Karl Storz POWER LED 175 Mode D'emploi page 17

Table des Matières

Publicité

11
Consignes de sécurité
Partie du corps ou type de tissus
concernés
Le domaine d'application n'est limité ni à certaines
parties du corps, ni à des types de tissus précis.
Profil de l'utilisateur
• Connaissances suffisantes et reconnues dans
l'application en question
• Entendement suffisant pour l'évaluation
rationnelle de la situation chirurgicale actuelle
• Connaissances linguistiques suffisantes dans au
moins une des langues utilisées par l'appareil et
dans le manuel d'utilisation
• Achèvement d'une formation complète sur la
commande et l'utilisation de l'appareil
• Connaissance du contenu du manuel
d'utilisation
• Absence de handicaps physiques entravant la
perception des signaux (optiques et
acoustiques) d'activation et d'alarme
Emploi
Cet appareil ne doit être utilisé que dans les
cliniques et les cabinets médicaux, dans les
conditions ambiantes spécifiées dans les Données
techniques.
Autres conditions d'utilisation :
• Fréquence d'utilisation jusqu'à plusieurs fois par
jour
• Durée d'utilisation de quelques minutes à
plusieurs heures par jour
• Lieu d'installation exempt de vibrations, support
fixe
• Ne peut être déplacé qu'en cas de montage sur
unité mobile
• Ne peut être pivoté qu'en cas de montage sur
unité plafonnière
Norme di sicurezza
Parte del corpo interessata o tipo di
tessuto interessato
Il campo di impiego non è limitato a parti del corpo
o tipi di tessuto determinati.
Profilo dell'utilizzatore
• Conoscenze sufficienti e riconosciute sulla corri-
spondente applicazione
• Sufficienti capacità di comprensione per valutare
razionalmente la situazione operatoria corrente
• Sufficienti conoscenze linguistiche in almeno una
delle lingue utilizzate nell'apparecchiatura e nel
manuale d'istruzioni
• Effettuazione di un addestramento completo
sull'utilizzo e l'applicazione dell'apparecchiatura
• Conoscenze sul contenuto del manuale
d'istruzioni
• Nessun handicap fisico che potrebbe limitare la
percezione dei segnali di attivazione e di allarme
(ottici e acustici)
Impiego
L'apparecchiatura può essere utilizzata esclusiva-
mente in ospedali e ambulatori medici nelle condi-
zioni ambientali descritte nei dati tecnici.
Altre condizioni d'impiego:
• Frequenza di utilizzo fino a più volte al giorno
• Durata di utilizzo da pochi minuti a più ore al
giorno
• Posizionamento su supporto stabile, privo di
vibrazioni
• Trasportabile solo con montaggio su carrello per
apparecchiature
• Orientabile solo con montaggio su unità di
alimentazione a soffitto
Indicações de segurança
Parte do corpo ou tipo de tecido em
questão
O campo de aplicação não se limita a uma dada
parte do corpo ou tipo de tecido.
Perfil do utilizador
• Conhecimentos suficientes e reconhecidos na
respectiva aplicação
• Conhecimentos suficientes para a avaliação
racional da actual situação de operação
• Conhecimentos suficientes de pelo menos um
dos idiomas utilizados no aparelho e no manual
de instruções
• Ter completado uma formação abrangente sobre
operação e utilização do aparelho
• Conhecimento acerca do conteúdo do manual
de instruções
• Inexistência de impedimentos físicos que impe-
çam a percepção de sinais de activação e de
alarme (ópticos e acústicos)
Utilização
A aplicação deve ser feita exclusivamente em clí-
nicas e consultórios médicos, sob as condições
mencionadas nos dados técnicos.
Outras condições de utilização:
• Frequência de utilização até várias vezes por dia
• Duração de utilização de poucos minutos até
várias horas por dia
• Local de instalação sobre uma base fixa e sem
vibrações
• Deslocamento exclusivo em carrinho para
aparelhagem
• Oscilação exclusiva em unidades de alimentação
para o tecto

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières