Télécharger Imprimer la page
Scheppach Compact 10t Traduction Des Instructions D'origine
Scheppach Compact 10t Traduction Des Instructions D'origine

Scheppach Compact 10t Traduction Des Instructions D'origine

Masquer les pouces Voir aussi pour Compact 10t:

Publicité

Liens rapides

Art.Nr.
5905423901 / 5905423902
59054239969 / 59054249969
AusgabeNr.
5905423901_0109
Rev.Nr.
11/02/2025
Compact 10t
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Meterholzspalter
DE
Originalbetriebsanleitung
Metre log splitter
GB
Translation of original instruction manual
Fendeur de bûches d'un mètre
FR
Traduction des instructions d'origine
Spaccalegna per legna da catasta
IT
La traduzione dal manuale di istruzioni originale
Houtklover per meter
NL
Vertaling van de originele gebruikshandleiding
Cortadora de troncos por metros
ES
Traducción del manual de instrucciones original
Rachador de lenha curta
PT
Tradução do manual de operação original
14
35
53
72
91
110
129

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Scheppach Compact 10t

  • Page 1 Art.Nr. 5905423901 / 5905423902 59054239969 / 59054249969 AusgabeNr. 5905423901_0109 Rev.Nr. 11/02/2025 Compact 10t Meterholzspalter Originalbetriebsanleitung Metre log splitter Translation of original instruction manual Fendeur de bûches d'un mètre Traduction des instructions d’origine Spaccalegna per legna da catasta La traduzione dal manuale di istruzioni originale...
  • Page 2 www.scheppach.com...
  • Page 3 www.scheppach.com...
  • Page 4 www.scheppach.com...
  • Page 5 I H G www.scheppach.com...
  • Page 6 18 18a www.scheppach.com...
  • Page 7 www.scheppach.com...
  • Page 8 www.scheppach.com...
  • Page 9 Max. Min. www.scheppach.com...
  • Page 10 31 19 www.scheppach.com...
  • Page 11 www.scheppach.com...
  • Page 12 www.scheppach.com...
  • Page 13 www.scheppach.com...
  • Page 14 Maschine darf nur von einer Person Drehrichtung Motor. bedient werden! Nur der Bediener darf im Arbeitsbereich der Maschine stehen. Unbeteiligte Personen Vorsicht! Bewegte Werkzeuge! sowie Haus- und Nutztiere aus dem Gefahrenbereich (5 m Mindestabstand) fern halten. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Page 15 Maschine mit der Zweihand hebel- geltenden europäischen Bedienung vertraut machen! Die Richtlinien. Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen. In dieser Bedienungsanweisung haben wir Stellen, die Ihre Das Produkt entspricht den m Achtung! Sicherheit betreffen, mit diesem geltenden serbischen Richtlinien. Zeichen versehen. www.scheppach.com DE | 15...
  • Page 16 Aufbau ........................ 22 Vor Inbetriebnahme ................... 24 Bedienung ......................26 Wartung und Reparatur ..................27 Lagerung ......................29 Transport ......................29 Elektrischer Anschluss ..................29 Entsorgung und Wiederverwertung ..............30 Störungsabhilfe ....................32 Konformitätserklärung ..................151 16 | DE www.scheppach.com...
  • Page 17 Einleitung Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschrif- Hersteller: ten Ihres Landes sind die für den Betrieb von bauglei- Scheppach GmbH chen Maschinen allgemein anerkannten technischen Günzburger Straße 69 Regeln zu beachten. D-89335 Ichenhausen Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schä-...
  • Page 18 5. Allgemeine Sicherheitshinweise Sonstige allgemeine Regeln in arbeitsmedizinischen und sicherheitstechnischen Bereichen sind zu beach- ten. In dieser Bedienungsanweisung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit betreffen, mit diesem Zeichen versehen: m 18 | DE www.scheppach.com...
  • Page 19 Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. beitsradius der Maschine zu stehen. Keine andere Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Person und kein Tier dürfen innerhalb eines Radius Elektrowerkzeug verlieren. von 5 Metern um die Maschine anwesend sein. www.scheppach.com DE | 19...
  • Page 20 Personen men oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elek- benutzt werden. trowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Elektrowerkzeug eingeschaltet an die Stromver- sorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen. 20 | DE www.scheppach.com...
  • Page 21 Technische Daten lens. Halten Sie den Arbeitsbereich immer ordent- lich. • Niemals bei eingeschalteter Maschine die Hände Compact 10t auf sich bewegende Teile der Maschine legen. Maße T/B/H mm 830/930/1020 • Spalten Sie nur Holz mit einer maximalen Länge von Schwenktischhöhe mm...
  • Page 22 Prüfverfahren gemessen worden Aufbau und können zum Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem anderen verwendet werden. Die angegebenen Geräuschemissionswerte können Aus verpackungstechnischen Gründen ist Ihr Holz- auch zu einer vorläufigen Einschätzung der Belastung spalter nicht komplett montiert. verwendet werden. 22 | DE www.scheppach.com...
  • Page 23 Schlossschraube durch die Bohrung (18a) mit SW 19mm. einem Finger fest damit sie nicht ins Rohr fällt. Setzen Sie die Haltekralle (18) auf die obere Schlossschraube und drehen Sie die Sicherungs- mutter zwei Umdrehungen auf (nicht festziehen). www.scheppach.com DE | 23...
