Table des Matières
  • Erklärung der Symbole auf dem Gerät
  • Allgemeine Sicherheitshinweise
  • Arbeitsplatz-Sicherheit
  • Elektrische Sicherheit
  • Sicherheit von Personen
  • Sorgfältiger Umgang und Gebrauch von Elektrowerkzeugen
  • Technische Daten
  • Wartung und Reparatur
  • Transport
  • Elektrischer Anschluss
  • Entsorgung und Wiederverwertung
  • Explanation of the Symbols on the Equipment
  • Scope of Delivery
  • Intended Use
  • Safety Information
  • General Safety Notes
  • Work Area
  • Electrical Safety
  • Personal Safety
  • Remaining Hazards
  • Technical Data
  • Starting the Equipment
  • Working Instructions
  • Maintenance and Repair
  • Electrical Connection
  • Disposal and Recycling
  • Spiegazione Dei Simboli Sull'apparecchio
  • Prodotto Ed Accessori in Dotazione
  • Utilizzo Proprio
  • Indicazioni Generali DI Sicurezza
  • Luogo DI Lavoro
  • Sicurezza Elettrica
  • Sicurezza Delle Persone
  • Servizio Assistenza
  • Avvertimenti Speciali Per L'uso Dello Spaccalegna
  • Caratteristiche Tecniche
  • Rischi Residui
  • Messa in Funzione
  • Indicazioni DI Lavoro
  • Manutenzione E Riparazione
  • Ciamento Elettrico
  • Smaltimento E Riciclaggio
  • Risoluzione Dei Guasti
  • Vysvětlení Symbolů Na Přístroji
  • Rozsah Dodávky
  • Bezpečnost Osob
  • Zbytková Rizika
  • Technická Data
  • Údržba a Oprava
  • Elektrická Přípojka
  • Likvidace a Recyklace
  • Odstraňování Závad
  • Vysvetlenie Symbolov Na Prístroji
  • Správny Spôsob Použitia
  • Všeobecné Bezpečnostné Upozornenia
  • Bezpečnosť Osôb
  • Zostatkové Riziká
  • Technické Údaje
  • Príprava Na Prácu
  • Elektrická Prípojka
  • Likvidácia a Recyklácia
  • Odstraňovanie Porúch
  • Seadmel Olevate Sümbolite Selgitus
  • Tehnilised Andmed
  • Hooldus Ja Remont
  • Utiliseerimine Ja Taaskäitlus
  • Rikete Kõrvaldamine
  • Simbolių Ant Įrenginio Aiškinimas
  • Naudojimas Pagal Paskirtį
  • Bendrieji Saugos Nurodymai
  • Liekamoji Rizika
  • Techniniai Duomenys
  • Eksploatacijos Pradžia
  • Darbo Nurodymai
  • Techninė PriežIūra Ir Remontas
  • Elektros Prijungimas
  • Utilizavimas Ir Pakartotinis Atgavimas
  • Sutrikimų Šalinimas
  • Simbolu, Kas Atrodas Uz Ierīces, Skaidrojums
  • Vispārējie Drošības NorāDījumi
  • Elektriskā Drošība
  • Atlikušie Riski
  • Tehniskie Dati
  • Ekspluatācijas Sākšana
  • Darba NorāDījumi
  • Apkope un Remonts
  • Pieslēgšana Elektrotīklam
  • Likvidācija un Atkārtota Izmantošana
  • Traucējumu Novēršana
  • RendeltetésszerűI Használat
  • Személyek Biztonsága
  • Technikai Adatok
  • Maradék Kockázatok
  • Üzembe Helyezés
  • Munkavégzési Utasítások
  • Karbantartás És Javítás
  • Elektromos Csatlakoztatás
  • Megsemmisítés És Újrahasznosítás
  • Hibakeresési Útmutató
  • Verklaring Van de Symbolen Op Het Toestel
  • Inhoud Van de Levering
  • Reglementair Gebruik
  • Elektrische Veiligheid
  • Veiligheid Van Personen
  • Technische Gegevens
  • Ingebruikname
  • Onderhoud en Reparaties
  • Service-Informatie
  • Elektrische Aansluiting
  • Verwijdering en Recyclage
  • Verhelpen Van Storingen
Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 29

Liens rapides

Art.Nr.
5905208901
AusgabeNr.
5905208850
Rev.Nr.
19/01/2018
HL800VARIO
Hydraulik-Holzspalter
D
Original-Anleitung
Hydraulic Log Splitter
GB
Translation from the original instruction manual
Fendeuse à bois
FR
hydraulique
Traduction des instructions d'origine
Spaccalegna
IT
Traduzione dalle istruzioni d'uso originali
Štípačka na dřevo
CZ
Překlad originálního návodu k obsluze
Štiepačka na drevo
SK
Preklad originálu návodu na obsluhu
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
 www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58
All manuals and user guides at all-guides.com
4 - 16
EE
17 - 28
LT
29 - 41
LV
42 - 54
HU
55 - 65
NL
66 - 77
Hüdrauliline
puulõhkumismasin
Tõlge Originaalkasutusjuhend
Hidraulinis malkų
skaldytuvas
Vertimas originali naudojimo instrukcija
Hidrauliskais malkas
skaldītājs
Tulkošana no oriģinālā lietošanas instrukcija
Hidraulikus fahasító
Az eredeti használati útmutató fordítása
Houtkloofmachine
Vertaling van originele handleiding
78 - 88
89 - 100
101 - 112
113 - 124
125 - 137
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Scheppach HL800VARIO

  • Page 29 All manuals and user guides at all-guides.com Contenu: Page: 1. Introduction 2. Description de l’appareil 3. Ensemble de livraison 4. Utilisation conforme 5. Consignes de sécurité 6. Caractéristiques techniques 7. Mise en place 8. Mise en service 9. Instructions de travail 10.
  • Page 30: Légende Des Symboles Figurant Sur L'appareil

    All manuals and user guides at all-guides.com Légende des symboles figurant sur l’appareil Avant la mise en service, lire le manuel Porter des chaussures de protection contre les accidents Porter des gants de travail Porter une protection auditive et des lunettes de protection Interdiction de fumer dans la zone de travail Ne pas répandre de l’huile hydraulique sur le sol Tenir la zone de travail en bon ordre ! Le désordre peut causer des accidents !
  • Page 31: Utilisation Conforme

    Nous n‘assumons aucune responsabilité pour les accidents ou les dommages causés par le non-res- FABRICANT: pect de ces instructions et les consignes de sécurité. scheppach 2. Description de l’appareil (Fig. 1) Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen 1.
  • Page 32: Consignes Generales De Securite

    All manuals and user guides at all-guides.com 5. Consignes de sécurité 1. La machine doit être utilisée selon les indications fournies. Toute autre utilisation est considérée comme étant non conforme. Dans cette notice les passages ayant trait à votre 2. Le fabricant décline toute responsabilité quant sécurité...
  • Page 33: Securite Electrique

    All manuals and user guides at all-guides.com Une distraction peut vous faire perdre le contrôle » Portez une protection de lʼouïe. Lʼexposition au de lʼappareil. bruit peut entraîner une perte de lʼouïe. » Portez des lunettes de protection. Les étincelles 2.
  • Page 34: Consignes De Securite Speciales Pour Le Fendeur De Bois

    All manuals and user guides at all-guides.com • Utilisez un outil électrique, des moules normali- • Nʼajoutez ni ne remplacez de bois pendant le fonc- sés etc. dans le respect de ces instructions et de tionnement, car ceci est très dangereux. la manière décrite pour ce type dʼéquipement spé- •...
  • Page 35: Caractéristiques Techniques

    All manuals and user guides at all-guides.com Système hydraulique • Risque de choc électrique lors de l’utilisation de ral- Ne faites jamais fonctionner cette machine en cas de longes non conformes ou en mauvais état. danger dû au liquide hydraulique. Avant dʼemployer •...
  • Page 36: Mise En Service

    All manuals and user guides at all-guides.com 8. Mise en service N’oubliez jamais de desserrer la vis de purge (12)! Pour des travaux à une température inférieure à 5° Sinon l’air contenu dans le système hydraulique C, la machine doit tourner en marche à vide pendant sera continuellement comprimé...
  • Page 37 All manuals and user guides at all-guides.com 3. Conformément aux exigences - et aussi pour 4. Répéter les étapes précédentes avec de nou- votre sécurité - le fendeur hydraulique est équipé veaux coins de façon à pouvoir extraire le mor- d’une commande à...
  • Page 38: Entretien Et Maintenance

    Attendre jusqu’à ce que toute l’huile ancienne soit 10. Entretien et maintenance écoulée. Elimination conforme à l’environnement! • Renverser maintenant la machine scheppach (Fig. Les changements d’outil, les réglages et le nettoyage 3.2) afin de rajouter env. 6 l d’huile hydraulique.
  • Page 39: Raccordement Électrique

    All manuals and user guides at all-guides.com Contrôler régulièrement le niveau d’huile. La machine peut être transportée en position incli- • Un niveau d’huile trop bas risque d’endommager la née sur les roues. Utiliser la poignée de manuten- pompe à huile. tion, soulever et tirer.
  • Page 40: Mise Au Rebut Et Recyclage

    All manuals and user guides at all-guides.com Les câbles électriques de raccordement doivent être Lorsque la machine est arrivée à fin de vie, on pro- conformes aux normes afférentes DIN et VDE. N’uti- cède de la manière suivante, en respectant toutes les lisez que des câbles de raccordement portant l’iden- normes de préventions des accidents mentionnées: tification H 07 RN.
  • Page 41: Dépannage

    All manuals and user guides at all-guides.com 15. Dépannage Pour des pannes non mentionnées ici, consulter le service après-vente de la société scheppach. Problème Possible caus Réparature Le moteur achève lui-même la • Le dispositif limiteur de tension a • Appeler un électricien procédure de fente...
  • Page 139: Konformitätserklärung

    All manuals and user guides at all-guides.com scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH • Günzburger Str. 69 • D-89335 Ichenhausen Konformitätserklärung erklärt folgende Konformität gemäß prehlasuje nasledujúcu zhodu podla smernice EU a EU-Richtlinie und Normen für den Artikel noriem pre výrobok hereby declares the following conformity under the kinnitab järgmist vastavus vastavalt ELi direktiivi ja...
  • Page 140 A nem saját gyártású alkatrészekért csak abban az esetben scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH | Günzburger Str. 69 D-89335 Ichenhausen | www.scheppach.com...

Ce manuel est également adapté pour:

5905208901

Table des Matières