Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 30

Liens rapides

Art.Nr.
5905310901
AusgabeNr.
5905310901_0001
Rev.Nr.
24/05/2023
HL810
Holzspalter
DE
Originalbetriebsanleitung
Log splitter
GB
Translation of original instruction manual
Fendeur de bûches
FR
Traduction des instructions d'origine
Spaccalegna
IT
La traduzione dal manuale di istruzioni originale
Houtsplijter
NL
Vertaling van de originele gebruikshandleiding
Cortador de madera
ES
Traducción del manual de instrucciones original
Fendedeira
PT
Tradução do manual de operação original
â W tSD þ GHYD
CZ
Překlad originálního návodu k obsluze
â W LHSD þ N DGUHYD
SK
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Fahasító
HU
Eredeti használati utasítás fordítása
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
100
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
à X SDUNDNOL Q R ZDGRGUHZ Q D
PL
8
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
& M HSD þ GUYD
HR
20
Prijevod originalnog priručnika za uporabu
& H SLO Q L NGUY
SI
30
Prevod originalnih navodil za uporabo
3XXO} K NXMD
EE
40
Originaalkäitusjuhendi tõlge
0HGLHQ R VVNDOG\ W XYDV
LT
50
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
0DONDVVNDOG ¯ W — M V
LV
60
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums
9HGNO \ Y
SE
70
Översättning av original-bruksanvisning
+ D ONDLVXNR Q H
FI
80
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
Træspalter
DK
90
Oversættelse fra den oprindelige betjeningsvejledning
110
121
131
141
150
160
170
180
190

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Scheppach HL810

  • Page 1 Art.Nr. 5905310901 AusgabeNr. 5905310901_0001 Rev.Nr. 24/05/2023 HL810 Holzspalter à X SDUNDNOL Q R ZDGRGUHZ Q D Originalbetriebsanleitung Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Log splitter & M HSD þ GUYD Translation of original instruction manual Prijevod originalnog priručnika za uporabu Fendeur de bûches &...
  • Page 2 www.scheppach.com...
  • Page 3 www.scheppach.com...
  • Page 4 × 2 × 2 × 6 × 2 × 2 × 2 M6 × 16 × 4 × 4 www.scheppach.com...
  • Page 5 www.scheppach.com...
  • Page 6 www.scheppach.com...
  • Page 7 www.scheppach.com...
  • Page 8 Vor Transport schließen. Vorsicht! Bewegte Werkzeuge! Gerät nicht liegend transportieren! In dieser Bedienungsanweisung haben wir Stellen, die Ihre Sicher- Das Produkt entspricht den gelten- m Achtung! heit betreffen, mit diesem Zeichen den europäischen Richtlinien. versehen 8 | DE www.scheppach.com...
  • Page 9 Aufbau / Vor Inbetriebnahme................13 In Betrieb nehmen ..................... 13 Elektrischer Anschluss ..................14 Reinigung ......................15 Transport ......................15 Lagerung ......................15 Wartung ......................16 Entsorgung und Wiederverwertung ..............16 Störungsabhilfe ....................17 Konformitätserklärung ..................203 DE | 9 www.scheppach.com...
  • Page 10 Einleitung Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschrif- ten Ihres Landes sind die für den Betrieb von bauglei- Hersteller: Scheppach GmbH chen Maschinen allgemein anerkannten technischen Günzburger Straße 69 Regeln zu beachten. D-89335 Ichenhausen Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schä- den, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.
  • Page 11 Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie Handschuhe, Sicherheitsschuhe), um sich vor mög- bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird. lichen Verletzungen zu schützen. • Niemals Stämme spalten, die 1lJHO ' U D K W oder an- dere Gegenstände enthalten. DE | 11 www.scheppach.com...
  • Page 12 Einführen des Steckers in die Steck- WA/pA dose darf die Betriebstaste nicht gedrückt werden. • Verwenden Sie das Werkzeug, das in dieser Bedie- nungsanleitung empfohlen wird. So erreichen Sie, dass Ihre Maschine optimale Leistungen erbringt. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Page 13 • Ob alle Schrauben fest angezogen sind, • Nun den Tisch in die dafür vorgesehen Halterung • Die Hydraulik auf Leckstellen und anbringen (Abb. 6 (1)) und die zuvor gelöste Ster- • Den Ölstand. nengriffschraube wieder anziehen (Abb. 6 (2)). DE | 13 www.scheppach.com...
  • Page 14 Der kundenseitige Netzanschluss sowie die verwende- • Den zweiten Bedienarm loslassen. te Verlängerungsleitung müssen diesen Vorschriften • Die Sternengriffschraube (10a) lösen. entsprechen. • Die Hub-Einstellstange (8) nach oben führen, bis sie von der Feder gestoppt wird. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Page 15 Bewahren Sie das Werkzeug in der Originalverpa- ckung auf. Ein Aufdruck der Typenbezeichnung auf dem An- Decken Sie das Werkzeug ab, um es vor Staub oder schlusskabel ist Vorschrift. Feuchtigkeit zu schützen. Bewahren Sie die Bedie- nungsanleitung bei dem Werkzeug auf. DE | 15 www.scheppach.com...
  • Page 16 • Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne be- deutet, dass Elektro- und Elektronikaltgeräte nicht über den Hausmüll entsorgt werden dürfen. Anschlüsse und Reparaturen Anschlüsse und Reparaturen der elektrischen Ausrüs- tung dürfen nur von einer Elektro-Fachkraft durchge- führt werden. 16 | DE www.scheppach.com...
  • Page 17 Die Befestigung der Hebel kontrollieren nicht abwärts angeschlossen Schmutz in den Schienen Die Säule reinigen Motor läuft an, aber die Falsche Drehrichtung des Säule bewegt sich nicht Drehrichtung des Motors prüfen und umstellen Motors bei Drehstrom abwärts DE | 17 www.scheppach.com...
  • Page 18 Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. 18 | DE www.scheppach.com...
  • Page 19 Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
  • Page 20 Do not transport the device in the Caution! Moving machine parts! horizontal position! In this operating manual, we have The product complies with the used this sign to mark all sections m Attention! applicable European directives. that concern your safety. 20 | GB www.scheppach.com...
  • Page 21 Attachment / Before starting the equipment ............. 25 Initial operation ....................25 Electrical connection ..................26 Cleaning ......................27 Transport ......................27 Storage ......................27 Maintenance ...................... 27 Disposal and recycling ..................28 Troubleshooting ....................29 Declaration of conformity .................. 203 GB | 21 www.scheppach.com...
  • Page 22 The machine can only be operated by persons who were instructed concerning the operation of the ma- chine and who are informed about the associated dan- 0DQ X IDFWXUHU Scheppach GmbH gers. The minimum age requirement must be complied Günzburger Straße 69 with.
  • Page 23 • Never split logs containing QDLOV Z L U H , or other for- eign objects. GB | 23 www.scheppach.com...
  • Page 24 3 dB Uncertainty K • Use the tools recommended in this manual to obtain WA/pA the best results from your machine. • Always keep hands away from the work area when the machine is running. 24 | GB www.scheppach.com...
  • Page 25 The oil level must be within the centre mark on the oil dipstick. The splitting column must be retracted before the check, the machine must be level. Screw in the oil dipstick fully, to measure the oil level. GB | 25 www.scheppach.com...
  • Page 26 Press the red button for switching off. • Given unfavourable conditions in the power supply Note: Check the function of the ON/OFF unit before the product can cause the voltage to fluctuate tem- every use by switching on and off once. porarily. 26 | GB www.scheppach.com...
  • Page 27 Extension cables must have a minimum cross-section • Release the oil dipstick 6. of 1.5 mm². Mains fuse protection is 16 A maximum. • Open the oil drain plug 12a under the oil tank so the oil can flow out. GB | 27 www.scheppach.com...
  • Page 28 Spare parts and accessories can be obtained from our appliance upon request from the end user. Please service centre. To do this, scan the QR code on the contact the manufacturer’s customer service for cover page. this. 28 | GB www.scheppach.com...
  • Page 29 One of the levers not Check fixing of lever move down connected Dirt in the rails Clean the column Motor starts but column Wrong turning direction of Check turning direction of motor and change does not move down 3-phase motor GB | 29 www.scheppach.com...
  • Page 30 Attention ! Outils en mouvement ! position couchée ! Dans cette notice d’utilisation, nous avons placé les signes suivants Le produit respecte les directives m Attention ! à certains emplacements qui européennes en vigueur. concernent votre sécurité. 30 | FR www.scheppach.com...
  • Page 31 Montage / Avant la mise en service ..............35 Mise en service ....................36 Raccordement électrique .................. 37 Nettoyage ......................37 Transport ......................38 Stockage ......................38 Maintenance ...................... 38 Élimination et recyclage ..................38 Dépannage ......................39 Déclaration de conformité ................. 203 FR | 31 www.scheppach.com...
