Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 34

Liens rapides

Art.Nr.
5905109901/5905109902/
5905109903/39051109954
AusgabeNr.
5905109901_Master
Rev.Nr.
07.11.2022
HS720
HS720B
HS720VL
Wippkreissäge
D
Originalbedienungsanleitung
Rocking log saw
GB
Translation of original instruction manual
Scie à bûches
FR
Traduction des instructions d'origine
Kolísková kotúčová píla
SK
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Sklápěcí kotoučová pila
CZ
Překlad originálního návodu k obsluze
Billenővályús körfűrész
HU
Eredeti használati utasítás fordítása
Prevesna krožna žaga
SI
Prevod originalnih navodil za uporabo
Sega circolare inclinabile
IT
La traduzione dal manuale di istruzioni originale
Vipperundsav
DK
Oversættelse fra den oprindelige betjeningsvejledning
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
2
19
34
50
66
81
97
112
128

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Scheppach HS 720

  • Page 1 Art.Nr. 5905109901/5905109902/ 5905109903/39051109954 AusgabeNr. 5905109901_Master Rev.Nr. 07.11.2022 HS720 HS720B HS720VL Wippkreissäge Originalbedienungsanleitung Rocking log saw Translation of original instruction manual Scie à bûches Traduction des instructions d’origine Kolísková kotúčová píla Preklad originálneho návodu na obsluhu Sklápěcí kotoučová pila Překlad originálního návodu k obsluze Billenővályús körfűrész Eredeti használati utasítás fordítása Prevesna krožna žaga...
  • Page 2 Handhabung mit dem Schutzkorb ..........12 Sägebetrieb ................13 Wartung und Instandhaltung ............. 13 Luftfilter reinigen ................ 14 Antriebsriemen spannen ............14 Wann wechsle ich das Motoröl? ..........14 Sägeblattwechsel ..............15 Fehlersuche ................16 Entsorgung und Wiederverwertung .......... 17 2 | DE www.scheppach.com...
  • Page 3 1. Einleitung Allgemeine Hinweise Hersteller: • Überprüfen Sie nach dem Auspacken alle Teile, Scheppach GmbH auch Lieferumfang, auf eventuelle Transportschä- Günzburger Straße 69 den. Bei Beanstandungen muss sofort der Zubrin- D-89335 Ichenhausen ger und Hersteller verständigt werden. • Spätere Reklamationen werden nicht anerkannt.
  • Page 4 Drähte, Kabel oder Schnüre enthält. Wartung sofort wieder montiert werden. • Nur scharfe Sägeblätter verwenden. • Die Sicherheits-, Arbeits-, und Wartungshinweise des Herstellers sowie die in den technischen Daten angegebenen Abmessungen müssen eingehalten werden. 4 | DE www.scheppach.com...
  • Page 5 Für daraus resultie- noch etwas Raum, so dass sich warmes Benzin rende Schäden haftet der Hersteller nicht; das ausdehnen kann. Risiko dafür trägt allein der Benutzer. • Der Treibstoffdeckel besitzt einen Belüftungsschlitz zum Austreten von Benzindämpfen. DE | 5 www.scheppach.com...
  • Page 6 Regel Warnungen vor größeren Problemen. sehrtheit überprüfen. • Beim Einsatz von Sonderzubehör muss die dem Sonderzubehör beigefügte Bedienungsanweisung beachtet und sorgfältig gelesen werden. Achtung Unfallgefahr! Das Holz muss immer beidseitig des Sägeblattes im Prisma der Wippe aufliegen. (siehe Pfeile) 6 | DE www.scheppach.com...
  • Page 7 • Vorsicht beim Arbeiten: Verletzungsgefahr für Finger und Hände durch das rotierende Schneidwerkzeug. • Während des Betriebes sind regelmäßige Pausen einzuhalten. • Während des Betriebes sind Sicherheitsschuhe und Schutzkleidung zu tragen. 7. Technische Daten HS 720 / HS720 VL HS 720 HS 720B Artikelnummer...
  • Page 8 • Zum Transport der Wippkreissäge die Wippensperre in Position (1) einrasten, • Die Wippkreissäge am Griff (2) transportieren. • Beim Transport der Wippkreissäge mit Benzinmotor, Transportgriff (3) durch 2 Laschen einführen und zur Sicherheit leicht verdrehen, am Transportgriff anheben und transportieren. 8 | DE www.scheppach.com...
  • Page 9 Die Bremse bremst den Antriebsmotor der Sägewel- • Motorenhersteller; Motortype le innerhalb 10 s ab. • Stromart des Motors Die elektrische Bremsung wird nach max. 14 s un- • Daten des Maschinen- Typenschildes terbrochen. • Daten der Elektrosteuerung DE | 9 www.scheppach.com...
  • Page 10 • Das zu sägende Holz darf nicht mit der Hand fixiert werden. • Nach dem kompletten Stillstand der Säge Netz- bzw. Zündkerzenstecker ziehen. • Umrüst-, Einstell-, Mess- und Reinigungsarbeiten nur bei ausgeschaltetem Motor durchführen. Stillstand des rotieren- den Werkzeuges abwarten und Netz-/ oder Zündkerzenstecker ziehen. 10 | DE www.scheppach.com...
  • Page 11 Drehzahl erreichen kann. Arbeitsende • Den Gashebel (C) langsame auf Position Stopp stellen. • Schließen Sie den Kraftstoffhahn (B). • Allgemeine Wartungshinweise beachten. • Bringen Sie die Wippe in Transportstellung und sichern Sie diese mit der Wippensperre. DE | 11 www.scheppach.com...
  • Page 12 • Schnittgut einlegen. • Schutzdeckel (1) schließen. • Wippe (2) mit den Handgriffen (A) oder (B) zum Sägeblatt schwenken und Schnittgut durchsägen. • Wippe (2) zurückschwenken und Schutzdeckel öffnen. • Schnittgut nachschieben und Schutzdeckel wieder schließen. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Page 13 Oberflächen angreifen können. Öle und Schmierfette außerhalb der Reichweite von unbefugtem Personal halten; die Anweisungen auf den Behältern aufmerksam durchlesen und genau befolgen; direkten Kontakt mit der Haut vermeiden und nach Benutzung gut abspülen. DE | 13 www.scheppach.com...
  • Page 14 • Kontermutter (B) und die 4 Schrauben (A) wieder anziehen. • Bringen Sie den Riemenschutz wieder an. Wenn Sie den Antriebsriemen entfernen oder auf- ziehen, achten Sie darauf, dass Sie Ihre Finger nicht zwischen Riemen und Rolle einklemmen. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Page 15 • Setzen Sie das neue Sägeblatt ein. • Montieren Sie den Sägeblattflansch wieder und ziehen Sie die Spannschraube fest an. • Entfernen Sie den Arretierungsstift. m Achtung! Beim Einsetzen des Sägeblattes auf die richtige Laufrichtung achten! DE | 15 www.scheppach.com...
  • Page 16 2. Überlastung durch stumpfes Säge- 2. Sägeblatt wechseln blatt Brandflächen an der 1. stumpfes Sägeblatt 1. Sägeblatt schärfen / austauschen Schnittfläche 2. falsches Sägeblatt 2. Sägeblatt austauschen m Elektrotechnische Wartungsarbeiten dürfen nur von einer Elektrofachkraft durchgeführt werden! 16 | DE www.scheppach.com...
  • Page 17 • Diese Aussagen gelten nur für Geräte, die in den Ländern der Europäischen Union installiert und verkauft werden und die der Europäischen Richtli- nie 2012/19/EU unterliegen. In Ländern außerhalb der Europäischen Union können davon abweichen- de Bestimmungen für die Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten gelten. DE | 17 www.scheppach.com...
  • Page 18 9. Andere Ansprüche, als die oben genannten, können nicht geltend gemacht werden. Die Garantiebedingungen gelten nur in der jeweils aktuellen Fassung zum Zeitpunkt der Reklamation und können ggf. unserer Homepage (www.scheppach.com) entnommen werden. Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich.
  • Page 19 Maintenance and service ............29 Clean the air filter ..............30 Tension the drive belt ..............30 When do I change the engine oil? ..........30 Saw blade replacement ............. 31 Troubleshooting ................. 32 Disposal and recycling .............. 33 GB | 19 www.scheppach.com...
  • Page 20 1. Introduction General information Manufacturer: • After unpacking check all parts, including the scope Scheppach GmbH of delivery, for transport damage. In the event of Günzburger Straße 69 complaints the carrier and manufacturer must be D-89335 Ichenhausen informed immediately. • Later claims will not be recognised.
  • Page 21 • Make sure that you have secure footing and always • The swivel log saw is designed as a one-man oper- maintain your balance. ating station and is only to be used outdoors. GB | 21 www.scheppach.com...
  • Page 22 The machine has been built according to the plosive. state-of-the-art and the recognised technical • Avoid smoking cigarettes, cigars or pipes in the work safety requirements. However, individual resid- area and extinguish all possible sources of fire. ual risks can arise during operation. 22 | GB www.scheppach.com...
  • Page 23 • Caution when working: Danger of injury for fingers and hands due to the rotating cutting tool. • Regular breaks must be taken during operation. • Safety shoes and protective clothing must be worn during operation. GB | 23 www.scheppach.com...
  • Page 24 7. Technical data HS 720 / HS720 VL HS 720 HS 720B Article number 5905109901/ 5905109902 5905109903 39051109954 Dimensions Overall length 1270 Overall width Overall height 1130 Swivel frame support Saw blade ø Engine idle speed 1/min 1380 1400 1400...
  • Page 25 Mains power connection and extension leads must be 5-core = 3 P + N + SL. - (3/N/PE). Extension cables must have a minimum cross section of 1.5 mm² (≤ 25m). Extension cables must have a minimum cross section of 2.5 mm² (> 25m). GB | 25 www.scheppach.com...
  • Page 26 • Purchase fuel in quantities that can be used within 30 days to ensure that the fuel is fresh. m AC motor Attention: Use standard unleaded petrol with • The mains voltage must be 220÷240 V/50 Hz. max. 5% bioethanol component. 26 | GB www.scheppach.com...
  • Page 27 After the engine has started, move the throttle lever (C) to the full throttle position so that the saw blade can reach its maximum speed. End of work • Slowly move the throttle (C) to the stop position. • Close the fuel shut-off valve (B). GB | 27 www.scheppach.com...
  • Page 28 • Swivel the rocking frame (2) with hand grip (A) or (B) to the saw blade and saw through the material to be cut. • Swivel the rocking frame (2) back and open the protective cover. • Add more material to be cut and close the protective cover again. 28 | GB www.scheppach.com...
  • Page 29 • Remove any sawdust accumulations that may arise at the discharge. Service information With this product, it is necessary to note that the following parts are subject to natural or usage-related wear, or that the following parts are required as consumables. GB | 29 www.scheppach.com...
  • Page 30 • Tighten the lock nut (B) and the 4 screws (A) again. • Attach the belt guard again. When you remove or attach the drive belt, make sure that your fingers do not get caught between the belt and the pulley. 30 | GB www.scheppach.com...
  • Page 31 • Insert the new saw blade. • Mount the saw blade flange again and tighten the clamp screw. • Remove the locking pin. m Attention! When inserting the saw blade, make sure the running direction is correct! GB | 31 www.scheppach.com...
  • Page 32 2. Replacing the saw blade Burnt areas on the 1. Blunt saw blade 1. Sharpen/replace saw blade cutting surface 2. Incorrect saw blade 2. Replace saw blade m Electrical maintenance work may only be carried out by a qualified electrician! 32 | GB www.scheppach.com...
  • Page 33 European Union and which are subject to the European Directive 2012/19/EU. In countries outside the European Un- ion, different regulations may apply to the disposal of waste electrical and electronic equipment. GB | 33 www.scheppach.com...
  • Page 34 Nettoyer le filtre à air ..............46 Tendre la courroie d’entraînement ..........46 Quand vidanger l’huile moteur ? ..........47 Changement de la lame de scie ..........47 Recherche des erreurs .............. 48 Élimination et recyclage ............49 34 | FR www.scheppach.com...
  • Page 35 1. Introduction Nous déclinons toute responsabilité concernant les accidents ou dommages qui surviendraient en raison Fabricant : d’un non-respect de cette notice et des consignes de Scheppach GmbH sécurité. Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Consignes générales Cher client, • Après le déballage, vérifiez que toutes les pièces Nous espérons que votre nouvelle scie circulaire...
  • Page 36 à l’arrêt. ser les dispositifs de transport et ne jamais utiliser - Débrancher la fiche secteur / ou le connecteur de les dispositifs de protection pour la manipulation et bougie d’allumage - le transport. 36 | FR www.scheppach.com...
  • Page 37 • Ne remplissez pas le réservoir de carburant à ras • Les prescriptions en vigueur en matière de pré- bord. vention des accidents et autres règles de sécurité • Fermez les réservoirs de carburant avec soin. généralement reconnues doivent être respectées. FR | 37 www.scheppach.com...
  • Page 38 Attention, risque d’accident ! Le bois doit toujours reposer des deux côtés de la lame de scie dans le prisme de la bascule. (voir les flèches) 38 | FR www.scheppach.com...
  • Page 39 • Prudence lors des travaux : Risque de blessures aux doigts et aux mains par l’outil de coupe en rotation. • Des pauses régulières doivent être respectées pendant l’exploitation. • Des chaussures de sécurité et des vêtements de protection doivent être portés pendant l’exploitation. 7. Caractéristiques techniques HS 720 / HS720 VL HS 720 HS 720B Référence...
  • Page 40 • Vérifiez que la machine est fermement positionnée sur une surface stable lors de l’installation. • Le poste de travail doit être éclairé correctement. • Aucun risque de trébuchement ne doit se situer autour de la machine. 40 | FR www.scheppach.com...
  • Page 41 La prise secteur est sécurisée avec 16 A inertes. « L’interrupteur de protection différentiel « doit être sécurisé avec 30mA. En cas de raccordement au secteur ou de changement de site, le sens de rotation doit être contrôlé. Au besoin, la pola- rité doit être inversée. FR | 41 www.scheppach.com...
  • Page 42 1,5 mm², au-delà d’une longueur • Ouvrez le couvercle de réservoir et remplissez le de 25 m d’une section transversale d’au moins réservoir d’essence jusqu’au point inférieur de l’ori- 2,5 mm². fice de remplissage de réservoir. 42 | FR www.scheppach.com...
  • Page 43 6. Laissez le moteur tourner à chaud pendant quelques secondes. Tournez alors le levier de starter manuel (A) progres- sivement vers la droite position ouverte « OPEN «. Le redémarrage d’un moteur qui est déjà chaud en raison du fonctionnement préalable ne nécessite normalement pas l’utilisation du starter manuel. FR | 43 www.scheppach.com...
  • Page 44 La HS720/HS720B cous offre la sécurité la plus élevée, grâce à une zone de sciage fermée. Avant la première mise en service de l’appareil : Retirer les serre-câbles sur le ressort de traction. Ouvrir le couvercle de protection (1) et suspendre les ressorts de trac- tion comme montré dans l’image. 44 | FR www.scheppach.com...
  • Page 45 • Maintenez la machine propre. • Lors du nettoyage, portez des lunettes de protection. Avant de débuter les opérations de maintenance ou de contrôle, nettoyer l’espace de travail et préparer un outillage approprié en bon état. FR | 45 www.scheppach.com...
  • Page 46 • Retirez la protection de courroie pour avoir accès • Éliminer toute éventuelle accumulation de sciure à la courroie. au niveau de l’éjection. • Desserrer les 4 vis (A) des deux côtes sous la plaque moteur. 46 | FR www.scheppach.com...
  • Page 47 • Remontez la bride à lame de scie et serrez la vis de serrage avec force. • Retirez l’ergot d’arrêt. m Attention ! Respecter le sens de déplacement de la lame de scie en montant cette dernière ! FR | 47 www.scheppach.com...
  • Page 48 1. Meuler / remplacer la lame de scie surface de coupe 2. Mauvaise lame de scie 2. Remplacer la lame de scie m Les travaux de maintenance électrotechniques doivent uniquement être effectués par un électricien spécia- lisé ! 48 | FR www.scheppach.com...
  • Page 49 2012/19/UE. D’autres dispositions d’élimi- nation des appareils électriques et électroniques usagés peuvent s’appliquent dans les pays hors de l’Union européenne. FR | 49 www.scheppach.com...
  • Page 50 Údržba a oprava ................ 61 Vyčistite vzduchový filter ............61 Napnutie hnacieho remeňa ............62 Kedy vymením motorový olej? ..........62 Výmena pílového kotúča ............63 Vyhľadávanie chýb ..............64 Likvidácia a opätovné zhodnotenie ........... 65 50 | SK www.scheppach.com...
  • Page 51 1. Úvod Všeobecné pokyny Výrobca: • Po vybalení skontrolujte všetky diely, aj rozsah Scheppach GmbH dodávky, ohľadom prípadných škôd pri preprave. Günzburger Straße 69 V prípade reklamácií ihneď informujte dodávateľa D-89335 Ichenhausen a výrobcu. • Neskoršie reklamácie nebudú uznané. Vážený zákazník, •...
  • Page 52 Stroj zodpovedá platnej smernici ES o strojo- vajte rovnováhu. vých zariadeniach. • Skontrolujte, či nástroj nevykazuje známky prípad- • Kolísková kotúčová píla je koncipovaná pre obsluhu ného poškodenia! jedným človekom a je možné ju používať len vonku. 52 | SK www.scheppach.com...
  • Page 53 • Ak budete počuť neobvyklé zvuky alebo spozoruje- moriadne opatrní. te neobvyklé vibrácie, ihneď vypnite motor. • Palivo je mimoriadne horľavé, jeho výpary sú vý- • Neobvyklé zvuky alebo vibrácie sú spravidla varo- bušné. vaniami pred väčšími problémami. SK | 53 www.scheppach.com...
  • Page 54 • Pri použití špeciálneho príslušenstva je nutné do- držiavať priložený návod na obsluhu k špeciálnemu príslušenstvu a dôkladne si ho prečítať. Pozor, nebezpečenstvonehody! Drevo musí vždy v prizme kolísky priliehať na obidve strany pílového kotúča. (pozri šípky) 54 | SK www.scheppach.com...
  • Page 55 • Pozor pri prácach: Nebezpečenstvo poranenia pre prsty a ruky spôsobené rotujúcim rezným nástrojom. • Počas prevádzky je potrebné dodržať pravidelné prestávky. • Počas prevádzky je potrebné nosiť bezpečnostnú obuv a ochranný odev. 7. Technické údaje HS 720 / HS720 VL HS 720 HS 720B Číslo výrobku...
  • Page 56 • Prepravujte kolískovú kotúčovú pílu za rukoväť (2). • Pri preprave kolískovej kotúčovej píly s benzínovým motorom prevlečte prepravnú rukoväť (3) cez 2 strmene a na zais- tenie bezpečnosti zľahka zatočte, zdvihnite za prepravnú rukoväť a prepravte. 56 | SK www.scheppach.com...
  • Page 57 Brzda zabrzdí hnací motor hriadeľa píly do 10 s. • Výrobca motora; typ motora Elektrické brzdenie sa preruší po max. 14 s. • druh prúdu motora, • Údaje z typového štítka stroja • Údaje elektrického riadenia SK | 57 www.scheppach.com...
  • Page 58 • Po úplnom zastavení píly vytiahnite sieťovú zástrčku, resp. konektor zapaľovacej sviečky. • Prestavovacie, nastavovacie, meracie a čistiace práce vykonávajte iba pri vypnutom motore. Počkajte, kým sa rotujúci nástroj úplne nezastaví, a vytiahnite sieťovú zástrčku alebo konektor zapaľovacej sviečky. 58 | SK www.scheppach.com...
  • Page 59 Koniec práce • Plynovú páku (C) nastavte pomaly do pozície Stop. • Zatvorte palivový kohút (B). • Dodržiavajte všeobecné pokyny k údržbe. • Kolísku uveďte do prepravnej polohy a zaistite ju pomocou blokovania kolísky. SK | 59 www.scheppach.com...
  • Page 60 • Zatvorte ochranné veko (1). • Kolísku (2) s rukoväťami (A) alebo (B) otočte k pílovému kotúču a prepíľte rezivo. • Otočte kolísku (2) späť a otvorte ochranné veko. • Posuňte rezaný materiál a znovu zatvorte ochranný kryt. 60 | SK www.scheppach.com...
  • Page 61 Vzduchový filter vyčistite po 50 prevádzkových hodi- nách. Ak by už bol opotrebovaný, vymeňte ho. m Po všetkých údržbových a čistiacich prácach prekontrolujte všetky bezpečnostné zariadenia. SK | 61 www.scheppach.com...
  • Page 62 • Opäť utiahnite kontramaticu (B) a 4 skrutky (A). • Opäť pripevnite ochranu remeňov. Odporúčaný motorový olej Ak odstraňujete alebo naťahujete hnací remeň, SAE 10W-30 alebo SAE 10W-40 (podľa teploty pou- dbajte na to, aby ste si neprivreli prsty medzi remeň žitia). a remenicu. 62 | SK www.scheppach.com...
  • Page 63 • Odstráňte prírubu pílového kotúča a pílový kotúč. • Nasaďte nový pílový kotúč. • Namontujte opäť prírubu pílového kotúča a utiahni- te napínaciu skrutku. • Odstráňte aretačný kolík. m Pozor! Pri nasadzovaní pílového kotúča dbajte na správny smer otáčania! SK | 63 www.scheppach.com...
  • Page 64 2. Výmena pílového listu vým kotúčom Spálené plochy na 1. Tupý pílový kotúč 1. Nabrúste/vymeňte pílový kotúč. reznej ploche 2. Nesprávny pílový kotúč 2. Vymeňte pílový kotúč m Elektrotechnické údržbové práce smie vykonávať iba kvalifikovaný elektrikár! 64 | SK www.scheppach.com...
  • Page 65 • Tieto vyhlásenia sa vzťahujú iba na zariadenia in- štalované a predávané v krajinách Európskej únie a podliehajúce európskej smernici 2012/19/EÚ. V krajinách mimo Európskej únie môžu na likvidáciu elektrických a elektronických zariadení platiť odliš- né predpisy. SK | 65 www.scheppach.com...
  • Page 66 Údržba a servis ................. 76 Vyčistěte vzduchový filtr ............77 Napnutí hnacího řemenu ............77 Kdy mám vyměnit motorový olej? ..........78 Výměna pilového kotouče ............78 Hledání závad ................79 Likvidace a recyklace ..............80 66 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 67 1. Úvod • Před použitím se podle návodu k obsluze seznamte s přístrojem. Výrobce: • Používejte u příslušenství a opotřebitelných a ná- Scheppach GmbH hradních dílů pouze originální náhradní díly. Ty ob- Günzburger Straße 69 držíte u specializovaného prodejce. D-89335 Ichenhausen •...
  • Page 68 úplném a čitelném stavu. opravit nebo vyměnit uznávaný odborný servis, ne- • Pracovní a okolní oblast stroje musí být prostá ruši- ní-li v návodu k obsluze uvedeno jinak. vých cizích těles, aby se zabránilo nehodám. 68 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 69 • Nikdy nečerpejte pohonné hmoty do přístroje ve mi třískami. vnitřních prostorách. • Bezpodmínečně používejte ochranné vybavení, • Nikdy přístroj neskladujte v blízkosti otevřeného jako je chránič očí a maska proti prachu. ohně nebo možných zdrojů jiskření. CZ | 69 www.scheppach.com...
  • Page 70 • Dbejte na to, aby se děti nepřibližovaly ke stroji připojenému k el. síti. • Noste přiléhavý oděv. Odložte šperky, prsteny, náramkové hodinky. • Řiďte se všemi pokyny ohledně bezpečnosti a rizik na stroji a udržujte je v čitelném stavu. 70 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 71 • Opatrnost při práci: Nebezpečí zranění prstů a rukou rotujícím řezným nástrojem. • Během provozu dodržujte pravidelné přestávky. • Během provozu je třeba používat bezpečnostní obuv a ochranný oděv. 7. Technické údaje HS 720 / HS720 VL HS 720 HS 720B Číslo výrobku...
  • Page 72 Místa, kde došlo k přerušení přívodního kabelu následkem přejetí. Poškození izolace kvůli vytržení z elektrické zásuvky ve stěně. Praskliny v důsledku stárnutí izolace. Takové vadné elektrické přívodní kabely se nesmí používat a jsou z důvodu poškození izolace životu nebezpečné! 72 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 73 • Z bezpečnostních důvodů musí být při poškození vyměněna benzinová nádrž a další uzávěry nádr- že. • Nikdy benzin neuchovávejte v blízkosti zdroje jis- kření. Používejte vždy certifikovaný kanystr. Nene- chávejte benzin v dosahu dětí. CZ | 73 www.scheppach.com...
  • Page 74 6. Motor nechte několik sekund zahřát. Pohybujte pak pozvolna páčkou sytiče (A) doprava do polohy „OPEN“. Opětovné spuštění motoru, který je ještě teplý z předchozího provozu, nevyžaduje obvykle použití sytiče. 1. Otevřete palivový kohout (B) doprava do otevřené pozice. 2. Nastavte páku plynu (C) do poloviny otevřené polohy. 74 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 75 • Nastavte kolébku do přepravní polohy a zajistěte ji zajištěním kolébky. HS720/HS720B vám poskytuje maximální bezpečnost díky uzavřené oblasti řezání. Před prvním uvedením přístroje do provozu: Odstraňte stahovací pásky z tažné pružiny. Otevřete ochranné víko (1) a zahákněte tažné pružiny podle obrázku. CZ | 75 www.scheppach.com...
  • Page 76 • Návod si uschovejte spolu se strojem. • Stroj udržujte v čistotě. • Při čištění noste ochranné brýle. Před zahájením údržbových nebo kontrolních opatření je třeba vyčistit pracovní prostor a mít přichystaný vhodný nástroj v dobrém stavu. 76 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 77 že na řemenem a kladkou. následující díly je pohlíženo jako na spotřební mate- riál. Opotřebitelné díly*: Pilový list; kolébkové vložky * není nutně zahrnuto v obsahu dodávky! CZ | 77 www.scheppach.com...
  • Page 78 • Nasaďte zpět přírubu pilového kotouče a utáhněte upínací šroub. • Vyjměte zajišťovací kolík. Doporučený motorový olej m Pozor! Při vkládání pilového kotouče dbejte SAE 10W-30 nebo SAE 10W-40 (podle teploty pou- na správný směr otáčení! žití). 78 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 79 2. Výměna pilového kotouče kotouči Spálená místa na 1. Tupý pilový kotouč 1. Naostřete / vyměňte pilový list ploše řezu 2. Chybný pilový kotouč 2. Vyměňte pilový kotouč m Údržbu elektrických zařízení smí provádět pouze kvalifikovaný elektrikář! CZ | 79 www.scheppach.com...
  • Page 80 Za tímto účelem kontaktujte zákaznický servis výrobce. • Tato prohlášení se vztahují pouze na přístroje in- stalované a prodávané v zemích Evropské unie a podléhající evropské směrnici 2012/19/EU. V zemích mimo Evropskou unii mohou pro likvidaci elektroodpadu platit jiné předpisy. 80 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 81 A védőkosár kezelése ............... 91 Fűrészelés-üzemmód ..............92 Karbantartás és fenntartás ............92 Légszűrő tisztítása ..............93 A hajtószíj megfeszítése............93 Mikor kell elvégezni a motorolaj cseréjét? ........ 93 Fűrészlap cseréje ..............94 Hibakeresés................95 Ártalmatlanítás és újrahasznosítás ........... 96 HU | 81 www.scheppach.com...
  • Page 82 1. Bevezetés Általános megjegyzések Gyártó: • A kicsomagolás után ellenőrizze az összes rész Scheppach GmbH meglétét és sérülésmentességét. Reklamáció ese- Günzburger Straße 69 tén azonnal értesítse a beszállítót és a gyártót. D-89335 Ichenhausen • Utólagos reklamációkat nem fogadunk el. • Használat előtt ismerje meg a kezelési útmutató...
  • Page 83 és rendeltetésszerű mű- toknak megfelelően végzett keresztdarabolására ködését. használható. • A fűrész legfeljebb 1 m hosszú tűzifahasábok ke- resztdarabolására készült. HU | 83 www.scheppach.com...
  • Page 84 • Szokatlan zajok vagy rezgések észlelése esetén • Kerülje a dohányzást (cigaretta, szivar vagy pipa) azonnal kapcsolja ki a motort. a munkaterületen, és minden lehetséges tűzforrást • A szokatlan zajok vagy rezgések rendszerint na- oltson el. gyobb problémákra figyelmeztetnek. 84 | HU www.scheppach.com...
  • Page 85 és minden használat előtt ellenőrizze a fűrészlap épségét. • Különleges tartozék használatakor annak kezelési útmutatóját is gondosan olvassa el és maradékta- lanul tartsa be. Vigyázat: balesetveszély! Mindig a fűrészlap mindkét oldalán helyezze a fát a billenővályúba. (lásd nyilak) HU | 85 www.scheppach.com...
  • Page 86 • A munkavégzés során legyen óvatos: Az ujjak és a kéz sérülésveszélye a forgó vágószerszám miatt. • Munka közben rendszeresen tartson szüneteket. • Munka közben viseljen biztonsági cipőt és védőruházatot. 7. Műszaki adatok HS 720 / HS720 VL HS 720 HS 720B Cikkszám...
  • Page 87 • A billenővályús körfűrészt a fogantyújánál (2) fogva szállítsa. • A benzinmotoros billenővályús körfűrész szállításakor vezesse be a szállítási fogantyút (3) a 2 horonyba, majd a rögzí- téshez enyhén forgassa el, majd a szállítási fogantyúnál megemelve szállítsa azt. HU | 87 www.scheppach.com...
  • Page 88 • A motor gyártója, típusa A motor fékberendezése • A motor áramneme A fék 10 másodpercen belül leállítja a fűrésztengelyt • A gép adattábláján feltüntetett adatok hajtó motort. • A villamos vezérlés adatai 88 | HU www.scheppach.com...
  • Page 89 • A fűrész teljes leállása után húzza ki hálózati csatlakozót, ill. húzza le a gyertapipát. • Át- és beállítási, mérési és tisztítási munkákat csak a motor leállítása után végezzen. Várja meg, hogy a forgó szerszám nyugalmi állapotba kerüljön, majd húzza ki hálózati csatlakozót / vagy húzza le a gyertyapipát. HU | 89 www.scheppach.com...
  • Page 90 Miután elindult a motor, állítsa teljes gázra a (C) gázkart, hogy a fűrészlap elérhesse a maximális fordulatszámát. A munka befejezése • A (C) gázkart állítsa lassan Stop pozícióba. • Zárja el a (B) üzemanyagcsapot. • Tartsa be az általános karbantartási előírásokat. • Állítsa szállítási helyzetbe a himbát, és a himbazárral rögzítse. 90 | HU www.scheppach.com...
  • Page 91 • Az (A) és (B) fogantyúkkal fordítsa a himbát (2) a fűrészlaphoz, és fűrészelje át a vágandó anyagot. • Fordítsa vissza a himbát (2), és nyissa fel a védőfedelet. • Tolja tovább a vágott anyagot, és zárja vissza a védőfedelet. HU | 91 www.scheppach.com...
  • Page 92 és kenőzsírokhoz. Figyelmesen olvassa el és pontosan tartsa be a tartályokon feltüntetett utasítá- sokat. Ne érintkezzen közvetlenül ezekkel az anya- gokkal, és használat után végezzen alapos öblítést. m Minden karbantartás és tisztítás után elle- nőrizze az összes biztonsági berendezést. 92 | HU www.scheppach.com...
  • Page 93 • Újra húzza meg a (B) ellenanyát és a 4 darab (A) csavart. • Helyezze vissza a szíjvédőt. A hajtószíj eltávolításakor vagy megfeszítésekor ügyeljen arra, hogy ujjai ne szoruljanak be a szíj és a görgő közé. HU | 93 www.scheppach.com...
  • Page 94 • Távolítsa el a fűrészlapkarimát és a fűrészlapot. • Helyezze be az új fűrészlapot. • Szerelje vissza fűrészlapkarimát, és húzza meg a feszítőcsavart. • Húzza ki a reteszelő csapot. m Figyelem! A fűrészlap behelyezésekor ügyel- jen a helyes forgásirányra! 94 | HU www.scheppach.com...
  • Page 95 2. A fűrészlap cseréje Égésnyomok a vágási 1. tompa a fűrészlap 1. Élezze meg/cserélje ki a fűrészlapot felületeken 2. nem megfelelő a fűrészlap 2. Cserélje ki a fűrészlapot m Az elektrotechnikai karbantartási munkálatokat csak villamossági szakember végezheti el! HU | 95 www.scheppach.com...
  • Page 96 ügyfélszolgálatán tájékozódhat. • Ha magánháztartásába kiszállítással rendelt új elektronikai berendezést a gyártótól, akkor végfel- használóként a gyártótól kérheti a régi berendezés díjtalan elszállítását. Ennek érdekében vegye fel a kapcsolatot a gyártó ügyfélszolgálatával. 96 | HU www.scheppach.com...
  • Page 97 Oskrbovanje in vzdrževanje ............107 Očistite zračni filter ..............108 Napenjanje pogonskega jermena ..........108 Kdaj moram zamenjati olje? ............. 108 Menjava žaginega lista .............. 109 Iskanje napak ................110 Odlaganje med odpadke in reciklaža ........111 SI | 97 www.scheppach.com...
  • Page 98 1. Uvod Splošni napotki Proizvajalec: • Ko iz embalaže vzamete vse dele, tudi obseg do- Scheppach GmbH stave, preverite, ali je prišlo do morebitnih poškodb Günzburger Straße 69 pri prevozu. V primeru reklamacij morate takoj ob- D-89335 Ichenhausen vestiti prevoznika in proizvajalca.
  • Page 99 čitljivem stanju. pogoje, da je zagotovljeno brezhibno delovanje • V delovnem območju in okolici stroja ne sme biti orodja. motečih tujkov, da se izognete nesrečam. SI | 99 www.scheppach.com...
  • Page 100 Obvezno nosite osebno • Posode za gorivo nikoli ne polnite v notranjosti vo- zaščitno opremo in zaščito sluha. zila, na tovornjaku ali v pokriti prikolici. • Ogroženost zaradi toka, če ne uporabljate ustrez- nih električnih priključnih vodov. 100 | SI www.scheppach.com...
  • Page 101 • Upoštevajte vse napotke za varnost in nevarnosti na stroju, ki morajo biti v čitljivem stanju. • Previdnost pri delu: Nevarnost poškodb prstov in rok zaradi vrtečega se rezalnega orodja. • Med obratovanjem je treba delati redne premore. • Med obratovanjem nosite zaščitne čevlje in zaščitna oblačila. SI | 101 www.scheppach.com...
  • Page 102 7. Tehnični podatki HS 720 / HS720 VL HS 720 HS 720B Številka izdelka 5905109901/ 5905109902 5905109903 39051109954 Dimenzije Skupna dolžina 1270 Skupna širina Skupna višina 1130 Podlaga za prevesico Žagin list Ø Število vrtljajev motorja v pros- 1/min 1380...
  • Page 103 Omrežni priključek in podaljševalni vod morata biti 5-žilna = 3 faze + nevtralno + zaščitni vodnik. – (3/N/PE). Podaljševalni vodi morajo imeti presek najmanj 1,5 mm² (≤ 25 m). Podaljševalni vodi morajo imeti presek najmanj 2,5 mm² (> 25 m). SI | 103 www.scheppach.com...
  • Page 104 • Podaljševalni vodi morajo pri dolžini do 25 m imeti naj- manjši presek 1,5 mm², nad 25 m dolžine pa najmanjši presek 2,5 mm². • Omrežni priključek mora biti zaščiten s počasno varovalko 16 A. • »Zaščitno stikalo FI« mora biti zavarovano s 30 mA. 104 | SI www.scheppach.com...
  • Page 105 Ko je motor zagnan, obrnite ročico za plin (C) v položaj za polni plin, da žagin list lahko doseže največje število vrtljajev. Konec dela • Ročico za plin (C) počasi obrnite v položaj za zaustavitev. • Zaprite pipo za gorivo (B). SI | 105 www.scheppach.com...
  • Page 106 • Zaprite zaščitni pokrov (1). • Z ročajema (A) ali (B) obrnite prevesico (2) proti žaginemu listu in prežagajte rezalni material. • Prevesico (2) premaknite nazaj in odprite zaščitni pokrov. • Odrezek potisnite naprej in ponovno zaprite zaščitni pokrov. 106 | SI www.scheppach.com...
  • Page 107 • Po vzdrževalnih delih in čiščenju preverite vse varnostne priprave. • Preverite, da se pred zagonom stroja na njem ali v njem ne nahaja nobeno orodje ali kak drug del. • Odstranite morebitno žagovino na izmetu. SI | 107 www.scheppach.com...
  • Page 108 • Odvijte protimatico (B). • Z napenjalnim vijakom (C) napnite pogonski jer- men, če jermen popušča za več kot 10–15 mm (pri- tisnite s palcem). • Zategnite protimatico (B) in 4 vijake (A). • Znova namestite ščitnik jermena. 108 | SI www.scheppach.com...
  • Page 109 • Odstranite prirobnico žaginega lista in žagin list. • Vstavite nov žagin list. • Znova namestite prirobnico žaginega lista in privijte napenjalne vijake. • Odstranite aretirni nastavek. m Pozor! Pri vstavljanju žaginega lista pazite na pravilno smer vrtenja! SI | 109 www.scheppach.com...
  • Page 110 2. Preobremenitev zaradi topega 2. Zamenjajte žagin list žaginega lista Ožganine na rezalni 1. Top žagin list. 1. Naostrite/zamenjajte žagin list. površini. 2. Napačen žagin list. 2. Zamenjajte žagin list. m Elektrotehnična vzdrževalna dela sme izvajati samo električar! 110 | SI www.scheppach.com...
  • Page 111 • Te izjave veljajo le za naprave, ki so nameščene in prodane v državah Evropske unije in so predmet evropske direktive 2012/19/EU. V državah izven območja Evropske unije lahko veljajo drugačna do- ločila za odstranjevanje starih električnih in elek- tronskih naprav med odpadke. SI | 111 www.scheppach.com...
  • Page 112 Pulire il filtro dell‘aria ..............124 Tensione della cinghia di trasmissione ........124 Quando devo sostituire l’olio motore? ........124 Sostituzione della lama della sega ..........125 Ricerca errori ................126 Smaltimento e riciclaggio ............127 112 | IT www.scheppach.com...
  • Page 113 1. Introduzione Indicazioni generali Produttore: • Dopo aver disimballato la confezione, verificare che Scheppach GmbH tutti i componenti, nonché il contenuto della fornitu- Günzburger Straße 69 ra, non presentino eventuali danni da trasporto. In 89335 Ichenhausen, Germania caso di reclami informare immediatamente la ditta trasportatrice e il produttore.
  • Page 114 • Le norme antinfortunistiche in vigore e tutte le altre tali, si raccomanda alle persone con impianti medici normative tecniche di sicurezza generalmente rico- di consultare il proprio medico e il fabbricante dell‘im- nosciute devono essere rispettate. pianto medico prima di utilizzare l‘attrezzo elettrico. 114 | IT www.scheppach.com...
  • Page 115 • Accertarsi che la macchina sia in posizione sicura • L’inosservanza delle istruzioni di sicurezza della su un fondo stabile al momento del montaggio. benzina può causare incendi ed esplosioni, portare a gravi lesioni e danni all’apparecchio e ad altri beni. IT | 115 www.scheppach.com...
  • Page 116 Il legno deve sempre poggiare su entrambi i lati della lama nel prisma del meccanismo a bilico. (vedere freccia) Attenzione: pericolo di inci- Attenzione: pericolo di inci- denti! denti! Indossare scarpe antinfortunisti- Indossare otoprotettori. che. Indossare occhiali protettivi. 116 | IT www.scheppach.com...
  • Page 117 • Cautela durante il lavoro: Pericolo di lesioni alle dita e alle mani dovuto all’attrezzo da taglio rotante. • Fare pause ad intervalli regolari durante il funzionamento. • Durante il funzionamento indossare calzature di sicurezza e abbigliamento protettivo. 7. Dati tecnici HS 720 HS 720 HS 720B Numero di articolo...
  • Page 118 • Trasportare la sega circolare inclinabile per la maniglia (2). • Per il trasporto della sega circolare inclinabile con motore a benzina, inserire la maniglia di trasporto (3) attraverso 2 linguette e girare leggermente per bloccare, sollevare per la maniglia di trasporto e trasportare. 118 | IT www.scheppach.com...
  • Page 119 • L‘allacciamento alla rete elettrica è protetto da un Ruotare il dispositivo di inversione di polarità nella fusibile a risposta ritardata da 16 A. presa dell‘apparecchio. • L’”interruttore differenziale FI” deve essere messo in sicurezza con 30mA. IT | 119 www.scheppach.com...
  • Page 120 • La sega è realizzata esclusivamente per il taglio trasversale della legna da ardere con lunghezza max. di 1 metro. • Sul meccanismo a bilico, indipendentemente dal diametro del pezzo, può essere posizionato un solo pezzo da lavorare alla volta con diametro min. Ø 60 mm. 120 | IT www.scheppach.com...
  • Page 121 • Spostare lentamente la leva dell’acceleratore (C) fino alla posizione di arresto. • Chiudere il rubinetto del carburante (B). • Rispettare le istruzioni di manutenzione generali. • Mettere il meccanismo a bilico in posizione di trasporto e fissarlo con il rispettivo blocco. IT | 121 www.scheppach.com...
  • Page 122 • Ruotare il meccanismo a bilico (2) con le maniglie (A) o (B) verso la lama della sega e tagliare il prodotto da tagliare. • Ruotare indietro indietro il meccanismo a bilico (2) e aprire il coperchio di protezione. • Spingere in avanti il prodotto da tagliare e richiudere il coperchio di protezione. 122 | IT www.scheppach.com...
  • Page 123 QR che si trova in prima pagina. seguire attentamente le istruzioni riportate sui conte- nitori; evitare il contatto diretto con la pelle e risciac- quare bene dopo l‘uso. IT | 123 www.scheppach.com...
  • Page 124 AE 10W-30 oppure 10W-40 (a seconda della tempe- • Applicare nuovamente il paracinghia. ratura d’esercizio) Quando si rimuove o si monta la cinghia di trasmis- sione, prestare attenzione a non intrappolare le dita tra la cinghia e il rullo. 124 | IT www.scheppach.com...
  • Page 125 • Inserire la nuova lama. • Rimontare la flangia della lama della sega e strin- gere la vite di fissaggio. • Rimuovere il perno di bloccaggio. m Attenzione! Quando si inserisce la lama, rispettare la giusta direzione di scorrimento! IT | 125 www.scheppach.com...
  • Page 126 1. Affilare / sostituire la lama della sega superficie di taglio 2. Lama della sega errata 2. Sostituire la lama della sega m I lavori di manutenzione elettrica devono essere eseguiti solo da personale elettricista qualificato! 126 | IT www.scheppach.com...
  • Page 127 Europea e soggetti alla Direttiva europea 2012/19/UE. Nel paesi al di fuori dell’Unione Europea possono ap- plicarsi norme diverse per lo smaltimento di dispo- sitivi elettrici ed elettronici usati. IT | 127 www.scheppach.com...
  • Page 128 Håndtering med støttekurv ............138 Savning ..................139 Vedligeholdelse og pasning ............139 Rengør luftfilter ................140 Spænding af drivrem ..............140 Hvornår skal jeg skifte motorolie? ..........140 Savklingeskift ................141 Fejlsøgning ................142 Bortskaffelse og genanvendelse ..........143 128 | DK www.scheppach.com...
  • Page 129 1. Indledning Generelle bemærkninger Producent: • Kontrollér alle dele, også leveringsomfang, for evt. Scheppach GmbH transportskader efter udpakningen. Informér straks Günzburger Straße 69 transportfirmaet og producenten i tilfælde af rekla- D-89335 Ichenhausen mation. • Senere reklamationer anerkendes ikke. Kære kunde, •...
  • Page 130 • Vipperundsaven er en transportabel rundsav. Den er kun beregnet til at skære brænde på tværs med tilførselsvippen i henhold til de tekniske data. 130 | DK www.scheppach.com...
  • Page 131 • Vær særligt forsigtig ved omgang med brændstof for at undgå personskader eller materielle skader. • Brændstof er yderst brændbart, dampene er eks- plosive. • Undgå at ryge cigaretter, cigarer eller piber i arbejdsområdet, og slet alle mulige brandkilder. DK | 131 www.scheppach.com...
  • Page 132 Pas på! Ulykkesfare! Pas på! Læs brugsanvisningen inden Efterfølgende bevægeligt værktøj! ibrugtagning Før alle vedligeholdelses-, ren- gørings- og reparationsforanstalt- ninger skal apparatet afbrydes fra strømforsyningen! Ved maskiner, som er udstyret med forbrændingsmotor, skal tændrørsstikket trækkes ud! 132 | DK www.scheppach.com...
  • Page 133 • Udvis forsigtighed under arbejdet: Fare for personskade på fingre og hænder pga. roterende skæreværktøj. • Under drift skal regelmæssige pauser overholdes. • Under drift skal der bæres sikkerhedssko og sikkerhedstøj. 7. Tekniske data HS 720 / HS720 VL HS 720 HS 720B Artikelnummer...
  • Page 134 • For at transportere vipperundsaven skal vippespærren gå i indgreb i position (1). • Transportér vipperundsaven i grebet (2). • Ved transport af en vipperundsav med benzinmotor skal transportgrebet (3) føres ind gennem 2 lasker og drejes let for en sikkerheds skyld, løftes og transporteres i transportgrebet. 134 | DK www.scheppach.com...
  • Page 135 Den elektriske bremsning afbrydes efter maks. 14 sek. Hvis bremseprocessen varer længere end 10 sek., må maskinen ikke længere benyttes, da bremsen er defekt. Maskinen skal straks kobles fra strømforsynin- gen. Fejlafhjælpning må kun forestås af elektrikere. DK | 135 www.scheppach.com...
  • Page 136 • Når saven holder helt stille, skal net- eller tændrørsstikket trækkes ud. • Omstillings-, indstillings-, måle- og rengøringsarbejde skal udføres med motoren slukket. Afvent, at det roterende værk- tøj holder stille, og træk net- eller tændrørsstikket ud. 136 | DK www.scheppach.com...
  • Page 137 Når motoren er startet, skal gashåndtaget (C) bringes i stillingen fuld gas, så savklingen kan opnå sit maksimale omdrej- ningstal. Arbejdsslut • Sæt langsomt gashåndtaget (C) i position stop. • Luk brændstofhanen (B). • Iagttag de generelle vedligeholdelsesinstrukser. • Bring vippen i transportstilling, og fastlås den med vippespærren. DK | 137 www.scheppach.com...
  • Page 138 • Indsæt skærematerialet. • Luk beskyttelsesdækslet (1). • Drej vippen (2) med håndtagene (A) eller (B) hen til savklingen, og gennemsav skærematerialet. • Drej vippen (2) tilbage, og åbn beskyttelsesdækslet. • Efterskub skærematerialet, og luk atter beskyttelsesdækslet. 138 | DK www.scheppach.com...
  • Page 139 Efter enhver form for vedligeholdelses- og rengøringsarbejde skal alle sikkerhedsanordnin- ger kontrolleres. DK | 139 www.scheppach.com...
  • Page 140 • Spænd kontramøtrikken (B) og de fire skruer (A) igen. • Anbring rembeskyttelsen igen. Når du fjerner eller spænder drivremmen, skal du sørge for, at dine fingre ikke kommer i klemme mel- lem remmen og rullen. 140 | DK www.scheppach.com...
  • Page 141 • Løsn savklingen med den medfølgende gaffel- nøgle/unbrakonøgle (2). • Fjern savklingeflangen og savklingen • Indsæt den nye savklinge. • Monter savklingeflangen igen, og spænd spænde- bolten. • Fjern låsestiften. m Pas på! Sørg for, at savklingen indsættes i den rigtige løberetning! DK | 141 www.scheppach.com...
  • Page 142 2. Overbelastning pga. stump sav- 2. Skift savklinge klinge Brandmærker på snit- 1. uskarp savklinge 1. Opslibning/udskiftning af savklinge fladen 2. forkert savklinge 2. Skift savklinge m Følgende vedligeholdelsesarbejde må kun udføres af en elektriker! 142 | DK www.scheppach.com...
  • Page 143 EU, og som er un- derlagt det europæiske direktiv 2012/19/EU. I lan- de uden for EU kan der gælde forskellige regler for bortskaffelse af brugte elektriske og elektroniske apparater (elskrot). DK | 143 www.scheppach.com...
  • Page 144 www.scheppach.com...
  • Page 145 www.scheppach.com...
  • Page 146 www.scheppach.com...
  • Page 147 www.scheppach.com...
  • Page 148 220-240V 380-420V JD3 relay motor overheat protector brake assisted brake circuit board circuit board www.scheppach.com...
  • Page 149 www.scheppach.com...
  • Page 150 EG - Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EC - Declaration of Conformity Déclaration de conformité EC Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrektywami den Artikel UE i normami hereby declares the following conformity under the EU Directive pareiškia, taip atitiktis pagal ES direktyvos ir standartai šį...
  • Page 151 A költségek beillesztése az új részek a vevőnek. Átalakítása és hallgatólagos garancia a szállítás időpontját oly módon, hogy cserélje ki minden egyes része ezen csökkentése követelések és egyéb kártérítési igények ki vannak zárva. idő alatt észlelhető a sorban anyag-vagy gyártási legyen hiábavaló, ingyen. Az alkatrészeket, www.scheppach.com...
  • Page 152 Omstillings- og reduktionskrav samt andre at regne i det omfang, at vi gratis udskifter enhver maskindel, der beviseligt er ubrugelig som erstatningskrav er udelukket. www.scheppach.com...