Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

OX 7-1010
1607 0921 / 1607 0922 / 1607 0923 / 1607 0930
Ox 7-1310
1607 0924 / 1607 0925 / 16070926 / 1607 0931
Ox 7-1610
1607 0927 / 1607 0928 / 1607 0929 / 1607 0932
93220457 | 07/2012
Holzspalter
D
Original-Anleitung
Log Splitter
GB
Translation from the original
Cliveuse
FR
Traduction á partir de la notice originale
Štípačka špalků
CZ
Překlad originálního návodu k použití
Štiepačka polien
SK
Preklad originálneho návodu na použitie
OX 7-1010
OX 7-1310
OX 7-1610

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Scheppach OX 7-1010

  • Page 1 OX 7-1010 1607 0921 / 1607 0922 / 1607 0923 / 1607 0930 Ox 7-1310 OX 7-1010 1607 0924 / 1607 0925 / 16070926 / 1607 0931 Ox 7-1610 1607 0927 / 1607 0928 / 1607 0929 / 1607 0932...
  • Page 3 Holzspalter Log Splitter Cliveuse Štípačka špalků Štiepačka polien...
  • Page 4 Vor Inbetriebnahme das Hand- Read manual before operation Lire le manuel avant la mise en buch lesen service Unfallsichere Schuhe benutzen Use safety footwear Porter des chaussures de sécurité Arbeitshandschuhe verwenden Use work gloves Porter des gants de travail Schutzmaske und Schutzbrille Wear a filter mask and goggles Porter un masque facial et des benutzen...
  • Page 5 Před obsluhou si přečtěte návod Pred obsluhou si prečítajte návod na k použití použitie Používejte bezpečnostní obuv Používajte bezpečnostnú obuv Používejte pracovní rukavice Používajte pracovné rukavice Používejte respirátor a ochranné Používajte respirátor a ochranné brýle okuliare Používejte bezpečnostní přilbu Používajte bezpečnostnú prilbu Používejte ochranu sluchu Používajte ochranu sluchu Zákaz vstupu...
  • Page 6 Fig. 01 Bedienhebel Holzhaltehebel Steuerventil Rücklaufsperre Haltearm Spaltmesser E-Motor mit Schalter Stützrad (nur ohne Dreipunkt) Dreipunktaufhängung Stammheber Control lever Wood retaining lever Control valve Backstop Retaining arm Splitting knife E-motor with switch Carriying wheel (without the three-point system) Three-point hitch Log lifter Levier de commande Levier de retenue du bois...
  • Page 7 Fig. 2 Fig. 3.1 Fig. 3.2 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 4.1...
  • Page 8 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 7.1 Fig. 8 Fig. 10...
  • Page 9 400 V 50Hz 400/230V < 400V~ gnge Komponentenliste: 1: Gehäuse K900 2: KB-04 Uc:400V~ 3: Thermokontakt 4: Motor...
  • Page 10 Technische Daten Technische Daten: Ox 7 1010 e Ox 7 1010 zw Ox 7 1010 e+zw Ox 7 1010 h Ox 7 1310 e Ox 7 1310 zw Ox 7 1310 e+zw Ox 7 1310 h Ox 7 1610 e Ox 7 1610 zw Ox 7 1610 e+zw Ox 7 1610 h Art.
  • Page 11 Allgemeine Hinweise Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Wir empfehlen Ihnen: Maschine dürfen nur Personen arbeiten, die im Arbeiten mit Ihrer neuen Maschine. Lesen Sie vor der Montage und vor Inbetrieb- Ge brauch der Maschine unterwiesen und über nahme den gesamten Text der Bedienungsan- die damit verbundenen Gefahren unterrichtet Hinweis:...
  • Page 12 Unfallverhütungsnormen m Die Maschine darf nur von Fachpersonal be- Es ist strengstens verboten, die Sicherheits- Abbau und Entsorgung dient werden, das mit dem Inhalt des vorliegen- vorrichtungen zu entfernen oder zu modifizieren. Die Maschine enthält keine gesundheits- oder den Handbuches bestens vertraut ist. umwelt schädlichen Stoffe, da sie aus völlig Vor der Inbetriebnahme muss man die Unver- Man sollte vor dem genauen Lesen des vor-...
  • Page 13 Montage Ihr Hydraulikholzspalter wird komplett montiert ausgeliefert Funktionsprüfung Vor jedem Einsatz eine Funktionsprüfung durchführen. Aktion Ergebniss Beide Handgriffe Spaltmesser geht nach unten nach unten - bis ca. drücken. 5 cm über Tisch. Jeweils einen Spaltmesser bleibt Handgriff in der gewählten loslassen Position stehen.
  • Page 14 Wiederanlaufsicherung bei Stromunterbre- Herstellers abzulesen. abgelegt werden. chung (Null span nungs -Auslöser) • Sicherstellen, dass die Maschine richtig an • Maschine nicht in geschlossenen Räumen Bei Stromausfall, unbeabsichtigtem Ziehen des die Dreipunktkupplung angeschlossen ist betreiben. Die Abgase sind gesundheits- Steckers oder defekter Sicherung schaltet das und die Sicherheitsstifte immer angebracht schädlich.
  • Page 15 Dichtheit prüfen – evtl. nachzie- oder leicht mit neutralem Reinigungsmittel ange- hen. feuchteten Tuch reinigen, keine Lösungsmittel Fehlerbehebung Bei Störungen, die hier nicht genannt werden, wenden Sie sich an den Kundendienst der Firma scheppach. Störung Mögliche Ursachen Lösung Gefahrenstufe Die hydraulische Pumpe läuft...
  • Page 16 Original EG-Konformitätserklärung Hiermit erklären wir, die scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart den einschlägigen, grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Maschinenrichtlinie 2006/42/EG entspricht Des Weiteren entspricht die Maschine der Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EWG, EG-EMV-Richtlinie 2004/108/EWG...
  • Page 17 Technical data Ox 7 1020 Ox 7 1320 Ox 7 1320 Ox 7 1620 Ox 7 1620 Technical data: Ox 7 1020 e Ox 7 1020 e+PTO Ox 7 1020 h Ox 7 1320 e e+PTO Ox 7 1320 h Ox 7 1620 e e+PTO Ox 7 1620 h Art.
  • Page 18 General notes We hope you have a lot of fun and success Our recommendations: the machine and who are aware of the asso- using your new machine. Read the entire text of the operating instructions ciated dangers are permitted to work with the before installation and operation.
  • Page 19 You should not carry out any maintenance or During a longer fire the oil tank or the pressu- • Disconnect the energy supply (electrical or adjustments before having carefully read this rised lines can explode: Therefore make sure PTO), manual. that you are not getting into contact with the •...
  • Page 20 Montage Your log splitter is completely assembled Function test Before every use you should conduct a function test. Action Result Pressing both handles The splitting knife mo- down. ves down - as far as approx. 5 cm above the table. Releasing either The splitting knife handle.
  • Page 21 Operation with Tractor‘s Hydraulics • Make sure that the machine is connected • Do not operate the machine indoors. The • Before putting the machine into service, correctly to the three-point hitch and that exhaust fumes are harmful to health. They make sure that the power cables are not the safety bolts are always in place.
  • Page 22 Do not use alcohol or benzene since they might normal terms of use; if the machine is exposed damage the surfaces. Troubleshooting In cases of errors not mentioned below, please contact the customer service of the company scheppach. Error Possible causes Solution...
  • Page 23 EU Confirmity declaration We, scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH, hereby declare that the machine described below, because of its design and construction, meets the relevant and basic safety and health requirements of the EC Machinery Directive 2006/42/EC Furthermore, the machine meets the...
  • Page 24 Caractéristiques techniques Ox 7 1020 Ox 7 1020 Ox 7 1320 Ox 7 1320 Ox 7 1620 Ox 7 1620 Caractéristiques techniques: Ox 7 1020 e e+PDF Ox 7 1020 h Ox 7 1320 e e+PDF Ox 7 1320 h Ox 7 1620 e e+PDF Ox 7 1620 h N°art.
  • Page 25 Remarques générales Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir et Nos recommandations: du travail. Seules des personnes ayant reçu de succès pour le travail avec votre nouvelle Avant le montage et la mise en service, lire une formation pour l’utilisation de la machine et machine.
  • Page 26 Normes de prévention des accidents m La machine ne doit être opérée que par un per- Ne pas entreprendre des opérations de main- parce qu’elle a été construite avec des matéri- sonnel qualifié qui est parfaitement familiarisé tenance ou de réglage sans avoir lu ce manuel aux entièrement recyclables ou éliminables par avec le contenu du présent manuel.
  • Page 27 La machine ne doit fonctionner que dans les Lors d’une température extérieure inférieure à Installation conditions ambiantes suivantes : 5°C laisser tourner la machine pendant environ Préparer le lieu de travail où la machine doit être cinq minutes en marche à vide jusqu’à ce que le installée.
  • Page 28 Mise en service S’assurer que la machine est montée complè- Fonctionnement hydraulique du tracteur • Ne pas se tenir à proximité de l’arbre de tement et conformément aux prescriptions. À • Vérifiez avant la mise en service que les cardan quand il est en service. vérifier avant chaque utilisation : câbles d‘alimentation ne présentent aucun •...
  • Page 29 être vérifié – le déchets. cas échéant resserrer. Dépannage En cas de défaillances non citées ici, veuillez vous adresser au service après-vente de la société scheppach. Défaillance Causes possibles Solution Niveau de risque...
  • Page 30 CE - Déclaration de Conformité Nous, scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH, déclarons par la présente que la machine présentée ci-dessous, en raison de sa conception et de sa construction, satisfait aux exigences fondamentales de sécurité et de santé pertinentes de la Directive CE sur les machines 2006/42/CE En outre, la machine satisfait á...
  • Page 31 Technické údaje Technické údaje: Ox 7 1010 e Ox 7 1010 zw Ox 7 1010 e+zw Ox 7 1010 h Ox 7 1310 e Ox 7 1310 zw Ox 7 1310 e+zw Ox 7 1310 h Ox 7 1610 e Ox 7 1610 zw Ox 7 1610 e+zw Ox 7 1610 h Číslo výrobku 16070921 16070922...
  • Page 32 Obecné poznámky Doufáme, že si při práci s vaším novým strojem Naše doporučení: také všechna rizika spojená s jeho použitím. Musí užijete mnoho zábavy a úspěchů. Před instalací a použitím tohoto stroje si přečtěte být dodržován minimální věk obsluhy. celý tento text týkající se provozních pokynů. Poznámka: Tyto provozní...
  • Page 33 Normy týkající se prevence nehod m Stroj může být obsluhován pouze kvalifikovanou úpravy bezpečnostních mechanismů. Demontáž a likvidace osobou, která je řádně seznámena s obsahem Stroj neobsahuje žádné materiály, které jsou tohoto návodu. Před pečlivým nastudováním tohoto návodu nebezpečné pro zdraví osob nebo pro životní Před použitím stroje musíte zkontrolovat kom- byste neměli provádět žádné...
  • Page 34 Montáž Vaše štípačka špalků je již kompletně sestavena Test funkčnosti Před každým použitím byste měli provést test funkčnosti. Co dělat Výsledek Stlačte obě rukojeti Štípací klín se pohybuje směrem dolů. směrem dolů - do výšky přibližně 5 cm nad povrchem stolu. Uvolněte některou Štípací...
  • Page 35 uvedena na výrobním štítku stroje • Je-li hnací hřídel v provozu, zdržujte se v odvětráván. Nikdy nevdechujte výfukové • Ujistěte se, zda je stroj řádně připojen k bezpečné vzdálenosti od tohoto hřídele. plyny! tříbodovému závěsu a zda jsou stále na •...
  • Page 36 mírně navlhčen ve vhodném neutrálním čisticím prostředku. Nepoužívejte alkohol nebo benzen, protože by mohlo dojít k poškození lakovaných povrchů. Poruchy a postupy pro jejich odstranění Závada Možné příčiny Řešení Stupeň nebezpečí Hydraulické čerpadlo neběží Žádné napájecí napětí Zkontrolujte, zda je napětí v napájecí Riziko úrazu elektrickým proudem síti Tento krok musí...
  • Page 37 Prohlášení o shodě - EU My, scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH, tímto prohlašujeme, že níže popisovaný stroj z hlediska svého designu a konstrukce splňuje příslušné základní bezpečnostní a zdravotní požadavky směrnice EU pro strojní zařízení 2006/42/EC Mimoto splňuje tento stroj požadavky následujících směrnic Směrnice pro nízká...
  • Page 38 Technické údaje Technické údaje: Ox 7 1010 e Ox 7 1010 zw Ox 7 1010 e+zw Ox 7 1010 h Ox 7 1310 e Ox 7 1310 zw Ox 7 1310 e+zw Ox 7 1310 h Ox 7 1610 e Ox 7 1610 zw Ox 7 1610 e+zw Ox 7 1610 h Číslo výrobku 16070921 16070922...
  • Page 39 Základné informácie Prajeme Vám veľa radosti a úspechov pri práci s Odporúčame: luhe a ktoré boli riadne informované o rizikách novým strojom. Pred montážou a obsluhou tohto zariadenia si spojených s jeho obsluhou. Pri obsluhe stroja prečítajte kompletný text v návode na obsluhu. musí...
  • Page 40 Pokúste sa pracovisko udržovať stále v upra- ak dôjde k ich strate alebo ak sa vymení diel s Pri likvidácii stroja by ste mali využiť tanom stave. Náradie, príslušenstvo a kľúče by týmto štítkom, musia byť tieto štítky nahradené špecializované firmy alebo kvalifikované osoby, mali byť...
  • Page 41 Test funkčnosti Pred každým použitím by ste mali vykonať test funkčnosti. Čo robiť Výsledok Stlačte obidve Štiepací klin sa rukoväte smerom pohybuje smerom dole. dole – do výšky približne 5 cm nad povrchom stola. Uvoľnite niektorú Štiepací klin rukoväť. zostáva vo svojej aktuálnej polohe.
  • Page 42 • de alebo k iným škodám. neprekračujú hodnotu uvedenú na typovom • Hnací hriadeľ pripájajte k motoru traktora štítku (maximálne 300 ot./min). Akékoľvek úpravy tohto stroja sú zakázané iba v prípade, ak motor nie je v chode. • Odporúčame vám používať chrániče sluchu •...
  • Page 43 Poruchy a postupy na ich odstránenie V prípade porúch, ktoré tu nie sú zmienené, kontaktujte, prosím, zákaznícky servis spoločnosti Scheppach. Porucha Možné príčiny Riešenie Stupeň nebezpečenstva Hydraulické čerpadlo nebeží Žiadne napájacie napätie Skontrolujte, či je napätie v napájacej Riziko úrazu elektrickým prúdom sieti Tento krok musí...
  • Page 44 Vyhlásenie o zhode - EÚ My, scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH, týmto vyhlasujeme, že nižšie popisovaný stroj z hľadiska svojho dizajnu a konštrukcie spĺňa príslušné základné bezpečnostné a zdravotné požiadavky smernice EÚ pre strojové zariadenia 2006/42/ES Okrem toho spĺňa tento stroj požiadavky nasledujúcich smerníc Smernica pre nízke napätia 2006/95/EEC...
  • Page 47 ox 7 - 1010 / 1607 0921 ; 1607 0922 ; 1607 0923 ; 1607 0930 ox 7 - 1310 / 1607 0924 ; 1607 0925 ; 1607 0926 ; 1607 0931 ox 7 - 1610 / 1607 0927 ; 1607 0928 ; 1607 0929 ; 1607 0932 16050060 / 10 t 16070249 / 13 t 16070250 / 16 t...
  • Page 48 ox 7 - 1010 / 1607 0921 ox 7 - 1010 / Sonderzubehör - 1607 0702 ox 7 - 1310 / 1607 0924 ox 7 - 1310 / 1607 0924 ox 7 - 1610 / 1607 0927 ox 7 - 1610 / 1607 0927 1607 0702 1607 0173 0209 3384...
  • Page 51 Deutschland Slovakia Nur für EU-Länder Len pre štáty EÚ Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Elektrické náradie nevyhadzujte do komunálneho odpadu! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik- Podía európskej smernice 2002/96/EG o nakladani s použitými Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte elektrickými a elektronickými zariadeniami a zodpovedajúcich ustanovení...
  • Page 52 Vidare kan garantikrav omkostningar, men kunden står för installationen. Vår garanti täcker endast orginal scheppach-delar. Anspråk på garanti öreligger inte för: endast ställas för maskiner som inte har reparerats av tredje part.