  • Page 32 Avant de commencer à travail- Fabricant Scheppach GmbH ler avec la machine, chaque utilisateur doit lire le ma- Günzburger Straße 69 nuel d‘utilisation puis le suivre attentivement.
  • Page 33 à son utilisation. Toute modification de doivent être entrepris seulement lorsque le moteur la machine dégage le fabricant de sa responsabilité est arrêté et le cordon d’alimentation débranché ! quant à tous les dommages qui en résulteraient. FR | 33 www.scheppach.com...
  • Page 34 à fendre. Sous réserve de modifications techniques! • Blessures par l’éjection violente de la pièce à fendre dans le cas d’un maintien ou d’un guidage incor- rects. 34 | FR www.scheppach.com...
  • Page 35 EDOODJ H HW SLqFHV GH SHWLWH WDLOOH ,O \ D XQ ULVTXH m ATTENTION ! G¶ L Q J H VWLRQ HWG¶ D VSK\ [ L H Avant la mise en service, montez impérativement l’appareil en entier ! FR | 35 www.scheppach.com...
  • Page 36 • 1H MDPDLV IHQ G UH XQ H E€ F KH SRVpH KRUL] R Q W DOH tours, pour que l’air puisse s’échapper du réservoir ment ou en travers. à huile. • Porter des gants adaptés pour fendre du bois. • Pendant le fonctionnement, laissez le bouchon ouvert. 36 | FR www.scheppach.com...
  • Page 37 Veillez à ce que l’eau ne puisse • Des ruptures si l’on a roulé sur le câble. pas pénétrer à l’intérieur de l’appareil. FR | 37 www.scheppach.com...
  • Page 38 & R Q V LJ Q H VUHODWLYHVjO¶ H PEDOODJ H jGHVGpFKHWV Les matériaux d’emballage sont Nous recommandons de recourir à des huiles de la recyclables. Merci d’éliminer les série HLP 32. emballages de manière respec- tueuse de l’environnement. 38 | FR www.scheppach.com...
  • Page 39 Nettoyer la colonne Le moteur démarre, Sens de rotation du moteur mais la colonne ne Contrôler le sens de rotation du moteur et inverser incorrect en présence de courant se déplace pas vers si nécessaire triphasé le bas FR | 39 www.scheppach.com...
  • Page 40 Attenzione! Parti della macchina Non trasportare l’apparecchio in mobili! posizione orizzontale! Nelle presenti istruzioni per l’uso i Il prodotto è conforme alle direttive punti riguardanti la sicurezza sono m Attenzione! europee in vigore. contrassegnati dal seguente simbolo 40 | IT www.scheppach.com...
  • Page 41 Montaggio / Prima della messa in funzione ............45 Messa in servizio ....................45 Ciamento elettrico ....................47 Pulizia......................... 47 Trasporto ......................47 Stoccaggio ......................48 Manutenzione ....................48 Smaltimento e riciclaggio .................. 48 Risoluzione dei guasti ..................49 Dichiarazione di conformità ................203 IT | 41 www.scheppach.com...
  • Page 42 Oltre agli avvisi di sicurezza contenuti nelle presenti istruzioni per l‘uso e alle disposizioni speciali in vigore nel proprio Paese, devono essere rispettate le regole Fabbricante: Scheppach GmbH tecniche generalmente riconosciute per l‘esercizio di Günzburger Straße 69 macchine di lavorazione del legno.
  • Page 43 Il costruttore non è responsabile • Quando si abbandona la postazione di lavoro, disat- per i danni che possono derivarne. Il rischio è esclu- tivare il motore. Scollegare la presa! sivamente dell’utente. IT | 43 www.scheppach.com...
  • Page 44 Avviso: Il rumore può avere un grave impatto sulla • Pericolo di lesioni dovuti a elettricità a causa dell’u- salute. Se il rumore della macchina è superiore a 85 tilizzo di cavi di alimentazione elettrica inadeguati. dB, usare degli otoprotettori adeguati. 44 | IT www.scheppach.com...
  • Page 45 • Applicare infine il piccolo copriruota • i cavi di collegamento non siano danneggiati (fendi- • Ripetere questo procedimento sull’altro lato. ture, tagli, ecc.), • L’apparecchiatura non sia danneggiata, • Tutte le viti siano serrate, IT | 45 www.scheppach.com...
  • Page 46 • Rispettare le indicazioni generali di manutenzione. Posizione inferiore del cuneo ca. 10 cm sopra il banco da taglio • Portare il cuneo nella posizione desiderata • Lasciar andare un braccio di manovra • Spegnere il motore 46 | IT www.scheppach.com...
  • Page 47 Controllare regolarmente che i cavi di alimentazione elettrica non siano danneggiati. Assicurarsi che, du- rante tale controllo, il cavo di alimentazione non sia collegato alla rete elettrica. IT | 47 www.scheppach.com...
  • Page 48 Il materiale d’imballaggio è ricicla- ore di utilizzo. Applicare grasso o olio lubrificante. Il bile. Si prega di smaltire gli imbal- laggi nel rispetto dell’ambiente. FLOLQ G URQ R Q GHYHIXQ ] L RQ D UHDVHFFR 48 | IT www.scheppach.com...
  • Page 49 Pulire la colonna della colonna Il motore si avvia, ma la Errato senso di rotazione del Controllare e modificare il senso di rotazione del colonna non si muove motore a corrente trifase motore verso il basso IT | 49 www.scheppach.com...
  • Page 50 Voor transport sluiten. Voorzichtig! Bewegende Apparaat niet liggend gereedschappen! transporteren! In deze gebruikshandleiding hebben Het product voldoet aan de geld- wij punten die uw veiligheid betref- m Let op! ende EU-bepalingen. fen van dit teken voorzien 50 | NL www.scheppach.com...
  • Page 51 Montage / Voor ingebruikname ................. 55 In gebruik nemen ....................55 Elektrische aansluiting ..................56 Reiniging ......................57 Transport ......................57 Opslag ........................ 57 Onderhoud ......................58 Afvalverwerking en hergebruik ................58 Verhelpen van storingen ..................59 Conformiteitsverklaring..................203 NL | 51 www.scheppach.com...
  • Page 52 Aan het apparaat mogen alleen personen werken, die voor het gebruik van het apparaat geïnstrueerd en over de daarmee verbonden gevaren geïnformeerd zijn. De ) D EULND Q W Scheppach GmbH vereiste minimumleeftijd moet in acht worden geno- Günzburger Straße 69 men.
  • Page 53 • Bij het verlaten van de werkplek altijd de motor uit- ker. schakelen. 7U H NGHYR H GLQJVVW H NNHU X L W KHW VW R S contact! NL | 53 www.scheppach.com...
  • Page 54 Geluidsvermogensniveau L 93,6 dB • Voordat u instel- of onderhoudswerkzaamheden uit- Geluidsdrukniveau L 77,8 dB voert, laat u de startknop los en trekt u de voedings- Onzekerheid K 3 dB stekker uit het stopcontact. WA/pA 54 | NL www.scheppach.com...
  • Page 55 • Of alle schroeven goed zijn aangehaald, • Nu de tafel in de hiervoor aangebrachte houders • De hydrauliek op lekkage en (afb. 6 (1)) plaatsen en de eerder losgemaakte ster- • Het oliepeil. greepschroef weer aanhalen (afb. 6 (2)). NL | 55 www.scheppach.com...
  • Page 56 De netaansluiting van de klant en het gebruikte ver- • De stergreepschroef (10a) losdraaien. lengsnoer moeten eveneens aan deze voorschriften • De stelstang om te heffen (8) omhoog brengen tot voldoen. deze door de veer wordt gestopt. 56 | NL www.scheppach.com...
  • Page 57 Bewaar de gebruikshandleiding bij het staan. gereedschap. Voor de eenfase-wisselstroommotor adviseren wij om een zekering C-curve 16 A of K-curve 16 A te gebrui- ken bij machines met een hoge aanloopstroom (vanaf 3000 W)! NL | 57 www.scheppach.com...
  • Page 58 • Het symbool van de doorgekruiste vuilnisbak bete- kent dat afgedankte elektrische en elektronische ap- paratuur niet bij het huishoudelijk afval mag worden Aansluitingen en reparaties Aansluitingen en reparaties van de elektrische appa- gegooid. ratuur mogen uitsluitend door een elektromonteur wor- den uitgevoerd. 58 | NL www.scheppach.com...
  • Page 59 Controleer de bevestiging van de hendel omlaag aangesloten Vuil in de rails De kolom reinigen Motor start, maar de Onjuiste draairichting van de Draairichting van de motor controleren en kolom beweegt niet motor bij draaistroom omzetten omlaag NL | 59 www.scheppach.com...
  • Page 60 ¡No transportar el aparato en ¡Precaución! ¡Herramientas móviles! posición horizontal! En estas instrucciones de servicio El producto cumple con las norma- hemos colocado este signo en los m ¡Atención! tivas europeas vigentes. lugares que afectan a su seguridad 60 | ES www.scheppach.com...
  • Page 61 Ponerlo en funcionamiento ................65 Conexión eléctrica ..................... 67 Limpieza ......................67 Transporte ......................67 Almacenamiento ....................68 Mantenimiento ....................68 Eliminación y reciclaje ..................68 Solución de averías ................... 69 Declaración de conformidad ................203 ES | 61 www.scheppach.com...
  • Page 62 En el aparato solo deben trabajar personas instruidas en su manejo y familiarizadas con los peligros que este conlleva. Debe respetarse la edad laboral mínima. Fabricante: Scheppach GmbH Además de las indicaciones de seguridad incluidas en Günzburger Straße 69 el presente manual de instrucciones y las prescripcio- D-89335 Ichenhausen (Alemania) nes especiales vigentes en su país, deberán obser-...
  • Page 63 • Al abandonar el lugar de trabajo, desconecte el mo- tor. £ ' H VHQFKX I D U ODFODYLM D GHU H G ES | 63 www.scheppach.com...
  • Page 64 40% de la duración de conexión. y el manual de instrucciones en su totalidad. • Si no se utilizan las líneas de conexión eléctricas apropiadas, existe riesgo para la salud. 64 | ES www.scheppach.com...
  • Page 65 (fig. 3). Asegúrese de que la máquina esté completamente • Ahora fije el perno con una arandela y un pasador montada de acuerdo con las instrucciones. Supervise elástico. antes de cada uso: ES | 65 www.scheppach.com...
  • Page 66 Si el sistema hidráulico no se purga, el aire atrapado • Suelte un brazo de manejo. daña las juntas y, por lo tanto, el divisor. • Apague el aparato y desenchufe la clavija de cone- xión de la red. 66 | ES www.scheppach.com...
  • Page 67 Tales líneas de conexión eléctrica deficientes no de- hasta que la máquina se incline sobre las ruedas y se ben utilizarse, pues suponen un riesgo para la vida pueda desplazar así. (Fig. 11). debido a los daños de aislamiento. ES | 67 www.scheppach.com...
  • Page 68 Este proceso debe re- medio ambiente. petirse cada 5 horas de servicio. Aplicar una fina capa de grasa o aceite de pulverización. El larguero no de- be secarse. 68 | ES www.scheppach.com...
  • Page 69 Controlar la sujeción de la palanca baja conectada Suciedad en los carriles Limpiar la columna El motor arranca, Dirección incorrecta de giro del pero la columna Comprobar y cambiar la dirección de giro del motor motor con corriente trifásica no baja ES | 69 www.scheppach.com...
  • Page 70 Fechar antes do transporte. Não transportar o aparelho Cuidado! Ferramentas móveis! deitado! Nestas instruções de operação, assinalámos as secções que dizem O produto cumpre as diretivas m Atenção! respeito à sua segurança com este europeias em vigor. símbolo 70 | PT www.scheppach.com...
  • Page 71 Montagem / Antes da colocação em funcionamento ........75 Colocação em funcionamento ................75 Ligação elétrica ....................77 Limpeza ......................77 Transporte ......................77 Armazenamento ....................77 Manutenção ....................... 78 Eliminação e reciclagem..................78 Resolução de problemas ................... 79 Declaração de conformidade ................203 PT | 71 www.scheppach.com...
  • Page 72 Só devem trabalhar no aparelho pessoas que tenham sido instruídas acerca da utilização do aparelho e dos perigos associados. Deve ser respeitada a idade mí- Fabricante: Scheppach GmbH nima exigida. Günzburger Straße 69 Para além das indicações de segurança incluídas nes- D-89335 Ichenhausen, Alemanha te manual de instruções e dos regulamentos especiais...
  • Page 73 O fabricante não se responsabiliza pelos danos daí • Desligar o motor sempre que abandonar o local de decorrentes; o risco é exclusivamente do utilizador. trabalho. 5HW L U H D¿ F KDGHU H GHGDW R P DGD PT | 73 www.scheppach.com...
  • Page 74 Se o ruído da máquina exceder os 85 dB, use • Antes de efetuar trabalhos de configuração ou de uma proteção auditiva adequada. manutenção, solte o botão Iniciar e remova a ficha da tomada. 74 | PT www.scheppach.com...
  • Page 75 • Repita este processo no outro lado. tamente montada. Antes de cada utilização, verifique: • Verifique os cabos de ligação quanto a pontos com defeito (fissuras, cortes e semelhantes), • eventuais danos na máquina, • se todos os parafusos estão bem apertados, PT | 75 www.scheppach.com...
  • Page 76 • Leve a lâmina de rachar para a posição inferior. • Largue o braço de operação. • Desligue o aparelho e puxe a ficha de rede. • Aperte o parafuso de purga. • Respeitar as indicações de manutenção gerais 76 | PT www.scheppach.com...
  • Page 77 Os cabos de ligação elétrica devem corresponder às fora do alcance das crianças. A temperatura ideal de normas VDE e DIN relevantes. armazenamento situa-se entre 5 e 30 ˚C. PT | 77 www.scheppach.com...
  • Page 78 A sua eliminação é regulada pela legislação 9HU L ¿ F DU U H JX O DU P HQW H R QtYHOGHy O HR relativa a baterias. Um nível de óleo demasiado baixo danifica a bomba de óleo. 78 | PT www.scheppach.com...
  • Page 79 Sujidade nas calhas Limpar a coluna O motor arranca, Sentido de rotação do motor mas a coluna não Verificar e inverter o sentido de rotação do motor incorreto com corrente trifásica se move para baixo PT | 79 www.scheppach.com...
  • Page 80 Pozor! Pohyblivé nástroje! Stroj nepřepravujte naležato! Místa, která se týkají bezpečnosti, Výrobek odpovídá platným ev- jsme v tomto návodu k použití ozna- m 8 S R � R U Q�� Q t � ropským směrnicím. čili touto značkou 80 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 81 Montáž / Před uvedením do provozu..............85 Zahájení provozu ....................85 Elektrická přípojka ..................... 86 Čištění ........................ 87 Přeprava ......................87 Skladování ......................87 Údržba ....................... 87 Likvidace a recyklace ..................88 Tabulka poruch ....................89 Prohlášení o shodě .................... 204 CZ | 81 www.scheppach.com...
  • Page 82 Při obsluze stroje musí být splněn stanovený minimální věk. Kromě bezpečnostních pokynů obsažených v této pří- 9êUREFH : Scheppach GmbH ručce a zvláštních předpisů vaší země je třeba respek- Günzburger Straße 69 tovat technické předpisy, které jsou obecně uznávány D-89335 Ichenhausen pro provoz dřevozpracujících strojů.
  • Page 83 • Nikdy neštípejte polena, která obsahují hřebíky, srovnatelných činnostech. dráty nebo jiné předměty. • Již naštípaní polena a hobliny vytvářejí nebezpeč - . Je zde riziko klopýtnutí, uk- Q ê SUDFRYQ t SURVWRU louznutí nebo pádu. Udržujte pracovní prostor vždy v pořádku. CZ | 83 www.scheppach.com...
  • Page 84 Tím dosáhnete toho, že bude váš stroj po- Charakteristiky hlučnosti skytovat optimální výkon. Hladina akustického výkonu L 93,6 dB • Při provozu stroje nevkládejte ruce do pracovního Hladina akustického tlaku L 77,8 dB prostoru. Nejistota K 3 dB WA/pA 84 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 85 Štípací sloupek musí být před zkouškou zasunutý, stroj musí stát rovně na podkladu. Zcela zašroubujte olejo- Viþ H NQ D StVOXãHQ V WYt% • Odstraňte předmontovaný čep (obr. 7 (C)) vou měrku, abyste změřili stav oleje. • Namažte plechové osy nahoře a dole CZ | 85 www.scheppach.com...
  • Page 86 „Zmax = 0.354 Ω“, nebo Upozornění: Zkontrolujte před každým použitím funkci b. mají zatížitelnost sítě trvalým proudem nejméně jednotky pro zapnutí a vypnutí stroje tak, že ji jednou 100 A na fázi. zapnete i vypnete. 86 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 87 Výměna oleje (obr. 12) • Spusťte štípací sloupek zcela dovnitř. • Umístěte nádobu s obsahem nejméně 6 litrů pod štípač dřeva. • Povolte olejovou měrku 6. • Otevřete vypouštěcí šroub oleje 12a pod olejovou nádrží, aby mohl olej vytéci. CZ | 87 www.scheppach.com...
  • Page 88 * není nutně obsaženo v rozsahu dodávky! vého uživatele zajistit bezplatný sběr elektroodpa- du. Za tímto účelem kontaktujte zákaznický servis Náhradní díly a příslušenství obdržíte v našem servis- výrobce. ním středisku. Naskenujte k tomu QR kód na titulní straně. 88 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 89 Jedna z pák není připojena Zkontrolujte upevnění páky nepohybuje dolů Nečistoty v kolejnicích Vyčistěte sloupek Motor se spustí, ale Nesprávný směr otáčení motoru Zkontrolujte směr otáčení motoru a případně sloupek se nepohybuje u třífázového proudu jej změňte dolů CZ | 89 www.scheppach.com...
  • Page 90 Pred prepravou ju uzavrite. Stroj smie obsluhovať vždy iba Pozor! Pohyblivé nástroje! jedna osoba! V tomto návode na obsluhu sme Výrobok zodpovedá platným miesta, ktoré sa týkajú vašej bezpeč- m Pozor! európskym smerniciam. nosti, opatrili touto značkou 90 | SK www.scheppach.com...
  • Page 91 Uvedenie do prevádzky ..................95 Elektrická prípojka ..................... 96 Čistenie ......................97 Transport ......................97 Skladovanie ....................... 97 Údržba ....................... 97 Likvidácia a opätovné zhodnotenie ..............98 Odstraňovanie proúch ..................99 Vyhlásenie o zhode ................... 204 SK | 91 www.scheppach.com...
  • Page 92 Stroj môžu obsluhovať iba osoby, ktoré boli riadne preškolené v jeho obsluhe a ktoré boli riadne informo- vané o rizikách spojených s jeho obsluhou. Pri obsluhe 9êUREFD Scheppach GmbH stroja musí byť splnený stanovený minimálny vek. Günzburger Straße 69 Okrem bezpečnostných pokynov obsiahnutých v tom- D-89335 Ichenhausen to návode na obsluhu a špecifických predpisov vašej...
  • Page 93 Výrobca nie je zodpovedný za akékoľvek musia po dokončení opráv a údržby hneď zase na- poškodenie v dôsledku neschváleného použitia, ri- montovať. ziko nesie používateľ sám. • Keď opúšťate pracovisko, vypnite motor. Vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky! SK | 93 www.scheppach.com...
  • Page 94 Varovanie: Hluk môže mať závažný vplyv na vaše prípojných vedení v rozpore s určením. zdravie. Pri hluku stroja vyššom ako 85 dB noste, pro- • Pred vykonaním nastavovacích alebo údržbových sím, vhodnú ochranu sluchu. prác uvoľnite tlačidlo Štart a vytiahnite sieťovú zá- strčku. 94 | SK www.scheppach.com...
  • Page 95 • Hydrauliku na prípadné úniky a 9.2 Montáž stola (5) • Hladinu oleja • Uvoľnite skrutku hviezdicového kolieska (obr. 4). • Teraz odklopte obidve bočné odkladacie plochy (11) smerom von, ako je to zobrazené na obr. 5. SK | 95 www.scheppach.com...
  • Page 96 • Uvoľnite skrutku hviezdicového kolieska (10a). noveniam VDE a DIN. • Uvoľnite nastavovaciu skrutku Sieťová prípojka na strane zákazníka, ako aj predl- • Tyč na nastavenie zdvihu B posuňte hore tak, až ju žovacie vedenie musia zodpovedať týmto redpisom. zastaví pružina 96 | SK www.scheppach.com...
  • Page 97 Pri motore na jednofázový striedavý prúd odporúčame zástrčku. pre stroje s vysokým nábehovým prúdom (od 3 000 W) istenie poistkami C16A alebo K 16A! Kedy musím vymeniť olej Prvá výmena oleja po 50 hodinách, potom po každých 500 hodinách prevádzky. SK | 97 www.scheppach.com...
  • Page 98 - Verejná likvidácia alebo zberné miesta (napr. • Údaje o motore z typového štítka. obecné stavebné dvory). - Predajné miesta elektronických zariadení (staci- onárne a online), ak sú predajcovia povinní ich prevziať späť alebo ich dobrovoľne ponúknuť. 98 | SK www.scheppach.com...
  • Page 99 Jedna z pák nie je pripojená Skontrolujte upevnenie páky nepohybuje dole Nečistoty v koľajniciach Vyčistite stĺpik Motor sa spustí, ale Nesprávny smer otáčania Skontrolujte smer otáčania motora a prípadne ho stĺpik sa nepohybuje motora pri trojfázovom prúde zmeňte dole SK | 99 www.scheppach.com...
  • Page 100 Ne szállítsa fekvő helyzetben a Vigyázat! Mozgó szerszámok! készüléket! A jelen kezelési útmutatóban az Ön A termék megfelel a hatályos biztonságával kapcsolatos helyeket m ) L J ? H O H P � európai irányelveknek. ez a szimbólum jelöli. 100 | HU www.scheppach.com...
  • Page 101 Felépítés / Beüzemeltetés előtt ................. 105 Üzembe helyezés ....................105 Elektromos csatlakoztatás ................106 Tisztítás ......................107 Szállítás ......................107 Tárolás ....................... 107 Karbantartás ...................... 107 Ártalmatlanítás és újrahasznosítás ..............108 Hibaelháritás ...................... 109 Megfelelőségi nyilatkozat .................. 204 HU | 101 www.scheppach.com...
  • Page 102 Be kell tartani az előírt minimális kort. A jelen üzemelési utasításokba foglalt biztonsági elő- írások és a helyi országos különleges előírások ki- * \ i UWy Scheppach GmbH egészítéseként be kell tartani az általánosan elismert Günzburger Straße 69 műszaki előírásokat a fafeldolgozó szerszámgépek D-89335 Ichenhausen üzemelésekor.
  • Page 103 • A lehetséges sérülések elleni védelem érdekében használják. viseljen védőfelszerelést (védőszemüveg/-ros- tély, hallásvédő, munkavédelmi kesztyű). • Soha ne hasítson olyan rönköket, amelyek szege- vagy egyéb tárgyakat tartalmaznak. NHW GUy W RNDW HU | 103 www.scheppach.com...
  • Page 104 Start gombot és húzza ki a hallásvédőt. hálózati csatlakozót. • Minimálisra csökkenthetők azonban a „Biztonsági Zajértékek utasítások”, a „Rendeltetésszerű használat” és a hangteljesítményszint 93,6 dB kezelési útmutató együttes betartásával. hangnyomásszint 77,8 dB bizonytalanság 3 dB WA/pA 104 | HU www.scheppach.com...
  • Page 105 és vezérlőszeleppel rendelkező rendszer. kicsavarozott csillagmarkolatú csavart (6. ábra (2)). Rendszeresen, minden egyes üzembe helyezés előtt ellenőrizze a kenőolaj szintjét. A túl alacsony olajszint az olajszivattyú sérülését okozhatja. Az olajszint mé- réséhez teljesen csavarozza be a nívópálcát. HU | 105 www.scheppach.com...
  • Page 106 Bekapcsoláshoz nyomja meg a zöld gombot. • A kedvezőtlen hálózati körülmények a készülék át- Kikapcsoláshoz nyomja meg a piros gombot. meneti feszültség-ingadozásához vezethetnek. Megjegyzés: Egyszeri be- és kikapcsolással minden egyes használat előtt ellenőrizze a be-/kikapcsoló egység működését. 106 | HU www.scheppach.com...
  • Page 107 + i Oy ] D WLIHV] • O WVpJ 230 V~ / 50 Hz. A hálózati csatlakozó és hosszabbító vezeték öteresek legyenek = 3 fázis, N és védőföld (1/N/PE). A 25 méternél rövidebb hosszabbító vezetékek ke- resztmetszete 1,5 négyzetmilliméter legyen. HU | 107 www.scheppach.com...
  • Page 108 • Gép típuscímkéjének adatai zett elektromos és elektronikai berendezések nem • Motor típuscímkéjének adatai minősülnek kommunális hulladéknak, és külön kell őket ártalmatlanítani. • A leselejtezett elektromos és elektronikai berende- zéseket az alábbi átvevőhelyeken lehet díjmentesen leadni újrahasznosításra: 108 | HU www.scheppach.com...
  • Page 109 Ellenőrizze a karok rögzítését lefelé csatlakoztatva Szennyeződés a sínekben Tisztítsa meg az oszlopot Elindul a motor, de az Váltakozó áram esetén Ellenőrizze és állítsa át a motor forgásirányát oszlop nem mozog lefelé helytelen a motor forgásiránya HU | 109 www.scheppach.com...
  • Page 110 Nie przewozić urządzenia w Ostrożnie! Ruchome narzędzia! pozycji leżącej! Miejsca w niniejszej instrukcji obsłu- gi, które dotyczą bezpieczeństwa Produkt jest zgodny z obowiązują- m � 8 Z D J D � użytkownika, zostały oznaczone cymi europejskimi dyrektywami. następującym znakiem 110 | PL www.scheppach.com...
  • Page 111 Montaż / Przed uruchomieniem ................ 115 Uruchomienie..................... 115 Przyłącze elektryczne ..................117 Czyszczenie ....................... 117 Transport ......................118 Przechowywanie....................118 Konserwacja ...................... 118 Utylizacja i recykling ..................119 Pomoc dotycząca usterek ................. 120 Deklaracja zgodności ..................204 PL | 111 www.scheppach.com...
  • Page 112 Przy urządzeniu mogą pracować wyłącznie osoby, któ- re zostały przeszkolone w zakresie użytkowania urzą- dzenia i poinstruowane o związanych z tym zagroże- Producent: Scheppach GmbH niach. Przestrzegać ustawowego wieku minimalnego. Günzburger Straße 69 Oprócz wskazówek dotyczących bezpieczeństwa za- D-89335 Ichenhausen wartych w niniejszej instrukcji obsługi i specjalnych...
  • Page 113 Za • Po zakończeniu naprawy lub konserwacji należy na- wynikające stąd szkody producent nie odpowiada; tychmiast zamontować z powrotem wszystkie urzą- ryzyko ponosi wyłącznie użytkownik. dzenia ochronne i zabezpieczające. PL | 113 www.scheppach.com...
  • Page 114 Eksploatacja składa się z czasu rozruchu, z czasu pra- przyłączeniowych. cy pod stałym obciążeniem i z czasu biegu jałowego. • Ponadto, pomimo wszelkich podjętych kroków, Czas pracy wynosi 10 min, względny czas włączenia mogą się pojawić ukryte ryzyka szczątkowe. wynosi 40% czasu pracy. 114 | PL www.scheppach.com...
  • Page 115 • przewody są w poprawnym stanie (zwracać uwagę • Na koniec założyć mały kołpak koła. na pęknięcia, nacięcia itp.), • Powtórzyć ten proces po drugiej stronie. • maszyna nie jest uszkodzona, • wszystkie śruby są poprawnie dokręcone, PL | 115 www.scheppach.com...
  • Page 116 • Podczas łupania drewna nosić odpowiednie ręka- wice. Nieodpowietrzenie instalacji hydraulicznej grozi uszko- dzeniem uszczelek, a zatem łuparki przez uwięzione 8 Z D JD Boczne stoły odkładcze nie powinny być uży- powietrze! wane jako podkład rozdzielający/stół rozdzielający. 116 | PL www.scheppach.com...
  • Page 117 Zwracać uwagę, aby do wnętrza urządzenia nie dosta- wania lub prowadzenia przewodów. ła się woda. • Przecięcia, w przypadku najeżdżania na przewody. • Uszkodzenia izolacji, w przypadku wyrywania z gniazdka naściennego. • pęknięcia, spowodowane starzeniem się izolacji. PL | 117 www.scheppach.com...
  • Page 118 W tym celu zeskanować VWDU \ F KROHM y Z Q D ] L HPLOXEPLHV ] D Q L HLFK ] RGSD kod QR znajdujący się na stronie tytułowej. dami jest zabronione. Zalecamy oleje serii HLP 32. 118 | PL www.scheppach.com...
  • Page 119 - Publiczne punkty utylizacji lub zbiórki (np. podwó- rza budynków komunalnych) - Punkty sprzedaży urządzeń elektrycznych (sta- cjonarne i internetowe), o ile sprzedawcy są zobo- wiązani do ich odbioru lub oferują je dobrowolnie. PL | 119 www.scheppach.com...
  • Page 120 Skontrolować mocowanie dźwigni się w górę podłączona Brud na szynach Oczyścić kolumnę Silnik pracuje, ale Błędny kierunek obrotów Skontrolować kierunek obrotów silnika i go kolumna nie porusza silnika w przypadku prądu przestawić się w górę zmiennego 120 | PL www.scheppach.com...
  • Page 121 Zatvorite ga prije transporta. Uređaj ne transportirajte u Oprez! Pokretni alati! položenom položaju! U ovom priručniku za uporabu Proizvod udovoljava važećim mjesta koji se tiču vaše sigurnosti m Pozor! europskim direktivama. označili smo ovim znakom HR | 121 www.scheppach.com...
  • Page 122 Stavljanje u pogon ..................... 126 Priključivanje na električnu mrežu ..............127 Čišćenje ......................128 Transport ......................128 Skladištenje ....................... 128 Održavanje ......................128 Zbrinjavanje i recikliranje ................... 129 Otklanjanje neispravnosti .................. 130 Izjava o sukladnosti ................... 204 122 | HR www.scheppach.com...
  • Page 123 Uvod Ne preuzimamo odgovornost za nezgode ili štete koje nastanu zbog nepridržavanja ovog priručnika i sigur- nosnih napomena. 3URL ] Y R ÿ D þ Scheppach GmbH 2. 2SLVXUHÿ D MD Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Transportne ručke Poštovani kupci rastavni klin Želimo vam mnogo zadovoljstva i uspjeha pri radu s...
  • Page 124 • Sve sigurnosne napomene i napomene o opasnosti na stroju moraju biti potpune i čitljive. • Nije dopušteno demontirati ili onemogućivati sigur- nosne naprave na stroju. 124 | HR www.scheppach.com...
  • Page 125 Promjer drva min. - maks. 80 - 300 mm tanja i gušenja! Snaga maks. 8 t* Hod cilindra 550 mm Brzina polaznog hoda 3,1 cm/s Brzina povratnog hoda 17,3 cm/s Količina ulja Masa 109,9 kg Pridržavamo pravo na tehničke izmjene! HR | 125 www.scheppach.com...
  • Page 126 POZOR! pac jer bi inače ulje moglo isteći. 3ULMHVWDYOMDQ M DXSRJ R Q VYDNDNRNRPSOHWQ R PRQ WLUDMWHXUH ÿ D M Ako se hidraulični sustav ne odzrači, zarobljeni zrak oštetit će brtve, a time i cjepač! 126 | HR www.scheppach.com...
  • Page 127 • Pomaknite nož za cijepanje u donji položaj. kom H07RN. • Pustite jedan upravljački krak. • Isključite uređaj i izvucite mrežni utikač. Na priključnom kabelu mora obvezno biti otisnut tip • Zatvorite odušni vijak. kabela. • Pridržavajte se općih napomena za održavanje HR | 127 www.scheppach.com...
  • Page 128 Pokrijte alat kako biste ga zaštitili od prašine ili vlage. ključaka i vijčanih spojeva te ih po potrebi pritegnite. Čuvajte priručnik za uporabu pored alata. Priključci i popravci Priključivanja i popravke električne opreme smije oba- viti samo ovlašteni električar. 128 | HR www.scheppach.com...
  • Page 129 • Simbol prekrižene kante za otpad znači da otpadne električne i elektroničke uređaje nije dopušteno zbri- njavati u kućni otpad. • Otpadne električne i elektroničke uređaje moguće je besplatno predati na sljedeća mjesta: - Javno-pravna mjesta za zbrinjavanje i prikuplja- nje (npr. komunalna dvorišta) HR | 129 www.scheppach.com...
  • Page 130 Jedna od poluga nije Provjerite učvršćenost poluga prema dolje priključena Nečistoća u tračnicama Očistite stup Motor se pokreće, ali Pogrešan smjer vrtnje motora se stup ne pomiče Provjerite i promijenite smjer vrtnje motora kod trofazne struje prema dolje 130 | HR www.scheppach.com...
  • Page 131 Pred transportom ga zaprite. Naprave ne transportirajte v Previdno! Premikajoča se orodja! ležečem stanju! V teh navodilih za uporabo so Izdelek ustreza veljavnim evrops- mesta, ki zadevajo vašo varnost, m Pozor! kim direktivam. označena s tem znakom SI | 131 www.scheppach.com...
  • Page 132 Zagon naprave ....................136 Električni priključek .................... 137 Čiščenje ......................138 Prevoz ........................ 138 Skladiščenje....................... 138 Vzdrževanje ....................... 138 Odlaganje med odpadke in reciklaža ..............139 Pomoč pri motnjah ..................... 140 Izjava o skladnosti ..................... 204 132 | SI www.scheppach.com...
  • Page 133 Uvod Poleg varnostnih napotkov iz teh navodil in posebnih predpisov vaše države morate pri uporabi identičnih strojev upoštevati tudi splošno veljavna tehnična pra- Proizvajalec: Scheppach GmbH vila. Günzburger Straße 69 Ne prevzemamo nikakršne odgovornosti za nezgode in D-89335 Ichenhausen poškodbe, nastale zaradi neupoštevanja teh navodil in varnostnih napotkov.
  • Page 134 Poskrbite, da bo delovno območje vedno urejeno. • Nikoli ne polagajte rok na premikajoče se dele stro- ja, če je stroj vklopljen. • Les cepite le z QDM Y Hþ M R GR O å L QR 55 cm. 134 | SI www.scheppach.com...
  • Page 135 Nadomestne dele dobite pri svo- 845 x 935 x jem specializiranem trgovcu. Mere D x Š x V 1500 mm Pri naročanju navedite našo številko artikla in tip ter Višina mize 800 mm leto izdelave naprave. SI | 135 www.scheppach.com...
  • Page 136 • Odzračevalno loputo 6 odvijte za nekaj obratov, da • Pazite, da so roglji, ki so pritrjeni na roglje, po mon- lahko zrak uhaja iz rezervoarja za olje. taži usmerjeni drug proti drugemu (sl. 9). • Med obratovanjem naj bo pokrov odprt. 136 | SI www.scheppach.com...
  • Page 137 Redno preverjajte, če so električni priključni vodi poš- kodovani. Pri tem pazite, da priključni vod pri preverja- Konec dela • Pomaknite cepilno rezilo v spodnji položaj. nju ne bo visel na napajalnem omrežju. • Spustite eno upravljalno roko. SI | 137 www.scheppach.com...
  • Page 138 Optimalna temperatura skladiščenja je med 5 in Priključki in popravila 30 °C. Priključevanje in popravila električne opreme lahko iz- Orodje shranjujte v originalni embalaži. vajajo samo električarji. Pokrijte orodje, da ga zaščitite pred prahom ali vlago. Navodila za uporabo shranjujte ob orodju. 138 | SI www.scheppach.com...
  • Page 139 • Simbol prečrtanega smetnjaka pomeni, da električ- nih in elektronskih naprav ne smete odlagati med gospodinjske odpadke. • Električne in elektronske naprave lahko brezplačno oddate na naslednjih mestih: - Javno-pravna mesta za odstranjevanje odpadkov oz. zbirna mesta (npr. komunalna podjetja) SI | 139 www.scheppach.com...
  • Page 140 Ena od ročic ni priključena Preverite pritrditev ročic navzdol Umazanija v tirnicah Očistite steber Motor se zažene, Napačna smer vrtenja motorja pri ampak steber se ne Preverite smer vrtenja motorja in jo prestavite trifaznem toku pomakne navzdol 140 | SI www.scheppach.com...
  • Page 141 Ettevaatust! Liikuvad tööriistad! Ärge transportige seadet pikali! Käesolevas käsitsuskorralduses ole- Toode vastab kehtivatele Euroopa me varustanud Teie ohutust puuduta- m 7 l K H O H S D Q X � direktiividele. vad kohad selle märgiga EE | 141 www.scheppach.com...
  • Page 142 Lahtipakkimine ....................145 Ülesehitus / Enne käikuvõtmist................145 Käikuvõtmine ..................... 146 Elektriühenduss ....................147 Puhastamine ...................... 148 Transportimine ....................148 Ladustamine ...................... 148 Hooldus ......................148 Utiliseerimine ja taaskäitlus ................148 Rikete Kõrvaldamine..................149 Vastavusdeklaratsioon ..................205 142 | EE www.scheppach.com...
  • Page 143 Sissejuhatus Peale käesolevas kasutusjuhendis sisalduvate ohu- tusjuhiste ning Teie riigis puidutöötlusmasinate kohta kehtivate eeskirjade tuleb järgida üldtunnustatud teh- Tootja: Scheppach GmbH nilisi reegleid. Günzburger Straße 69 Me ei võta vastutust õnnetuste või kahjude eest, mis D-89335 Ichenhausen tekivad käesoleva juhendi ja ohutusjuhiste eiramisest.
  • Page 144 ( Q Q H W | | U LLVWD J D W | | W DPLVW OX J H J H NDVXWXVMXKH Q G elektritööriista käsitsetakse. OlEL • Järgige kõiki masinal olevaid ohutusjuhiseid. • Kõik masinal olevaid ohutusjuhised peavad olema loetavad. 144 | EE www.scheppach.com...
  • Page 145 • Pistke polt nüüd läbi avade, mis asuvad lõhkuja alu- Õlikogus mises osas (joon. 3). Kaal 109,9 kg • Fikseerige polt nüüd seibi ja vedrupistikuga. • Lõpuks paigaldage väike rattakübar. Tootja jätab endale õiguse viia sisse tehnilisi muudatusi. • Korrake seda toimingut teisel küljel. EE | 145 www.scheppach.com...
  • Page 146 • Ega masinal pole kahjustusi, selle peatab • Kas kõik poldid on kinni keeratud, • Pingutage tähtkäepidepolt (10a) taas kinni. • Ega hüdraulikasüsteem ei leki ja • Lülitage mootor sisse • Õlitaset. • Kontrollige ülemist asendit. 146 | EE www.scheppach.com...
  • Page 147 ühendamisel kehtivad eritingimused. See Pikendusjuhtmed peavad olema vähemalt 1,5 mm² tähendab, et ei ole lubatud kasutamine mis tahes ristlõikega. vabalt valitud ühenduskohas. Võrguühendus kaitstakse kuni 16 A kaitsmega. • Ebasoodsate võrgutingimuste korral võib seade põhjustada ajutisi pinge kõikumisi. EE | 147 www.scheppach.com...
  • Page 148 -XKLVHGSDNHQ G LNRKWD et õli saaks välja voolata. • Sulgege õliväljalaskekruvi 12a uuesti. Pakendusmaterjalid on taaskäi- • Lisage 4 l värsket hüdraulikaõli, kasutades puhast deldavad. Palun utiliseerige pa- lehtrit. kendid keskkonnasõbralikult. • Keerake õlimõõtevarras jälle lahti. 148 | EE www.scheppach.com...
  • Page 149 Kontrollige õlitaset ja lisage õli Sammas ei liigu alla Üks hoobadest ei ole ühendatud Kontrollige hoobade kinnitust Siinide määrdumine Puhastage sammas Mootor käivitub, aga Mootori vale pöörlemissuund Kontrollige ja paigutage mootori pöörlemissuund sammas ei liigu alla pöördvoolu korral ümber EE | 149 www.scheppach.com...
  • Page 150 Prieš transportuodami užsukite. Netransportuokite įrenginio Atsargiai! Judantys įrankiai! paguldę! Su Jūsų sauga susijusias vietas mes Gaminys atitinka galiojančias m ��� P H V L R � pažymėjome šiuo ženklu Europos direktyvas. 150 | LT www.scheppach.com...
  • Page 151 Montavimas / Prieš pradedant eksploatuoti ............155 Eksploatacijos pradžia ..................155 Elektros prijungimas ..................156 Valymas ......................157 Transportavimas ....................157 Laikymas ......................157 Techninė priežiūra ..................... 157 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ............... 158 SutrikimŲ Šalinimas ..................159 Atitikties deklaracija ................... 205 LT | 151 www.scheppach.com...
  • Page 152 ² å D Q J D Mes neatsakome už nelaimingus atsitikimus arba pa- žeidimus, atsiradusius nesilaikant šios instrukcijos ir saugos nurodymų. Gamintojas: Scheppach GmbH 2. ² U H Q J L Q L RDSUDã \ P DV Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Transportavimo rankenos Platinamasis prapjovos pleištas...
  • Page 153 įtaisą, asmenims • Ant mašinos turi būti visos saugos ir pavojų nuoro- su medicininiais implantais rekomenduojame pasikon- dos bei jos turi būti įskaitomos. sultuoti su savo gydytoju arba medicininių implantų gamintoju. LT | 153 www.scheppach.com...
  • Page 154 �� U H Q J L Q ? V � L U � S D N D Y L P R � P H G n L ODV 9DLNDPV VX SODVWLNLQ L DLV PDLãHOLDLV SO¡Y Galia maks. 8 t* PLVLUPD å R PLVGDOLPLV å D LVWLGUDXG å L DPD3DYRMXV Cilindro eiga 550 mm SUDU\ W LLUXå G XVWL 154 | LT www.scheppach.com...
  • Page 155 • Vykstant eksploatacijai, nepalikite gaubtelio atidaryto. J D O R � V X P R Q W X R N L W H � • Prieš judindami skaldytuvą, vėl uždarykite gaubtelį, nes kitaip gali išbėgti alyva. LT | 155 www.scheppach.com...
  • Page 156 • Nustatykite skaldytuvą į apatinę padėtį. Elektros prijungimo laidai turi atitikti tam tikras VDE • Atleiskite valdymo svirtį. ir DIN nuostatas. Naudokite prijungimo laidus, pažy- • Išjunkite įrenginį ir ištraukite tinklo kištuką. mėtus H07RN. 156 | LT www.scheppach.com...
  • Page 157 Dėl per mažo alyvos lygio pažeidžiamas alyvos siur- Uždenkite elektrinį įrankį, kad apsaugotumėte jį nuo blys. dulkių arba drėgmės. Reguliariai tikrinkite hidraulinių ir srieginių jungčių san- Laikykite naudojimo instrukciją prie elektrinio įrankio. darumą – prireikus jas priveržkite. LT | 157 www.scheppach.com...
  • Page 158 įpareigoti juos grąžinti po nau- dojimo. • Galutinis naudotojas yra atsakingas už savo asme- ninių duomenų ištrynimą iš utilizuojamo panaudoto įrenginio! • Perbrauktos šiukšliadėžės simbolis reiškia, kad elektros ir elektronikos prietaisų negalima išmesti kartu su buitinėmis atliekomis. 158 | LT www.scheppach.com...
  • Page 159 Patikrinkite alyvos lygį ir jį papildykite Kolona nejuda žemyn Neprijungta viena iš svirčių Patikrinkite, kaip pritvirtintos svirtys Nešvarumai bėgeliuose Išvalykite koloną Variklis pasileidžia, tačiau Neteisinga variklio sukimosi Patikrinkite ir pakeiskite variklio sukimosi kolona nejuda žemyn kryptis esant trifazei srovei kryptį LT | 159 www.scheppach.com...
  • Page 160 Netransportējiet ierīci guļus Uzmanību! Kustīgas instrumenti! stāvoklī! Šajā lietošanas instrukcijā vietas, Ražojums atbilst spēkā esošajām kuras attiecas uz jūsu drošību, mēs m 8 � P D Q�� E X � Eiropas Direktīvām. esam aprīkojuši ar šādu zīmi 160 | LV www.scheppach.com...
  • Page 161 Uzstādīšana / Darbības pirms lietošanas sākšanas ......... 165 Lietošanas sākšana ................... 165 Pieslēgšana elektrotīklam ................. 166 Tīrīšana ......................167 Transportēšana ....................167 Glabāšana ......................167 Apkope ....................... 167 Utilizācija un otrreizēja izmantošana ..............168 Traucējumu novēršana ..................169 Atbilstības deklarācija..................205 LV | 161 www.scheppach.com...
  • Page 162 Ievads Mēs neuzņemamies atbildību par nelaimes gadīju- miem vai zaudējumiem, kas rodas, ja neņem vērā šo instrukciju un drošības norādījumus. 5D å R W — M V Scheppach GmbH 2. ,HU¯ F HVDSUDNVWV Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Transportēšanas rokturi Godātais klient!
  • Page 163 HOHNWULVN — WULHFLH Q D X Q SHUVR Q X VDYDL Q R MXPXULVNX 3LUPV GDUED V— N ãDQ D V DU ãR LQ V WUXPHQ W X L] O DVLHW YLVDVQ R U— G HV LV | 163 www.scheppach.com...
  • Page 164 Vēlākas reklamācijas netiek atzītas. Motora apgriezienu Ja iespējams, uzglabājiet iepakojumu līdz garantijas 2800 min skaits termiņa beigām Pirms izmantošanas iepazīstieties ar ierīci ar lietoša- Izmēri G/P/A 845 x 935 x 1500 mm nas instrukcijas palīdzību. Galda augstums 800 mm 164 | LV www.scheppach.com...
  • Page 165 Pilnīgi ieskrūvējiet eļļas mērstieni, lai iz- • Nodrošiniet vadības sviras saliktā veidā, izmantojot mērītu eļļas līmeni. tapas (c), un nofiksējiet tās, izmantojot atsperes aiz- bāzni • Izmantojot aprakstīto metodi, tagad piestipriniet otru vadības sviru otrā pusē LV | 165 www.scheppach.com...
  • Page 166 īslaicīgi ne- Lai ieslēgtu, nospiediet zaļo pogu. vienmērīgam. Lai izslēgtu, nospiediet sarkano pogu. Norādījums! Pirms katras lietošanas reizes pārbau- diet ieslēgšanas un izslēgšanas blokā darbību, vienu reizi ieslēdzot un izslēdzot ierīci. 166 | LV www.scheppach.com...
  • Page 167 = P + N + SL. - (1/N/PE). Pagarinātājiem jābūt 1,5 mm² minimālajam šķērsgrie- • Atskrūvējiet eļļas mērstieni 6. zumam. • Zem eļļas tvertnes atskrūvējiet eļļas notecināšanas Tīkla pieslēgumam ir maksimāli 16 A drošinātājs. skrūvi 12a, lai eļļa varētu izplūst. LV | 167 www.scheppach.com...
  • Page 168 * nav obligāti iekļauts piegādes komplektā! šanas vietā jūsu tuvumā. - Citas ražotāja un izplatītāja papildu pieņemšanas atpakaļ prasības uzzināsiet attiecīgajā klientu servisā. 168 | LV www.scheppach.com...
  • Page 169 Nav pieslēgta viena no Balsts nekustas lejup Pārbaudiet sviras stiprinājumu svirām Sliedēs ir netīrumi Notīriet balstu Nepareizs motora griešanās Motors iedarbojas, bet Pārbaudiet motora griešanās virzienu un attiecīgi virziens trīsfāžu maiņstrāvas balts nekustās lejup pārstatiet gadījumā LV | 169 www.scheppach.com...
  • Page 170 Stäng före av en person! transport. Transportera inte apparaten Var försiktig! Rörliga verktyg! liggande! I denna driftsanvisning har vi försett Produkten uppfyller kraven i ställen som berör din säkerhet med m Observera! gällande europeiska direktiv. denna symbol 170 | SE www.scheppach.com...
  • Page 171 Uppställning/Före idrifttagning ................174 Ta i drift ......................175 Elektrisk anslutning.................... 176 Rengöring ......................177 Transport ......................177 Lagring ....................... 177 Underhåll......................177 Avfallshantering och återvinning ............... 178 Felsökning ......................179 Försäkran om överensstämmelse ..............205 SE | 171 www.scheppach.com...
  • Page 172 Inledning Vi tar inget ansvar för olyckor eller skador som orsakats av underlåtenhet att följa bruksanvisningen och säker- hetsinstruktionerna. 7LOOYHUNDUH Scheppach GmbH 2. 0DVNLQ E HVNULYQ L Q J Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Transporthandtag Bästa Kund! Klyvkil Vi hoppas att du får mycket glädje och nytta av din nya Spaltbalk maskin.
  • Page 173 • Följ alla säkerhets- och riskanvisningar som sitter på används. maskinen. • Alla säkerhets- och riskanvisningar som sitter på maskinen ska vara i fullständigt läsbart skick. • Säkerhetsanordningarna på maskinen får inte mon- teras bort eller göras obrukbara. SE | 173 www.scheppach.com...
  • Page 174 Oljemängd nedre del (bild 3). Vikt 109,9 kg • Fäst bulten med endast en skiva och en fjäderklämma • Fäst slutligen den lilla navkapseln. Med förbehåll för tekniska ändringar! • Upprepa denna process på andra sidan. 174 | SE www.scheppach.com...
  • Page 175 • Om alla skruvar är fast åtdragna, • Lyft slagjusteringsstången (8) tills fjädern stoppar • om det finns läckor i hydrauliken och • Oljenivån • Dra åt skruven med stjärngrepp (10a) igen. • Slå på motorn • Kontrollera det övre läget. SE | 175 www.scheppach.com...
  • Page 176 Nätanslutningen avsäkras med max. 16 A. att man inte får använda vilka anslutningsställen som helst. • Apparaten kan vid olämpliga nätförhålanden leda till övergående spänningsvariationer. • Produkten är enbart avsedd att användas på anslut- ningspunkter som 176 | SE www.scheppach.com...
  • Page 177 • Lossa oljemätstickan 6. • Öppna oljeavtappningspluggen 12a under oljetan- ken så att oljan kan rinna ut. • Stäng oljeavtappningsskruven 12a igen. • Fyll i 4 liter ny hydraulolja med en ren tratt. • Skruva fast oljemätstickan igen. SE | 177 www.scheppach.com...
  • Page 178 - Kontakta respektive kundservice för information om tillverkarnas och distributörernas övriga, kom- pletterande villkor för återlämning. 178 | SE www.scheppach.com...
  • Page 179 Pelaren flyttar inte ner En av spakarna är inte ansluten Kontrollera spakens fastsättning Smuts i skenorna Rengör pelaren Motorn kör, men Fel rotationsriktning av motorn med Kontrollera och ändra motorns pelaren rör sig inte trefasström rotationsriktning SE | 179 www.scheppach.com...
  • Page 180 Vain yksi henkilö saa käyttää kierrosta ennen töiden aloittamista. konetta! Sulje ennen kuljetusta. Varo! Liikkuvat työkalut! Älä kuljeta laitetta lappeellaan! Tämän käyttöohjeen turvallisuuteen Tuote vastaa voimassa olevia liittyvät kohdat on merkitty tällä mer- m Huomio! eurooppalaisia direktiivejä. killä 180 | FI www.scheppach.com...
  • Page 181 Asennus / ennen käyttöönottoa ................. 185 Käyttöön ottaminen ................... 185 Sähköliitäntä ...................... 186 Puhdistus ......................187 Kuljetus ......................187 Varastointi ......................187 Huolto ......................... 187 Hävittäminen ja kierrätys ................... 188 Ohjeet häiriöiden poistoon ................. 189 Vaatimustenmukaisuusvakuutus ............... 205 FI | 181 www.scheppach.com...