  • Page 24 • Der „FI-Schutzschalter“ muss mit 30 mA abgesi- chert werden. HINWEIS! Produktbeschädigung Benötigtes Werkzeug: Wird das Produkt ohne oder mit zu wenig Hydrauliköl • Fett betrieben, kann dies zu Schäden an der Hydraulikpum- Nicht im Lieferumfang enthalten. pe führen. 24 | DE www.scheppach.com...
  • Page 25 Ein-/Ausschalters durch einmaliges Ein- und Hinweis wieder Ausschalten. Wenn der Hydrauliköltank (24) nicht entlüftet wird, be- Schließen Sie den Stromanschluss (20) an eine schädigt die eingeschlossene Luft die Dichtungen und Netzsteckdose an. damit den Holzspalter! www.scheppach.com DE | 25...
  • Page 26 Stammheber (9) und die Grundplatte (13). Das können herunterfallen. Spaltgut muss zwischen den beiden Fixierungen • Tragen Sie entsprechende Schutzkleidung. des Stammhebers (9) liegen. Betätigen Sie den Stopphebel (19). Schalten Sie den Motor (21) ein (siehe Abschnitt 10.5). 26 | DE www.scheppach.com...
  • Page 27 Nachobenfahren des Spalt- keils entfernen. m WARNUNG! Verletzungsgefahr! m ACHTUNG! Das Gerät kann unerwartet starten und dadurch zu Verletzungsgefahr! Verletzungen führen. Der Schwenktisch muss in den Verriegelungsha- - Schalten Sie vor allen Wartungsarbeiten den Motor ken einrasten! aus. www.scheppach.com DE | 27...
  • Page 28 • 1x Gabelschlüssel / Steckschlüssel SW 24 mm • Trichter 12.6 Hydrauliköl wechseln (Abb. 1, 12) • Auffangbehälter Hydrauliköl nach einer Betriebszeit von 50 Stunden • Feile / Winkelschleifer wechseln. Danach alle 500 Stunden. Nicht im Lieferumfang enthalten. 28 | DE www.scheppach.com...
  • Page 29 Nennfehlstrom von max. 30mA nicht vor- der unzugänglichem Ort. Die optimale Lagertem- gesehen ist. peratur liegt zwischen 5 und 30˚C. Bewahren Sie Der Netzanschluss wird mit 16 A träge abgesichert. das Elektrowerkzeug in der Originalverpackung auf. www.scheppach.com DE | 29...
  • Page 30 Ihr Anschlusspunkt, an dem Sie • Der Endnutzer trägt die Eigenverantwortung für das das Produkt betreiben möchten, eine der beiden ge- Löschen seiner personenbezogenen Daten auf dem nannten Anforderungen a) oder b) erfüllt. zu entsorgenden Altgerät! 30 | DE www.scheppach.com...
  • Page 31 Motorölbehälter geleert werden! • Kraftstoff und Motoröl gehören nicht in den Haus- müll oder Abfluss, sondern sind einer getrennten Er- fassung bzw. Entsorgung zuzuführen! • Leere Öl- und Kraftstoffbehälter müssen umweltge- recht entsorgt werden. www.scheppach.com DE | 31...
  • Page 32 Gebrauch zwei Umdrehungen lösen. Entlüftungsschraube (23) vor Transport nicht Entlüftungsschraube (23) vor Ölaustritt an Spaltsäule (1) angezogen. Transport fest anziehen. oder an anderen Stellen. Ölablassschraube (25) locker. Ölablassschraube (25) fest anziehen. Ölventil und/oder Dichtungen defekt. Händler kontaktieren. 32 | DE www.scheppach.com...
  • Page 33 Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. www.scheppach.com DE | 33...
  • Page 34 Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
  • Page 35 Direction of rotation of the motor. one person! Only the operator may stand in the working area of the machine. Keep Caution! Moving tools! uninvolved persons as well as pets and livestock away from the danger zone (minimum distance 5 m). www.scheppach.com GB | 35...
  • Page 36 European directives. commissioning the machine! Read the usage instructions carefully. We have marked points in these The product complies with the m Attention! operating instructions that impact applicable Serbian directives. your safety with this symbol. 36 | GB www.scheppach.com...
  • Page 37 Layout ........................ 43 Before commissioning ..................44 Operation ......................46 Maintenance and repairs ................... 48 Storage ......................49 Transport ......................49 Electrical connection ..................49 Disposal and recycling ..................50 Troubleshooting ....................52 Declaration of conformity .................. 151 www.scheppach.com GB | 37...
  • Page 38 In addition to the safety instructions in this operating manual and the separate regulations of your country, Manufacturer: the generally recognised technical rules relating to the Scheppach GmbH operation of such machines must also be observed. Günzburger Straße 69 We accept no liability for accidents or damage that...
  • Page 39 Timbers may only be split vertically in the disassembled or made unusable. direction of the grain. The dimensions of the timbers • Check mains connection cables. Do not use faulty to be split are: connection cables. www.scheppach.com GB | 39...
  • Page 40 • If you work with an electric tool outdoors, only use Store these instructions safely! extension cables that are also permitted for outdoor use. Using an extension cable permitted for outdoor use reduces the risk of an electric shock. 40 | GB www.scheppach.com...
  • Page 41 • Only split wood with a maximum length of 107 cm. changing tool inserts or transporting the power tool. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally. www.scheppach.com GB | 41...
  • Page 42 Excessive noise can result in a loss of hearing. The specified noise emission values have been meas- ured in accordance with a standardised test procedure Compact 10t and can be used to compare one power tool with another. Dimensions D/W/H mm...
  • Page 43 Push the bars of the protective frame (15) into the • 1x open-ended spanner / socket spanner, size mounts (15a). 16mm Insert the hexagonal bolts M8x50mm (K) with a • 1x 8mm Allen key washer through each of the holes. www.scheppach.com GB | 43...
  • Page 44 • The safety devices and Secure the hexagonal bolts M8x55mm (C) with • the ON/OFF switch. one washer and one locknut each. Use two 13mm open-ended spanners / socket spanners. Check the ease of the lever (8)! 44 | GB www.scheppach.com...
  • Page 45 The splitting wedge (4) the initial commissioning and regularly before commis- lever (16) at a time. remains in the selected sioning. An oil level that is too low can damage the oil position. pump, refill with oil if necessary. www.scheppach.com GB | 45...
  • Page 46 11.2.1 Operation of the log lifter (9) (Fig. 16, 17, 18) struction of the hydraulic system and no warranty Swivel the swivel table (14) to the side with your claim can be made for this. foot. Move the right control arm bar (6) down. 46 | GB www.scheppach.com...
  • Page 47 Protect the device from moisture! Note: Observe the general maintenance information. Split through jammed wood using the swivel ta- ble, knock it out against the splitting direction or remove it by moving the splitting wedge upwards. www.scheppach.com GB | 47...
  • Page 48 Every 500 hours thereafter. • Funnel • Drip tray Note • File / angle grinder The hydraulic oil change should be carried out while Not included in the scope of delivery. the motor is at operating temperature. 48 | GB www.scheppach.com...
  • Page 49 Disconnect the mains plug before transport. due to being driven over. • Insulation damage due to being ripped out of the wall m Attention! outlet. Do not transport the device lying down! • Cracks due to the insulation ageing. www.scheppach.com GB | 49...
  • Page 50 - Further supplementary take-back conditions of tion of 2.5 mm² (> 25m). the manufacturers and distributors can be ob- tained from the respective customer service. Connections and repair work on the electrical equip- ment may only be carried out by electricians. 50 | GB www.scheppach.com...
  • Page 51 • Fuel and engine oil do not belong in household waste or drains, but must be collected or disposed of separately! • Empty oil and fuel tanks must be disposed of in an environmentally friendly manner. www.scheppach.com GB | 51...
  • Page 52 Bleeder screw (23) not tightened before Tighten bleeder screw (23) before column (1) transport. transport. or in other places. Oil drain screw (25) loose. Tighten the oil drain screw (25) firmly. Oil valve and/or seals defective. Contact dealer. 52 | GB www.scheppach.com...
  • Page 53 Garder la zone de travail bien rangée ! Le désordre peut entraîner Haute tension, danger de mort ! des accidents ! La machine doit être utilisée par une Sens de rotation du moteur. seule personne ! www.scheppach.com FR | 53...
  • Page 54 ! européennes en vigueur. Lisez attentivement les instructions d'utilisation. Dans ces instructions d’utilisation, nous avons signalé les points qui Le produit respecte les directives m Attention ! concernent votre sécurité par ce serbes en vigueur. signe. 54 | FR www.scheppach.com...
  • Page 55 Avant la mise en service ..................63 Utilisation ......................65 Maintenance et réparation ................. 67 Stockage ......................68 Transport ......................68 Raccordement électrique .................. 69 Élimination et recyclage ..................70 Dépannage ......................71 Déclaration de conformité ................. 151 www.scheppach.com FR | 55...
  • Page 56 Respecter la limite d’âge minimum requis. Outre les consignes de sécurité reprises dans la pré- Fabricant : sente notice d’utilisation et les prescriptions particu- Scheppach GmbH lières en vigueur dans votre pays, respecter également Günzburger Straße 69 les règles techniques générales concernant l’utilisation D-89335 Ichenhausen des machines similaires.
  • Page 57 être scrupuleusement respectées. Toutes les autres règles de médecine du travail et de Dans ces instructions d’utilisation, nous avons si- sécurité doivent être respectées. gnalé les points qui concernent votre sécurité par ce signe : m www.scheppach.com FR | 57...
  • Page 58 • Pendant l’utilisation de l’outil électrique, main- animal ne doit se trouver dans un rayon de 5 mètres tenir les enfants et tiers à bonne distance. Toute autour de la machine. déviation peut entraîner une perte de contrôle de l’outil électrique. 58 | FR www.scheppach.com...
  • Page 59 électrique, de rimentées. le prendre ou de le porter. Le fait de porter l’outil électrique avec le doigt sur l’interrupteur ou alors que l’outil électrique est activé et raccordé à l’ali- mentation électrique peut entraîner des accidents. www.scheppach.com FR | 59...
  • Page 60 Caractéristiques techniques bien rangée. • Ne mettez jamais les mains dans les pièces mobiles de la machine lorsque la machine est en marche. Compact 10t • Fendez seulement du bois d’une longueur maximale Dimensions L/l/h mm 830/930/1020 de 107 cm.
  • Page 61 être avalés et provoquer un étouffement. Les nuisances sonores peuvent entraîner une perte - Tenez les matériaux d’emballage, les protections d’audition. d’emballage et de transport à l’écart des enfants. www.scheppach.com FR | 61...
