Karl Storz POWER LED 175 Mode D'emploi page 15

Table des Matières

Publicité

9
Consignes de sécurité
La fontaine de lumière froide « power LED 175 » ne
doit être utilisée que dans les conditions suivantes :
• Utilisation à des fins médicales sur les humains
et les animaux.
• Utilisation uniquement en association avec des
accessoires fournis, recommandés ou recon-
nus comme adéquats par KARL STORZ (voir
page 32).
• Utilisation dans des pièces à usage médical
(salles d'opération) ainsi qu'à l'intérieur de
l'espace patient.
3
3
Avertissement :3Utilisation3unique-
ment3dans3des3conditions3ambiantes3stan-
dard3(voir3Données3techniques,3page329).
• Les installations électriques de la salle d'opé-
ration dans laquelle l'appareil est branché et
exploité doivent être conformes aux normes CEI
applicables.
• Utilisation uniquement en cas d'aération suffi-
sante. Ne pas installer la source lumineuse sur
le côté/la face avant/la face arrière/la surface
supérieure (position correcte, voir page 15).
• Aucune autre alimentation en énergie (excepté
l'énergie électrique nécessaire à l'utilisation de
l'appareil) n'est possible/nécessaire.
3
3
Avertissement :3La3fontaine3de3
lumière3froide3ne3doit3en3aucun3cas3être3
utilisée3en3présence3de3liquides3ou3gaz3
inflammables,3ni3en3cas3de3concentration3
élevée3d'oxygène.
• Ne jamais l'utiliser en cas de concentration éle-
vée de poussière.
• Ne jamais l'utiliser en cas de pression
atmosphérique élevée (stations de plongée) ou
basse (à des altitudes supérieures à 3 000 m
au-dessus du niveau de la mer).
• Ne jamais la faire entrer en contact avec des
liquides agressifs (acides, bases, solvants) ou
des gaz agressifs.
• Ne jamais l'utiliser à l'extérieur ou en cas de
formation de condensation (dans des pièces
humides).
• Ne jamais l'installer ni l'utiliser dans des véhicules
(terrestres, aquatiques ou aériens), ni dans des
unités mobiles (conteneurs), à l'exception des
chariots mobiles.
Norme di sicurezza
La fonte di luce "power LED 175" può essere uti-
lizzata solo nelle seguenti condizioni:
• utilizzo per applicazioni di medicina umana e
veterinaria.
• Utilizzo solo in combinazione con accessori offerti,
consigliati o definiti idonei da KARL STORZ (vedi
pagina 32).
• Utilizzo in sale per applicazioni mediche (sale chi-
rurgiche) anche all'interno dell'area paziente.
3
3
CAutelA:3Utilizzo3solo3in3condizioni3
ambientali3standard3(vedi3Dati3tecnici3a3
pagina329).
• L'impianto elettrico della sala operatoria nella
quale l'apparecchiatura viene collegata e aziona-
ta deve rispettare i requisiti previsti dalle norma-
tive IEC vigenti.
• Utilizzo solo con ventilazione sufficiente. Non
appoggiare la fonte di luce sul fianco / sul lato
anteriore / sul lato posteriore / sulla superficie
superiore (per la corretta installazione vedi pagi-
na 15).
• Non sono possibili / necessarie altre alimentazio-
ni di energia (ad eccezione dell'energia elettrica
necessaria per il funzionamento dell'apparec-
chiatura).
3
3
CAutelA:3Non3deve3essere3utilizzata3in3
nessun3caso3in3presenza3di3liquidi3o3gas3
infiammabili3oppure3in3caso3di3elevate3
concentrazioni3di3ossigeno.
• Non deve essere utilizzata in nessun caso in
caso di elevate concentrazioni di polvere.
• Non deve essere utilizzata in caso di elevata
pressione atmosferica (centri di immersione) o di
bassa pressione atmosferica (ad altitudini supe-
riori ai 3000 m sul livello del mare).
• Non deve venire in contatto con liquidi aggressivi
(soluzioni acide, alcaline o solventi) oppure gas
aggressivi.
• Non deve essere utilizzata all'aperto oppure in
condizioni in cui si verifichi formazione di con-
densa (in ambienti umidi).
• Non deve essere installata né utilizzata in veicoli
(su terra, acqua o in aria) o in unità mobili (con-
tainer). Fanno eccezione i carrelli mobili porta
apparecchiature.
Indicações de segurança
A fonte de luz "power LED 175" só pode ser ope-
rada nas condições seguintes:
• Utilização para fins de medicina humana e
veterinária.
• Utilização apenas em conjunto com os acessó-
rios recomendados ou indicados para o efeito
pela KARL STORZ (ver página 32)
• Utilização em espaços para aplicações médicas
(salas de operações) e também na área reserva-
da ao paciente.
3
3
Aviso:3Utilização3apenas3sob3condições3
ambientais3padrão3(ver3Dados3técnicos,3
página329).
• As instalações eléctricas da sala de operações
onde o aparelho é ligado e operado têm de
cumprir as exigências das normas CEI vigentes.
• Funcionamento apenas com boa ventilação do
espaço. Não colocar a fonte de luz sobre as
suas laterais/a parte frontal/a parte traseira/a
face superior (ver instalação correcta na página
15).
• Não é possível/necessária outra fonte de alimen-
tação de energia (excepto a energia eléctrica
necessária para o funcionamento do aparelho).
3
3
Aviso:3Nunca3pode3ser3operada3na3
presença3de3líquidos3ou3gases3inflamáveis3
ou3no3caso3de3elevada3concentração3de3
oxigénio.
• Nunca pode ser operada em caso de elevada
concentração de pó.
• Não pode ser operada em caso de pressão
atmosférica elevada (estações de imersão) ou
reduzida (em alturas elevadas, superiores a 3000
m acima do nível do mar).
• Não pode entrar em contacto com líquidos
agressivos (ácidos, sodas, solventes) ou gases
agressivos.
• Não pode ser operada ao ar livre ou em caso
de formação de condensação (em câmaras
húmidas).
• Não pode ser instalada nem operada em veí-
culos (terrestres, aquáticos ou aéreos) nem em
unidades móveis (recipientes). Exceptuam-se
carrinhos móveis para a aparelhagem.

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières