Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 9

Liens rapides

8
0 2 7 9 0 8
4 2 3 9 0 0
ATTUATORE PER CANCELLI SCORREVOLI A CREMAGLIERA
ACTUATOR FOR RACK SLIDING GATES
ACTIONNEUR POUR PORTAILS COULISSANTS A CREMAILLERE
TRIEB FÜR SCHIEBETORE MIT ZAHNSTANGE
SERVOMOTOR PARA CANCELAS CORREDERAS DE CREMALLERA
ACTUATOR VOOR SCHUIFHEKKEN MET TANDHEUGEL
www.BFTGateOpeners.com | (800) 878-7829
Attenzione! Leggere attentamente le "Avvertenze" all'interno! Caution! Read "Warnings" inside carefully! Attention! Veuillez lire attentivement les Avertissements qui se trouvent à l'intérieur! Achtung! Bitte lesen Sie
aufmerksam die „Hinweise" im Inneren! ¡Atención¡ Leer atentamente las "Advertencias" en el interior! Let op! Lees de "Waarschuwingen" aan de binnenkant zorgvuldig!

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour BFT ICARO N F

  • Page 1 0 2 7 9 0 8 4 2 3 9 0 0 ATTUATORE PER CANCELLI SCORREVOLI A CREMAGLIERA ACTUATOR FOR RACK SLIDING GATES ACTIONNEUR POUR PORTAILS COULISSANTS A CREMAILLERE TRIEB FÜR SCHIEBETORE MIT ZAHNSTANGE SERVOMOTOR PARA CANCELAS CORREDERAS DE CREMALLERA ACTUATOR VOOR SCHUIFHEKKEN MET TANDHEUGEL www.BFTGateOpeners.com | (800) 878-7829 Attenzione! Leggere attentamente le “Avvertenze”...
  • Page 2 Fixation étriers fin de course (drt et gch), Befestigung Bügel Anschläge Connexion plaque à bornes, Anschluss Klemmleiste, (rechts und links), Fijación abrazaderas final de carrera (der. e izq.), Conexión tablero de bornes, Aansluiting aansluitkast. Bevestiging stangen aanslag (rechts en links). ICARO N F...
  • Page 3 10.75 10.75 31.5 56.5 centro pignone - center pinion le pignon de centre - ritzelachse centro pinon-het centrum rondsel ICARO N F -...
  • Page 4 M B N MARRON BLEU NOIR BRAUN BLAU SCHWARZ MARRóN AZUL NEGRO BRUIN BLAUW ZWART ROSSO MARRONE NERO BROWN BLACK ROUGE MARRON NOIR BRAUN NERO ROjO MARON NEGRO ROOD BRUIN ZWART 13 mm N GND 16 mm 12 mm ICARO N F...
  • Page 5: Avvertenze Per L'installatore

    - Smaltire i materiali di imballo (plastica, cartone, polistirolo, ecc.) secondo quanto e commercialmente il prodotto, senza impegnarsi ad aggiornare la previsto dalle norme vigenti. Non lasciare buste di nylon e polistirolo alla portata dei bambini. presente pubblicazione. ICARO N F - AVVERTENZE PER L’INSTALLATORE D811766_12...
  • Page 6: Dati Tecnici

    MANUALE PER L’INSTALLAZIONE 1) GENERALITÀ 10) SBLOCCO MANUALE (Vedi MANUALE D’USO -FIG.2-). L’attuatore ICARO N F offre un’ampia versatilità d’installazione, grazie alla Attenzione Non spingere VIOLENTEMENTE l’anta del cancello, ma posizione estremamente bassa del pignone, alla compattezza dell’attua- ACCOMPAGNARLA per tutta la sua corsa.
  • Page 7 THE DECLARATION OF CONFORMITY CAN bE vIEWED ON THIS WEbSITE: correct and that the safety and release systems are working properly. WWW.bFT.IT IN THE PRODUCT SECTION. - Only use original spare parts for any maintenance or repair work. The Firm dis- claims all responsibility for the correct operation and safety of the automated system if parts from other manufacturers are used.
  • Page 8: Technical Specifications

    1) FOREWORD DANGER - The gate must be fitted with mechanical stops to halt The ICARO N F actuator offers ample installation versatility, thanks to the its travel both when opening and closing, thus preventing the extremely low position of the pinion, the compactness of the actuator gate from coming off the top guide.
  • Page 9: Avertissements Pour Le Monteur

    LA DÉCLARATION DE CONFORMITÉ PEUT êTRE CONSULTÉE SUR LE SITE: - Utiliser exclusivement des pièces détachées originales pour les opérations www.bFT.IT DANS LA SECTION PRODUITS. d’entretien ou les réparations. Le Fabricant décline toute responsabilité quant à la sécurité et au bon fonctionnement de l’automatisation en cas d’utilisation Tout ce qui n’est pas expressément prévu dans le manuel de montage...
  • Page 10: Données Techniques