  • Page 62 (28). Remarque : pour des raisons de sécurité, la chaîne Répétez l’opération de l’autre côté. de l’outil de levage de troncs ne doit être suspen- due au crochet de chaîne que par le dernier mail- lon. 62 | FR www.scheppach.com...
  • Page 63 5 °C et 10 °C, car - Utilisez l’appareil uniquement à l’extérieur. le courant de démarrage augmente à ces températures et le fusible peut se déclencher. www.scheppach.com FR | 63...
  • Page 64 Dévissez la vis de purge (23) et lisez le niveau d’huile à l’horizontale. Le niveau d’huile doit se situer entre min. et max. sur la jauge d’huile (30). Si le niveau d’huile est trop bas, procédez comme indiqué à la section 12.5. 64 | FR www.scheppach.com...
  • Page 65 10.5). du système hydraulique et annule tout droit à ga- 10. Desserrez lentement le levier d’arrêt (19). rantie. 11. Actionnez les deux leviers de commande (16) pour déplacer la cale de fendage (4) vers le bas. www.scheppach.com FR | 65...
  • Page 66 (déclencheur à tension nulle) lors de la première course de fendage, procédez En cas de coupure de courant, de débranchement in- comme indiqué au point 11.4. volontaire de la fiche ou de fusible défectueux, l’appa- reil s’arrête automatiquement. 66 | FR www.scheppach.com...
  • Page 67 - Ne faites l’appoint/la vidange d’huile que sur une Vérifiez régulièrement l’étanchéité des raccords surface plane et solide. hydrauliques et raccords vissés et resserrez-les - Utilisez une tubulure de remplissage ou un enton- si nécessaire. noir. www.scheppach.com FR | 67...
  • Page 68 Pour transporter l’appareil, placez une main sur la tions d’utilisation normales. Si l’appareil est utilisé de poignée de transport (5) et inclinez légèrement la manière intensive, ces intervalles sont raccourcis en fendeuse de bois avec le pied. conséquence. 68 | FR www.scheppach.com...
  • Page 69 électriques ne sont pas endommagés. Assurez-vous Pour toute question, veuillez indiquer les données sui- que le câble de raccordement n’est pas raccordé au vantes : réseau d’électricité lors de la vérification. • Type de courant du moteur www.scheppach.com FR | 69...
  • Page 70 - Pour plus de détails concernant les conditions de reprise des fabricants et distributeurs, contactez le service client correspondant. 70 | FR www.scheppach.com...
  • Page 71 Serrez à fond la vis de purge (23) la colonne de fendage (1) transport. avant le transport. ou à d'autres endroits. Vis de purge d'huile (25) desserrée. Resserrez la vis de purge d'huile (25). Vanne d’huile et/ou joints défectueux. Contacter le distributeur. www.scheppach.com FR | 71...
  • Page 72 Solo l’operatore può sostare nell'area di lavoro della macchina. Tenere lontano le persone non Cautela! Attrezzi in movimento! coinvolte nonché gli animali domestici e utili dalla zona di pericolo (5 m di distanza minima). 72 | IT www.scheppach.com...
  • Page 73 Leggere attentamente il manuale d'uso. Nel presente manuale di istruzioni i punti riguardanti la sicurezza Il prodotto è conforme alle direttive m Attenzione! sono contrassegnati dal seguente serbe in vigore. simbolo. www.scheppach.com IT | 73...
  • Page 74 Prima della messa in funzione ................82 Utilizzo ....................... 84 Manutenzione e riparazione ................86 Stoccaggio ......................87 Trasporto ......................87 Allacciamento elettrico ..................87 Smaltimento e riciclaggio .................. 88 Risoluzione dei guasti ..................90 Dichiarazione di conformità ................151 74 | IT www.scheppach.com...
  • Page 75 L’età minima richiesta per gli operatori deve essere as- solutamente rispettata. Produttore: Oltre alle indicazioni di sicurezza contenute nelle pre- Scheppach GmbH senti istruzioni per l’uso e alle disposizioni speciali in Günzburger Straße 69 vigore nel proprio Paese, devono essere rispettate le D-89335 Ichenhausen, Germania regole tecniche generalmente riconosciute per l’utiliz-...
  • Page 76 Occorre inoltre attenersi scrupolosamente alle norme antinfortunistiche in vigore. Rispettare le altre norme generali concernenti la medi- cina del lavoro e la tecnica di sicurezza. 76 | IT www.scheppach.com...
  • Page 77 • A parte l’operatore, è vietato sostare nel raggio di deviazione, si potrebbe perdere il controllo dell’at- lavoro della macchina. Nessun’altra persona né gli trezzo elettrico. animali possono sostare all’interno di un raggio di 5 metri attorno alla macchina. www.scheppach.com IT | 77...
  • Page 78 Fare riparare i com- rente elettrica, possono verificarsi incidenti. ponenti danneggiati prima dell’utilizzo dell’attrezzo elettrico. Molti infortuni sono causati da una cattiva manutenzione degli apparecchi. 78 | IT www.scheppach.com...
  • Page 79 • Non spaccare mai i rami, che contengono chiodi, fili metallici o altri oggetti. • La legna già spaccata e i trucioli di legno creano una Compact 10t zona di lavoro pericolosa. Sussiste il pericolo di Dimensioni P/L/H mm 830/930/1020 inciampo, scivolamento o caduta.
  • Page 80 Nota: da lavorare su cui si opera. A causa del peso elevato del prodotto, si consiglia di eseguire il montaggio almeno in due persone. 80 | IT www.scheppach.com...
  • Page 81 (non stringerlo). rondella di rasamento e dado di sicurezza. Av- Ripetere l’operazione sulla vite di chiusura infe- vitare il dado di sicurezza solo quanto basta af- riore. finché la catena (3) possa muoversi liberamente. www.scheppach.com IT | 81...
  • Page 82 Eventuali fuoriuscite di olio possono inquinare l’am- m Attenzione! biente. Pericolo di lesioni in seguito al ribaltamento del- Il liquido è estremamente velenoso e può comportare lo spaccalegna. Il ribaltamento dello spaccalegna un rapido inquinamento dell’acqua. può causare gravi lesioni e danni. 82 | IT www.scheppach.com...
  • Page 83 Se il serbatoio dell’olio idraulico (24) non viene sfiatato, l’aria in ingresso danneggia le guarnizioni e quindi lo 10.5 Accensione / spegnimento (Fig. 13) spaccalegna! Nota: Prima di ogni uso, verificare la funzione dell’inter- ruttore ON/OFF, accendendo e spegnendo di nuo- vo una volta. www.scheppach.com IT | 83...
  • Page 84 I pezzi di legno che si generano durante l’operazione di chi (9) e sulla piastra di base (13). Il prodotto da spaccatura possono cadere. spaccare deve trovarsi tra i due fissaggi dell’alza- • Indossare indumenti di protezione adeguati. tronchi (9). 84 | IT www.scheppach.com...
  • Page 85 Chiudere la vite di sfiato (23). m ATTENZIONE! Proteggere l’apparecchio dal bagnato! Pericolo di lesioni! Osservare le istruzioni di manutenzione generali. La tavola orientabile deve innestarsi nel gancio di blocco! www.scheppach.com IT | 85...
  • Page 86 Il livello parti di plastica dell’apparecchio. Assicurarsi che non dell’olio sull’astina dell’olio (30) deve essere tra possa penetrare acqua all’interno dell’apparecchio. Min. e Max. 86 | IT www.scheppach.com...
  • Page 87 VDE e DIN pertinenti. L’allacciamento alla rete lato cliente e il cavo di 13. Stoccaggio prolunga utilizzato devono essere conformi a tali norme. Indicazione Portare la colonna spaccalegna nella posizione inferio- re (vedere sezione 11.6). www.scheppach.com IT | 87...
  • Page 88 “Z” nel dispositivo usato devono essere rimossi prima (Zmax = 0,354 Ω (230V) / 0,330 Ω (400 V)), op- della consegna, senza distruggerli! Il loro smalti- pure mento è regolato dalla legge sulle batterie. 88 | IT www.scheppach.com...
  • Page 89 • Il carburante e l’olio motore non rientrano nei rifiuti domestici, né possono essere gettati nelle fogne, ma devono essere trattati e smaltiti in modo separato! www.scheppach.com IT | 89...
  • Page 90 Fuoriuscita di olio sulla trasporto. prima del trasporto. colonna spaccalegna (1) o in altri posti. Vite di scarico dell'olio (25) allentata. Stringere bene la vite di scarico dell’olio (25). Valvola dell’olio e/o guarnizioni difettose. Contattare il rivenditore. 90 | IT www.scheppach.com...
  • Page 91 Machine mag uitsluitend door één Draairichting motor. persoon worden bediend! Alleen de operator mag zich in het werkomgeving van de machine Voorzichtig! Bewegende ophouden. Onbevoegden alsook gereedschappen! huis- en voor landbouwdoeleinden gehouden dieren uit de gevarenzone (minimumafstand 5 m) houden. www.scheppach.com NL | 91...
  • Page 92 EU-bepalingen. de tweehandsbediening! Lees de gebruikshandleiding zorgvuldig door. In deze gebruikshandleiding Het product voldoet aan de m Let op! hebben wij punten die uw veiligheid geldende Servische richtlijnen. betreffen van dit teken voorzien. 92 | NL www.scheppach.com...
  • Page 93 Montage ......................100 Voor de ingebruikname..................101 Bediening ......................103 Onderhoud en reparatie ..................104 Opslag ........................ 106 Transport ......................106 Elektrische aansluiting ..................106 Afvalverwerking en hergebruik ................107 Verhelpen van storingen ..................109 Conformiteitsverklaring..................151 www.scheppach.com NL | 93...
  • Page 94 Aan het apparaat mogen alleen personen werken, die voor het gebruik van het apparaat geïnstrueerd en over Fabrikant: de daarmee verbonden gevaren geïnformeerd zijn. De Scheppach GmbH vereiste minimumleeftijd moet in acht worden genomen. Günzburger Straße 69 Naast de in deze gebruikshandleiding opgenomen vei-...
  • Page 95 Bovendien moeten de van kracht zijnde voorschriften raat in bedrijfsmatige, ambachtelijke of industriële ter voorkoming van ongevallen strikt worden nage- ondernemingen of bij soortgelijke werkzaamheden leefd. wordt ingezet. Andere algemene arbo-, gezondheids- en veiligheids- voorschriften moeten in acht worden genomen. www.scheppach.com NL | 95...
  • Page 96 (bijv. Door uitwassen, stamsneden brandbare vloeistoffen, gas of stof bevinden. van onregelmatige vorm, etc.) gevaren ontstaan, Elektrisch apparaat produceert vonken, waardoor zoals het wegslingeren van delen, blokkeren van de stof of dampen kunnen ontbranden. houtsplijter en beknellingen. 96 | NL www.scheppach.com...
  • Page 97 Het dragen van per- voorzorgsmaatregel voorkomt dat het elektrisch ge- soonlijke beschermingsmiddelen zoals een stofmas- reedschap per ongeluk wordt gestart. ker, antislip-veiligheidsschoenen, al naar gelang het soort elektrische apparaat en de toepassing ervan, verkleint het risico op verwondingen. www.scheppach.com NL | 97...
  • Page 98 Technische gegevens • De houtsplijter mag uitsluitend door één persoon worden bediend. • Probeer nooit stammen te splijten, die spijkers, Compact 10t draad of andere voorwerpen bevatten. Afmeting D/B/H mm 830/930/1020 • Reeds gespleten hout en houtspaanders zorgen Hoogte zwenktafel mm voor een gevaarlijke werkomgeving.
  • Page 99 Het effect van lawaai kan gehoorverlies zijn. transportbeveiligingen buiten het bereik van kinde- De opgegeven geluidsemissiewaarden zijn gemeten ren worden gehouden. volgens een standaardtestmethode en kunnen worden gebruikt om elektrische apparaten met elkaar te ver- gelijken. www.scheppach.com NL | 99...
  • Page 100 (3) vrij kan bewegen. Let op! De ketting (3) vinger door het gat (18a), zodat deze niet in de moet zich soepel op de bout kunnen laten draaien! buis valt. Hang het kettingeinde in de kettinghaak (2). 100 | NL www.scheppach.com...
  • Page 101 - Vang afgetapte olie in een geschikte container op. - Veeg gemorste olie direct zorgvuldig weg en verwij- der de doek conform de lokale voorschriften. - Verwijder olie conform de lokale voorschriften. www.scheppach.com NL | 101...
  • Page 102 Voordat de houtsplijter beweegt, sluit u de ont- de aan/uit-schakelaar (22), het apparaat schakelt luchtingsschroef (23) weer, omdat anders olie kan uit. weglekken. Koppel de stroomaansluiting (20) los van de con- tactdoos voordat u werkzaamheden gaat uitvoe- ren. 102 | NL www.scheppach.com...
  • Page 103 Splijt alleen houtblokken die recht zijn afgezaagd. 11.2.2 Langhout splijten (afb. 1, 16, 17) Zwenk de zwenktafel (14) met de hand of de voet naar de zijkant. Leg het te splijten hout recht op de grondplaat (13). www.scheppach.com NL | 103...
  • Page 104 (16) voorzichtig in de bovenste positie. Als het product zonder of met te weinig hydraulische Zwenk de zwenktafel (14) met de voet in, tot de olie wordt gebruikt, kan dit tot schade aan de hydrauli- vergrendelingshaak (10) vastklikt. sche pomp leiden. 104 | NL www.scheppach.com...
  • Page 105 Schroef de ontluchtingsschroef (23) weer vast. Spleetkolom (1) met vet insmeren. Controleer het oliepeil zonder in hoofdstuk 10.2 wordt beschreven. Voer de verbruikte olie conform de voorschriften in bij het plaatselijk afvalverwerkingsstation voor verbruikte olie. www.scheppach.com NL | 105...
  • Page 106 (5) vast en kantelt u de netsnoeren met de aanduiding H07RN-F. houtsplijter iets met de voet. De houtsplijter kantelt zich op de transportwielen Op de aansluitkabel moet de type-aanduiding vermeld (11) en kan zo worden verplaatst. staan. 106 | NL www.scheppach.com...
  • Page 107 - Voor verdere aanvullende terugnamevoorwaar- den van de fabrikanten en distributeurs verzoe- ken wij u contact op te nemen met de betreffende klantenservice. www.scheppach.com NL | 107...
  • Page 108 • Brandstof en motorolie horen niet bij het huishoude- lijke afval of in het riool, maar moeten worden inge- zameld resp. gescheiden worden afgevoerd! • Lege olie- en brandstoftanks moet milieuvriendelijk worden afgevoerd. 108 | NL www.scheppach.com...
  • Page 109 Lekkende olie bij de Ontluchtingsschroef (23) voor transport niet Ontluchtingsschroef (23) voor spleetkolom (1) aangehaald. transport goed aanhalen. of op andere punten. Olieaftapschroef (25) los. Olieaftapschroef (25) goed aanhalen. Olieklep en/of afdichtingen defect. Contact opnemen met de dealer. www.scheppach.com NL | 109...
  • Page 110 Solo el operador puede permanecer en la zona de trabajo de la máquina. Mantenga alejados de la zona Precaución Herramientas móviles de peligro a personas ajenas, a animales domésticos y al ganado (5 m de distancia mínima). 110 | ES www.scheppach.com...
  • Page 111 Leer con atención las instrucciones de uso. En estas instrucciones de servicio hemos colocado este signo en El producto cumple con las m Atención los lugares que afectan a su normativas serbias vigentes. seguridad. www.scheppach.com ES | 111...
  • Page 112 Antes de la puesta en marcha ................120 Manejo ....................... 122 Mantenimiento y reparación ................124 Almacenamiento ....................125 Transporte ......................125 Conexión eléctrica ..................... 126 Eliminación y reciclaje ..................127 Solución de averías ................... 128 Declaración de conformidad ................151 112 | ES www.scheppach.com...
