Chair fitting - Sarum
Quitar la llave de la silla
•
Montar la silla en el montaje de
•
refuerzo del carro
Asegurarse de que el pasador de
•
fijación giratorio esté correctamente
colocado en el montaje de refuerzo
Fijar la silla al refuerzo con 4 pernos
•
de 24Nm (Figura 2)
Quitar la conexión del cable que
•
sujeta temporalmente las palancas
giratorias en la posición elevada
Girar la silla y asegurarse de que esté
•
bien asegurada en las posiciones de
funcionamiento, intermedia y giro
Conectar el marco de cableado de la
•
silla al marco de cableado del carro –
asegurarse de que los colores de los
cable coincidan (ver Diagrama
Eléctrico 2609011)
33
Enlevez la clé de la chaise
•
Montez la chaise sur le bossage de
•
chariot
Veillez à ce que la goupille d'arrêt de
•
pivotement soit correctement placée
dans le bossage
Fixez la chaise au bossage à l'aide de
•
4 boulons 24 Nm (Figure 2
Retirez le serre-câble fixant
•
momentanément les leviers
d'articulation relevés
Faites pivoter la chaise et
•
assurez-vous qu'elle est correctement
verrouillée aux positions marche,
intermédiaire et pivotement
Raccordez le faisceau de câbles de la
•
chaise à celui du chariot – veillez à ce
que les couleurs correspondent (voir
Schéma électrique 2609011).
Rimuovere la chiave dal seggiolino
•
Montare il seggiolino al complessivo
•
del mozzo del carrello
Accertarsi che il perno di bloccaggio
•
snodato sia posizionato correttamente
nel complessivo del mozzo
Fissare il seggiolino al mozzo con 4
•
bulloni con coppia di 24 Nm (Figura 2)
Rimuovere la fascetta fermacavo che
•
fissa temporaneamente le leve girevoli
nella posizione in alto
Articolare il seggiolino e accertarsi che
•
si chiuda correttamente nelle posizioni
di corsa, intermedia e di snood
Collegare il cablaggio del seggiolino al
•
cablaggio del carrello – accertarsi che i
colori dei cavi corrispondano (cfr. Dia-
gramma elettrico 2609011).