    1) GÉNÉRALITÉS DANGER - Le portail doit être équipé des butées d’arrêt L’automatisme ICARO N F offre de vastes possibilités d’installation, grâce mécaniques à l’ouverture et à la fermeture, de façon à au pignon situé en position très basse, à la compacité de l’actionneur et empêcher que le portail ne sorte du rail supérieur.
  • Page 11 - Stellen Sie nach der Installation sicher, dass der Motor de Automatisierung richtig DIE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG KANN AUF DER FOLGENDEN eingestellt worden ist und, dass die Schutzsysteme den Betrieb ordnungsgemäß WEBSEITEKONSULTIERT WERDEN: WWW.BFT.IT, IM BEREICH PRODUKTE blockieren. - Verwenden Sie bei allen Wartungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich Originaler- Alles, was im Installationshandbuch nicht ausdrücklich vorgesehen ist, ist...
  • Page 12: Technische Daten

    1) ALLGEMEINES zwischen dem Tor und dem festen Element ein Abstand von etwa 50mm Der Torantrieb ICARO N F bietet wegen seines extrem niedrig gelegenen verbleibt, wie es von den einschlägigen Sicherheitsvorschriften gefordert Ritzels, seiner kompakten Bauweise und der Verstellbarkeit in Höhe und wird.
  • Page 13 LA DECLARACIÓN DE CONfORMIDAD ESTá DISPONIbLE PARA SU tección y de desbloqueo funcionen correctamente. CONSULTA EN EL SITIO: www.bfT.IT EN LA SECCIÓN PRODUCTOS - Usar exclusivamente piezas originales para todas las operaciones de mantenimiento y reparación. La Empresa no se responsabiliza de la seguridad y el buen funcionamiento Todo aquello que no expresamente previsto en el manual de instalación, no...
  • Page 14 1) GENERALIDADES vigentes, o bien aplicando una barra sensible de al menos 50mm de El servom tor ICARO N F ofrece una amplia versatilidad de instalación, espesor FIG. N. gracias a la posición extremadamente baja del piñón, a la consistencia del servomotor y a la regulación de la altura y de la profundidad de que...
  • Page 15: Waarschuwingen Voor De Installateur

    DE VERkLARING VAN OVEREENSTEMMING kUNT U RAADPLEGEN OP DE en deblokkeringssystemen juist functioneren. WEBSITE: WWW.BfT.IT IN HET DEEL PRODUCTEN - Uitsluitend originele reserveonderdelen gebruiken voor alle onderhouds- of repara- tiewerkzaamheden. Het Bedrijf wijst iedere willekeurige verantwoordelijkheid af uit...
  • Page 16 1) ALGEMEEN door de geldende veiligheidsvoorschriften of, anders, een gevoelige De actuator ICARO N F biedt een grote veelzijdigheid voor de installatie, rand aanbrengen van minstens 50 mm dik FIG. N. dankzij de uiterst lage positie van de rondselas, de compacte afmetingen 9) STOPAANSLAGEN FIG.M...
  • Page 17 MANUALE D’USO: MANOVRA MANUALE/ USER’S MANUAL: MANOVRA MANUALE/ MANUEL D’UTILISATION: MANOVRA MANUALE/ BEDIENUNGSANLEITUNG: MANOVRA MANUALE/ MANUEL DE USO: MANOVRA MANUALE/ MANUAL PARA DE USO: MANOVRA MANUALE FIG. 2 (90°) (90°) ICARO N F -...
  • Page 18: Avvertenze Per L'utilizzatore ( I )

    (parte guidata), quali ad esempio cavi, molle, sup- Any other use constitutes improper use and, porti, cardini, guide.. potrebbe generare pericoli. Far consequently, is hazardous. The manufacturer controllare periodicamente l’impianto da personale 18 - ICARO N F AVVERTENZE PER L’UTILIZZATORE D811767_05...
  • Page 19: General Safety

    (where fitted). pendant son fonctionnement. - If any part of the automated system requires direct - Empêcher les enfants de jouer ou de stationner dans le rayon d’action de l’automatisation. ICARO N F - AVVERTENZE PER L’UTILIZZATORE D811767_05...
  • Page 20: Démolition

    Sicherheitsbeauftragten überwacht oder in die - Le non respect des prescriptions ci-dessus peut Benutzung der Vorrichtung eingewiesen. être à l’origine de dangers. 20 - ICARO N F AVVERTENZE PER L’UTILIZZATORE D811767_05...
  • Page 21: Seguridad General

    No permitir que los ni- ños jueguen con los controles fijos. Mantener los Gefahrensituationen führen. mandos a distancia alejados de los niños. - Evitar operar cerca de las bisagras o de los órganos mecánicos en movimiento. AVVERTENZE PER L’UTILIZZATORE D811767_05 ICARO N F -...
  • Page 22: Algemene Veiligheid

    El buen - Niet de actieradius van de gemotoriseerde deur of funcionamiento del operador es garantizado sólo hek betreden tijdens de beweging daarvan. si se respetan las prescripciones indicadas en el 22 - ICARO N F AVVERTENZE PER L’UTILIZZATORE D811767_05...
  • Page 23 Het bedrijf is niet gehouden zich te verantwoorden voor de schade veroorzaakt door het niet in acht AVVERTENZE PER L’UTILIZZATORE D811767_05 ICARO N F -...

Table des Matières