  • Page 113 En el aparato solo deben trabajar personas instruidas en su manejo y familiarizadas con los peligros que este Fabricante: conlleva. Scheppach GmbH Debe respetarse la edad laboral mínima. Günzburger Straße 69 Además de las indicaciones de seguridad incluidas en D-89335 Ichenhausen (Alemania) el presente manual de instrucciones y las prescripcio- nes especiales vigentes en su país, deberán observar-...
  • Page 114 También deben cumplirse las normas generales en materia de sanidad laboral y de técnicas de seguridad. 114 | ES www.scheppach.com...
  • Page 115 • Cuando use esta herramienta eléctrica, no per- na persona ni animal dentro de un radio de 5 metros mita que se acerquen niños u otras personas. Al alrededor de la máquina. distraerse puede perder el control de la herramienta eléctrica. www.scheppach.com ES | 115...
  • Page 116 Muchos accidentes se deben eléctrica a la toma de corriente estando ésta en a herramientas eléctricas que no han recibido el de- posición de encendido, puede causar un accidente. bido mantenimiento. 116 | ES www.scheppach.com...
  • Page 117 área de trabajo. Existe pe- ligro de tropiezo, resbalamiento o caída. Mantenga siempre ordenada la zona de trabajo. Compact 10t • No coloque nunca las manos en las piezas móviles Medidas Pr/An/Al en mm 830/930/1020 de la máquina cuando esta se encuentre encendida.
  • Page 118 Los valores de emisión de ruidos indicados se pueden emplear también para una evaluación provisional de la carga. 118 | ES www.scheppach.com...
  • Page 119 (28). Nota: Por razones de seguridad, la cadena del ele- Repita el proceso en el lado opuesto. vador de troncos solo se puede unir al gancho de cadena por el último eslabón. www.scheppach.com ES | 119...
  • Page 120 La inhalación de vapores de aceite y gases de escape tar en marcha al ralentí aprox. 15 minutos para que el puede provocar daños graves a la salud, la pérdida del aceite hidráulico se caliente. conocimiento y, en casos extremos, la muerte. 120 | ES www.scheppach.com...
  • Page 121 Limpie la varilla medidora de nivel de aceite (30) de mando (16) (4) permanece en la con un paño limpio y sin pelusas. respectivamente. posición seleccionada. Vuelva a enroscar el tornillo de purga de aire (23) en la tubuladura de llenado hasta el tope. www.scheppach.com ES | 121...
  • Page 122 (32) con la llave Allen de 5 mm (L) sumi- la conexión de corriente (20) con un destornillador nistrada. (no incluido en el volumen de suministro). Encienda el motor (21) (véase la sección 10.5). 10. Afloje lentamente la palanca de tope (19). 122 | ES www.scheppach.com...
  • Page 123 Si el material hendible no se parte completamente En caso de corte de electricidad, desenchufe involun- con el primer corte, proceda como se indica en la tario de la clavija o fusible defectuoso, el aparato se sección 11.4. desconecta automáticamente. www.scheppach.com ES | 123...
  • Page 124 (Véase 10.2) da contaminación del agua. Compruebe periódicamente las conexiones hi- - Llene/vacíe el aceite solo sobre superficies nivela- dráulicas y las uniones roscadas para detectar das y sólidas. fugas y apriételas si es necesario. 124 | ES www.scheppach.com...
  • Page 125 Enrosque de nuevo el tornillo de purga de aire (23). la sección 11.6). Compruebe el nivel de aceite como se indica en la sección 10.2. Deseche el aceite usado recogido de forma ade- cuada en el punto de recogida de aceite usado local. www.scheppach.com ES | 125...
  • Page 126 2,5 mm² (> 25m). • Zonas de corte al sobrepasar la línea de conexión. • Daños de aislamiento por tirar de la línea de cone- xión de la caja de enchufe mural. 126 | ES www.scheppach.com...
  • Page 127 • El símbolo del contenedor con ruedas tachado sig- nifica que los aparatos eléctricos y electrónicos no deben desecharse junto con la basura doméstica. • Los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos se pueden entregar de forma gratuita en los siguien- tes lugares: www.scheppach.com ES | 127...
  • Page 128 (1) o algún otro punto. El tornillo de drenaje de aceite (25) está Apretar bien el tornillo de drenaje de suelto. aceite (25). Válvula de aceite y/o juntas defectuosos. Contactar con el distribuidor comercial. 128 | ES www.scheppach.com...
  • Page 129 Apenas o operador deve encontrar- se na área de trabalho da máquina. Mantenha as pessoas que não Cuidado! Ferramentas móveis! participam no processo, assim como animais domésticos e de criação, afastadas da área de perigo (distância mínima de 5 m). www.scheppach.com PT | 129...
  • Page 130 Ler cuidadosamente as instruções de funcionamento. Nestas instruções de operação, O produto está em conformidade assinalámos as secções que dizem m Atenção! com as diretivas sérvias respeito à sua segurança com este aplicáveis. símbolo. 130 | PT www.scheppach.com...
  • Page 131 Antes da colocação em funcionamento ............139 Operação ......................141 Manutenção e reparação................... 142 Armazenamento ....................144 Transporte ......................144 Ligação elétrica ....................144 Eliminação e reciclagem..................145 Resolução de problemas ................... 147 Declaração de conformidade ................151 www.scheppach.com PT | 131...
  • Page 132 Deve ser respeitada a idade mínima exigida. Para além das indicações de segurança incluídas nes- Fabricante: te manual de instruções e dos regulamentos especiais Scheppach GmbH do seu país, devem ser cumpridas as regras técnicas Günzburger Straße 69 geralmente reconhecidas para a operação de máqui- D-89335 Ichenhausen, Alemanha nas idênticas.
  • Page 133 Devem ser seguidas todas as restantes regras gerais Nestas instruções de operação, assinalámos as relativas às áreas de medicina do trabalho e de segu- secções que dizem respeito à sua segurança com rança. este símbolo: m www.scheppach.com PT | 133...
  • Page 134 Leia todas estas notas antes de utilizar óleo deve ser eliminado de acordo com as normas a ferramenta elétrica e guarde as indicações de segu- legais do país onde tem lugar o funcionamento. rança num local seguro. 134 | PT www.scheppach.com...
  • Page 135 • Evite uma posição do corpo anormal. Certifi- que-se de que se coloca numa posição segura e que mantém o equilíbrio em todos os momen- tos. Assim, controla melhor a ferramenta elétrica em situações inesperadas. www.scheppach.com PT | 135...
  • Page 136 6. Indicações de segurança adicionais Dados técnicos • A fendedeira deve ser operada por uma só pessoa. Compact 10t • Nunca rachar troncos que contenham pregos, ara- Dimensões P/L/H mm 830/930/1020 me ou outros objetos.
  • Page 137 • Remova o material de embalagem, assim como as Monte de cada lado uma arruela espaçadora (G). fixações de embalagem/transporte (se presentes). • Verifique se o âmbito de fornecimento está comple- www.scheppach.com PT | 137...
  • Page 138 Fixe os parafusos sextavados M8x50mm (K) com Insira os parafusos sextavados M8x55mm (C), uma arruela espaçadora e uma porca de bloqueio. cada um com uma arruela espaçadora, nos ori- Utilize duas chaves de bocas/chaves de caixa ta- fícios. manho 13mm. 138 | PT www.scheppach.com...
  • Page 139 - Elimine o óleo de acordo com as normas locais. Antes de cada utilização, verifique: • pontos com defeito dos cabos de ligação (fendas, cortes e semelhantes), www.scheppach.com PT | 139...
  • Page 140 (23); de outro modo, o óleo Para desligar, prima a tecla vermelha de ligar/des- pode verter. ligar (22). O aparelho desliga-se. Retire a ligação elétrica (20) da tomada de alimen- tação, quando quiser terminar o trabalho. 140 | PT www.scheppach.com...
  • Page 141 (4). As peças de madeira cortadas na diagonal podem es- 11. Rache o material rachado. Proceda tal como des- corregar durante o processo de rachamento. Rache crito na secção 11.2.2. apenas madeiras serradas. www.scheppach.com PT | 141...
  • Page 142 - Não agarre a fendedeira em funcionamento. - Não insira objetos na fendedeira em funcionamento (por ex. martelo ou similares). 142 | PT www.scheppach.com...
  • Page 143 O rachador (4) é uma peça de desgaste que, em motor à temperatura de funcionamento. caso de necessidade, pode ser retificado com uma lima ou com uma afiadora angular a bateria ou substituído por um rachador (4) novo. www.scheppach.com PT | 143...
  • Page 144 Tape a fer- A conexão de rede é protegida com 16A de ação ramenta elétrica para proteção contra pó ou humida- retardada. de. Guarde o manual de instruções junto à ferramenta elétrica. 144 | PT www.scheppach.com...
  • Page 145 • O utilizador final tem a responsabilidade pela elimi- nação dos seus dados pessoais no aparelho usado a ser eliminado! www.scheppach.com PT | 145...
  • Page 146 • O combustível e óleo do motor não devem ser elimi- nados como lixo doméstico ou nos esgotos e têm de ser entregues num ponto de recolha ou eliminação separado! • Reservatórios de combustível e de óleo vazios de- vem ser eliminados de forma ecológica. 146 | PT www.scheppach.com...
  • Page 147 (1) ou noutros pontos. Tampão de drenagem do óleo (25) solto. Apertar bem o tampão de drenagem do óleo (25). Válvula de óleo e/ou vedações com defeito. Entre em contacto com o revendedor. www.scheppach.com PT | 147...
  • Page 148 www.scheppach.com...
  • Page 149 230 V 400 V HYDRAULIC SYSTEM DIAGRAM Hydraulik www.scheppach.com...
  • Page 150 www.scheppach.com...
  • Page 151 Art.-Bezeichnung: METERHOLZSPALTER - COMPACT 10T Article name: METRE LOG SPLITTER - COMPACT 10T Nom d’article: FENDEUR DE BÛCHES D’UN MÈTRE - COMPACT 10T 5905423901 / 5905423902 / 59054239969 / 59054249969 Art.-Nr. / Art. no. / N° d’ident.: 2014/29/EU 2004/22/EG 89/686/EWG_96/58/EG...
  • Page 152 á electricidade. Além disso, a garantia só poderá ser reinvidicada para aparelhos que não tenham sido consertados por lerceiros. O cartão de garantia só vale em conexão com a fatura. www.scheppach.com...

Ce manuel est également adapté pour:

590542390159054239025905423996959054249969