  • Page 182 -RKGDQ W R Tämän käyttöohjeen sisältämien turvaohjeiden ja maasi erityisten määräysten lisäksi on noudatettava rakenteeltaan samalaisten koneiden käytöstä yleisesti Valmistaja: Scheppach GmbH hyväksyttyjä sääntöjä. Günzburger Straße 69 Emme ota vastuuta onnettomuuksista tai vahingoista, D-89335 Ichenhausen jotka seuraavat tämän käyttöohjeen ja turvallisuusoh- jeiden laiminlyönnistä.
  • Page 183 • Älä koskaan yritä halkaista runkoja, joissa onnaulo- muita esineitä. MDUDXWDOD Q N DDWDL • Valmiiksi halkaistut puut ja puulastut muodostavat vaarallisen työalueen . On olemassa kompastumi- sen, liukastumisen tai kaatumisen vaara. Pidä työ- alue aina hyvässä järjestyksessä. FI | 183 www.scheppach.com...
  • Page 184 Äänentehotaso L 93,6 dB • Käytä työkalua, jota suositellaan tässä käyttöoh- Äänenpainetaso L 77,8 dB jeessa. Näin mahdollistetaan koneen optimaalinen Epävarmuus K 3 dB suorituskyky. WA/pA • Pidä kädet loitolla työalueelta, kun kone on käytös- sä. 184 | FI www.scheppach.com...
  • Page 185 OLVlYDUXVWHSXVVL% tusta, koneen on oltava vaakasuorassa asennossa. 9DUUH Q Nl \ W W | N DKYDWRVRLWWDYDWXORVSlL Q • Poista esiasennetut tapit (kuva 7 (C)) Kierrä öljynmittatikku kokonaan sisään mitataksesi • Rasvaa sidekiskot ylhäällä ja alhaalla öljyntason. FI | 185 www.scheppach.com...
  • Page 186 Kytke pois painamalla punaista nappia. “Zmax = 0.354 Ω“ tai Huomautus: Tarkasta päälle-/pois-kytkentäyksikön b. joissa verkon jatkuva virtakuormitettavuus on vä- toiminta aina ennen käyttöä kytkemällä kerran päälle hintään 100 A vaihetta kohden. ja pois päältä. 186 | FI www.scheppach.com...
  • Page 187 Ul \ V SDLNNDD Q .l \ W HW \ Q | O M \ Q SllVWlPL Q H Q PDD käyttökerran jälkeen. SHUll Q WDLVHNRLWWDPL Q H Q PXLKL Q MlWWHLVLL Q NLHOOHW Pyyhi aika ajoin liinalla lastut ja pöly pois koneesta. FI | 187 www.scheppach.com...
  • Page 188 16. + l YLWWlPLQ H Q MDNLHUUlW\ V myydään Euroopan Unionin jäsenmaissa ja joihin sovelletaan EU:n direktiiviä 2012/19/EU. Euroopan Unionin ulkopuolisissa maissa käytettyjen sähkö- ja 3DNNDXVWDNRVNHYDWRKMHHW elektroniikkalaitteiden hävittämiseen voidaan sovel- Pakkausmateriaalit voidaan kier- taa näistä poikkeavia ehtoja. rättää. Hävitä pakkaukset ympä- ristönsuojelumääräysten mukaan. 188 | FI www.scheppach.com...
  • Page 189 Alhainen öljyntaso Tarkasta öljyntaso ja lisää öljyä Jotain vivuista ei ole liitetty Tarkasta vipujen kiinnitys Likaa kiskoissa Puhdista pylväs Moottori käynnistyy, Vaihtovirtamoottorin Tarkasta moottorin kiertosuunta ja aseta se oikein mutta pylväs ei liiku kiertosuunta on väärä alaspäin FI | 189 www.scheppach.com...
  • Page 190 Undlad at transportere apparatet Forsigtig! Bevægelige værktøjer! liggende! I denne brugsanvisning er de steder, Produktet opfylder gældende EU- der vedrører din sikkerhed, forsynet m 3 D V � S n � direktiver. med dette symbol 190 | DK www.scheppach.com...
  • Page 191 Opbygning / Før ibrugtagning ................195 Ibrugtagning ....................... 195 El-tilslutning ....................... 196 Rengøring ......................197 Transport ......................197 Opbevaring ......................197 Vedligeholdelse ....................197 Bortskaffelse og genanvendelse ............... 198 Afhjælpning af fejl ....................199 Overensstemmelseserklæring ................205 DK | 191 www.scheppach.com...
  • Page 192 Indledning Ud over sikkerhedsanvisningerne i denne brugsanvis- ning og de særlige forskrifter, der gælder i brugslandet, skal de almindeligt anerkendte, tekniske regler, der Producent: Scheppach GmbH gælder i forbindelse med brug af træbearbejdningsma- Günzburger Straße 69 skiner, overholdes. D-89335 Ichenhausen Vi fraskriver os ethvert ansvar for uheld eller skader, der måtte opstå...
  • Page 193 OL J W DUEHMGVRPUnGH de eller falde. Hold altid arbejdsområdet ryddeligt. • Man må aldrig anbringe hænderne på bevægelige maskindele, mens maskinen er tændt. • Der må kun kløves træ med en maks. længde på 55 cm. DK | 193 www.scheppach.com...
  • Page 194 • Brug det værktøj, der anbefales i denne brugsan- Lydeffektniveau L 93,6 dB visning. Derved opnår du, at maskinen kører med Lydtryksniveau L 77,8 dB optimal ydeevne. Usikkerhed K 3 dB • Hold hænderne væk fra arbejdsområdet, når maski- WA/pA nen er i drift. 194 | DK www.scheppach.com...
  • Page 195 • Fjern den formonterede bolt (fig. 7 (C)) måle olieniveauet. • Kom fedt på pladelaskerne foroven og forneden • Indsæt hele betjeningsarmen i den hertil indrettede position (fig. 7 (1)). • Indfør betjeningsarmen (A) i koblingsvippen (B) (fig. 7 (2)) DK | 195 www.scheppach.com...
  • Page 196 én gang. ”Zmax = 0,354 Ω”, eller b. der har en varig strømbelastbarhed af nettet på mindst 100 A pr. fase. 196 | DK www.scheppach.com...
  • Page 197 12. 5H Q J ¡ UL Q J • Luk olieaftapningsskruen (12a) igen. • Påfyld 4 liter frisk hydraulikolie ved hjælp af en ren tragt. 3DVSn Træk el-stikket ud, før vedligeholdelses- og monte- • Skru oliepinden på igen. ringsarbejde gennemføres. DK | 197 www.scheppach.com...
  • Page 198 Dette gøres ved at scanne QR-koden på forsiden. det autoriseret indsamlingssted i dit nærområde. - Du kan indhente yderligere tilbagetagningsbetin- gelser hos producenter og distributører hos dis- ses respektive kundeservice. 198 | DK www.scheppach.com...
  • Page 199 Søjlen vil ikke køre En af armene er ikke tilsluttet Kontrollér armenes fastgørelse Smuds i skinnerne Rengør søjlen Forkert omløbsretning Motoren starter, men i motoren ved 3-faset Kontrollér og omskift motorens omløbsretning søjlen kører ikke ned vekselstrøm DK | 199 www.scheppach.com...
  • Page 200 www.scheppach.com...
  • Page 201 www.scheppach.com...
  • Page 202 www.scheppach.com...
  • Page 203 ( & ' H FODU D W L R Q R I & R Q I R U P LW \ ' p FODU D W L R Q GHFR Q I R U P LW p ( & Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und declara la conformidad siguiente según la directiva la UE y...
  • Page 204 ( & ' H FODU D W L R Q R I & R Q I R U P LW \ ' p FODU D W L R Q GHFR Q I R U P LW p ( & Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrekty- Normen für den Artikel...
  • Page 205 ( & ' H FODU D W L R Q R I & R Q I R U P LW \ ' p FODU D W L R Q GHFR Q I R U P LW p ( & Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und apliecina šādu saskaņā...
  • Page 206 á electricidade. Além disso, a garantia só poderá ser reinvidicada para aparelhos que não tenham sido consertados por lerceiros. O cartão de garantia só vale em conexão com a fatura. www.scheppach.com...
  • Page 207 Za dele, ki jih sami ne izdelujemo, jamčimo samo toliko, kolikor zahteva garancija drugih podjetij. Stroški za vstavljanje novih delov nosi kupec. Zahteve za spreminjanje in zmanjšanje ter ostale zahteve za nadomestilo škode so izključene. www.scheppach.com...
  • Page 208 For dele, som vi ikke selv fremstiller, yder vi kun garanti i det omfang, at vi kan rejse garantikrav over for underleverandørerne. Køberen oppebærer omkostningerne i forbindelse med montering af nye dele. Omstillings- og reduktionskrav samt andre erstatningskrav er udelukket. www.scheppach.com...

Ce manuel est également adapté pour:

5905310901