Carriage Preparation and fixing
ES
Coloque las barras del conjunto de
•
tubos de instalación a través del
montaje de deslizamiento y el
montaje de unión (Figura 3)
Coloque el carro e introduzca las
•
barras en el extremo de las
secciones del riel
Quite el enlace del cable que
•
sujeta temporalmente el montaje
de deslizamiento
Encienda y lleve el carro hasta una
•
posición conveniente del riel.
Apague.
A
Asegúrese de que el montaje del brazo
giratorio no haya caído por detrás del
montaje del rodillo neumático en la
unión.
29
FR
Placez les barres tubulaires
•
d'installation par le bloc-patin et
par le bloc-faisceau (Figure 3)
Positionnez le chariot et
•
introduisez les barres dans les
extrémités des sections de rail
Enlevez l'attache de câble fixant
•
provisoirement le bloc-patin
Mettez sous tension et amenez le
•
chariot à un emplacement
commode sur le rail. Mettez hors
tension.
A
Vérifiez que le bras oscillant n'est pas
tombé derrière le galet caoutchouté du
faisceau.
IT
Mettere le barre del gruppo di tubi
•
per l'installazione attraverso il
complessivo del pattino e il
complessivo della corona (Figura 3)
Mettere in posizione il carrello e
•
inserire le barre nel lato delle
sezioni di rotaia
Rimuovere la fascetta fermacavo
•
che fissa il complessivo del pattino
temporaneamente
Accendere e spostare il carrello ad
•
una posizione conveniente sulla
rotaia. Spegnere.
A
Accertarsi che il complessivo del
braccio oscillante non sia sceso dietro
il complessivo dei rulli gommati sulla
corona.
JP
A