLATIEHANDLEIDING 11) AFSTELLING AANSLAGNOKKEN (Fig. L) Voeg Toets Open Key bij Als de posities van de aanslagnokken Rechts en Links moeten worden veranderd Koppelt de gewenste toets aan de bediening Open Key (det. 10 Fig. AA), nauwkeurig de slag en de uitlijning van de aandrijfwagentjes van de vleugels controleren.
  • Page 55 INSTALLATIEHANDLEIDING Modus 7: - Veiligheidsinrichting “presence sensor”: Tijdens het openen vindt de beweging met vertraagde snelheid plaats, in de Alleen gebruiken in de installaties gemonteerd met “ELA SL 24.B KIT”. Voor details andere fases heeft het geen enkel effect. over de werking de desbetreffende handleiding raadplegen. - Veiligheidsinrichting tijdens sluiten: Modus 8: Tijdens de sluiting wordt de beweging omgekeerd.
  • Page 56 INSTALLATIEHANDLEIDING • Radar C interne deur (2) 17) DE FABRIEKSINSTELLINGEN HERSTELLEN (Fig.S) Bij gesloten deuren wordt de opening van de interne deur geactiveerd en de LET OP U herstelt de waarden die door de fabriek zijn ingesteld. De afstandsbedienin- toegang tot de kooi vanuit de binnenkant van het gebouw toegestaan. Als de gen in het geheugen worden gewist.
  • Page 57 INSTALLATIEHANDLEIDING TABELA B: MENU LÓGICAS (LOGIC) Uitge voerde Logica Definitie Default Beschrijving instelling aanvinken Tijd automatische sluiting Activering/Deactivering Automatische Sluitingen (TCA en Ontruimingstijd) Paniekopening (batterij) Activering/Deactivering Antipaniekfunctie (Par. ANTIPANIEKFUNCTIE) antipanic (LOGIC 83)* ra blo Drukstoot bij opening Activering / deactivering leidingslag bij opening c.
  • Page 58 MASTER standard: de kaart verstuurt activeringscommando’s (START, OPEN, CLOSE, een BFT-netwerkaansluiting.) PED, STOP) naar andere kaarten. “Om het adres van 0 tot 119 van de kaart in een lokale BFT-netwerkaansluiting te Adres [ ___ ] identificeren.
  • Page 59 Communicatiefout met optionele kaart voor ER50 werking met “ELA SL 24.B KIT ” Versie software centrale Fout communicatie tussen automatische deuren in stat vers bft . . . Er52 de kooi-werking. Fout communicatie met inrichtingen aangesloten N° totale manuele Er53 manoeuvres (x100) op de seriële RS485...
  • Page 60: Sicurezza Generale

    MANUALE D’USO: MANOVRA MANUALE/ USER’S MANUAL: MANOVRA MANUALE/ MANUEL D’UTILISATION: MANOVRA MANUALE/ BE- DIENUNGSANLEITUNG: MANOVRA MANUALE/ MANUEL DE USO: MANOVRA MANUALE/ MANUAL PARA DE USO: MANOVRA MANUALE tuali subentranti nell’uso dell’impianto. Questo prodotto dovrà essere destinato solo all’uso per il quale è stato espressamente insta- llato.
  • Page 61: Manovra Di Emergenza

    controllare periodicamente l’impianto da personale 3) MANOVRA DI EMERGENZA qualificato ed esperto (installatore professionale) 3.1) Senza dispositivi di blocco o di batterie secondo quanto indicato dall’installatore o dal tampone (Fig. 1). costruttore della porta. Le porte si aprono spingendo manualmente le - Per ogni operazione di pulizia esterna, togliere ante nel verso di scorrimento apertura oppure se l’alimentazione di rete.
  • Page 62 sure that it is undamaged and working properly. it is advisable to observe certain rules of behaviour - A record must be made of any installation, main- so that accidental problems can be avoided: tenance and repair work and the relevant docu- - Keep adults, children and property out of range of mentation kept and made available to the user on the automated system, especially while it is moving.
  • Page 63: Securite Générale

    returned to their sliding position. To restore operation, provoquer des mouvements incontrôlés de la simply move the door leaf back to its normal sliding porte en présence de pannes mécaniques ou de position. Refer to the specific assembly instructions to conditions de déséquilibre.
  • Page 64: Entretien

    droit d’apporter à tout moment les modifications Der Hersteller kann nicht für eventuelle Schäden qu’elle jugera opportunes pour améliorer le haftbar gemacht werden, die auf Zweckentfrem- produit du point de vue technique, commercial dung oder unsachgemäße Verwendung zurück- et de sa construction, sans s’engager à mettre à zuführen sind.
  • Page 65: Seguridad General

    Fachpersonal (professioneller Installateur) unter vorgängen durchführen. 3) HANDHABUNG IM NOTFALL Beachtung der Angaben des Installateurs oder des 3.1) Ohne Sperre oder Pufferbatterie (Fig. 1). Herstellers der Tür überprüfen. - Unterbrechen Sie vor allen externen Reinigungs- Zum Öffnen der Türen schiebt man die Gleitflügel arbeiten die Stromversorgung.
  • Page 66: Maniobra De Emergencia

    matización o en la instalación no prevista por el para el uso. Sin embargo es conveniente respetar presente manual, recurrir a personal cualificado y algunas reglas de comportamiento para evitar in- experto (instalador profesional). convenientes accidentales: - Al menos una vez al año hacer controlar la integri- - Mantener a niños, personas y cosas fuera del radio dad y el correcto funcionamiento de la automatiza- de acción de la automatización, especialmente...
  • Page 67: Algemene Veiligheid

    reactivar la electrocerradura, hay que empujar la tructies verschaft m.b.t. het gebruik van het toestel. palanca hacia arriba (Fig. 2 Rif. A). - De kinderen moeten in het oog worden gehouden 3.3) Con dispositivos de apertura de las hojas con zodanig dat ze zeker niet met het toestel gaan spelen.
  • Page 68 beschikking worden gehouden van de gebruiker. lingshefboom (Fig. 2 Ref. A) bevindt zich in de - Het niet naleven van hetgeen hierboven beschre- buurt van de motoraandrijving. Door de ontkop- ven is, kan gevaarlijke situaties creëren. pelingshefboom naar beneden te trekken, wordt het elektrisch slot handmatig gedeblokkeerd en kunnen de vleugels met de hand in de glijrichting SLOOP...

Table des Matières