Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

Wippkreissäge
Originalbetriebsanleitung
Piła tarczowa stołowo-kołyskowa
Oryginalna instrukcja obsługi
Pila na palivové dřevo
Překlad originálního návodu k obsluze
Píla na palivové drevo
Preklad originálu návodu na obsluhu
Scie à bûches à chevalet
Traduction des instructions d'origine
5905107851
06/17
HS520
5905107901 220-240V / 50 Hz 2,6 kW
5905107902 380-420V / 50 HZ 3,0 kW
D
PL
CZ
SK
FR

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Scheppach HS520

  • Page 1 Překlad originálního návodu k obsluze Píla na palivové drevo Preklad originálu návodu na obsluhu Scie à bûches à chevalet Traduction des instructions d’origine HS520 5905107901 220-240V / 50 Hz 2,6 kW 5905107902 380-420V / 50 HZ 3,0 kW 5905107851 06/17...
  • Page 2 Seite:2...
  • Page 3 Seite:3...
  • Page 4 Seite:4...
  • Page 5 Seite:5...
  • Page 6 Seite:6...
  • Page 7 Seite:7...
  • Page 8: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis: Seite Allgemeine Einführung Sicherheitshinweise Bestimmungsgemäße Verwendung Restrisiken Technische Daten Lieferumfang Montage Transport der Maschine Elektrischer Anschluss Elektrische Motoren Inbetriebnahme Bedienung Wartung Sägeblatwechsel Störungsabhilfe Schaltplan Konformitätserklärung Entsorgung und Wiederverwendung Seite:8...
  • Page 9: Allgemeine Hinweise

    Hersteller: cheppach, Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 0-89335 Ichenhausen / BRD Verehrter Kunde, Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbeiten mit Ihrer neuen Brennholzkreissäge. • Die Brennholzkreissäge ist ausschließlich mit dem angebotenen Werkzeug zum Sägen von Holz konstruiert. •...
  • Page 10 Sicheitshinweise • Beachten Sie alle diese Hinweise, bevor und während Sie mit der Säge arbeiten. • Bewahren Sie diese Sicherheitshinweise gut auf. • Unbenutzte Geräte sollten an einem trockenen, verschlossenen Ort und außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahrt werden. • Halten Sie die Werkzeuge scharf und sauber, um besser und sicherer arbeiten zu können.
  • Page 11: Bestimmungsgemäße Verwendung

    • Überprüfen Sie, ob die beweglichen Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen oder ob Teile beschädigt sind. Sämtliche Teile müssen richtig montiert sein und alle Bedingungen erfüllen, um den einwandfreien Betrieb des Werkzeugs sicherzustellen. • Beschädigte Schutzvorrichtungen und Teile müssen sachgemäss durch eine anerkannte Fachwerkstatt repariert oder ausge- wechselt werden, soweit nichts anderes in der Gebrauchsanweisung angegeben ist.
  • Page 12: Restrisiken

    Rüsten und Einstellen der Maschine • Umrüst-, Einstell-, Mess- und Reinigungsarbeiten nur bei ausgeschaltetem Motor durchführen. • Nach dem kompletten Stillstand der Säge Netzstecker ziehen. • Sämtliche Schutz- und Sicherheitseinrichtungen müssen nach abgeschlossenen Reparatur- und Wartungsarbeiten sofort wieder montiert werden. •...
  • Page 13: Technische Daten

    Schulung der Betreiber • Geben Sie die Sicherheitshinweise an alle Personen weiter, die an der Maschine arbeiten. • An der Maschine tätige Personen dürfen nicht abgelenkt werden. • Halten Sie Kinder von der an das Netz angeschlossenen Maschine fern. • Eng anliegende Kleidung tragen. Schmuck, Ringe und Armbanduhren ablegen. •...
  • Page 14: Lieferumfang

    Geräuschkennwerte Die nach EN 23746 für den Schalleistungspegel bzw. EN 31202 (Korrekturfaktor k3 nach Anhang A.2 von EN 31204 berechnet) für den Schalldruckpegel am Arbeitsplatz ermittelten Geräuschemissionswerte betragen unter Zugrundele- gung der in ISO 7904 Anhang A aufgeführten Arbeitsbedingungen Schallleistungspegel in dB Leerlauf LwA / Bearbeitung LwA 98 / 104 Schalldruckpegel am Arbeitsplatz in dB...
  • Page 15 B. Radachse leicht anheben, jeweils eine Scheibe (10) und ein Laufrad (7) (außenseite siehe Bild B3,B4) beidseitig auf die Achse schieben. Sicherungsscheibe (11) mit dem Sägeblattschlüssel an die Achse anlegen und mit dem Hammer auf die Welle schlagen. (Sicherungsscheibe gegen herabfallen mit Klebeband sichern) (Abb. B1, B2, B3, B4). C.
  • Page 16: Elektrischer Anschluss

    Wippensperre und Transport. • Zum Transsport der Wippkreissäge die Wippensperre in Position (1) einrasten. (N1) • Maschine vorsichtig nach vorne kippen und transportieren. (N2, N3) Elektrischer Anschluss • Die Maschine mit CEE-Stecker am Netz anschließen, Zuleitung muss mit 16 A abgesichert sein. •...
  • Page 17: Mögliche Ursachen

    Schadhafte Elektro-Anschlussleitungen An elektrischen Anschlussleitungen entstehen oft Isolationsschäden. Mögliche Ursachen: • Druckstellen, wenn Anschlussleitungen durch Fenster- oder Türspalten geführt werden. • Knickstellen durch unsachgemässe Befestigung oder Führung der Anschlussleitung. • Schnittstellen durch Überfahren der Anschlussleitung. • Isolationsschäden durch Herausreißen aus der Wandsteckdose. •...
  • Page 18: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme • Beachten Sie vor der Inbetriebnahme die Sicherheitshinweise. • Sämtliche Schutz- und Hilfseinrichtungen müssen montiert sein. • Den Hauptschalter (Abb. L) betätigen. • Nach dem kompletten Stillstand der Säge den Netzstecker ziehen. • Die Säge ist ausschließlich zum Querschnittsägen von Brennholz mit max. 1 Meter Länge konstruiert. •...
  • Page 19: Sägeblatwechsel

    Instandhaltung Schalten Sie den Motor aus und lassen Sie ihn abkühlen. Ziehen sie den Netz- bzw. Zündkerzenstecker. Überprüfen Sie den allgemeinen Zustand der Maschine. Achten Sie auf lockere Schrauben, fehlerhafte Ausrichtung oder Klemmen von beweglichen Teilen, Bruch von Teilen und jede andere Bedingung, die den sicheren Betrieb beeinträchtigen könnte.
  • Page 20: Störung / Abhilfe

    Störungabhilfe Störung Mögliche Ursache Abhilfe Sägeblatt löst sich • Befestigungsmutter zu leicht angezogen • Befestigungsmutter anziehen (Rechtsgewinde) nach Abschalten des Motors Motor läuft nicht an • Ausfall Netzsicherung • Netzsicherung prüfen • Verlängerungsleitung defekt • Verlängerungsleitung austauschen • Anschlüsse an Motor oder Schalter nicht in Ord- •...
  • Page 21 Spis treści Strona Wstęp Środki bezpieczeństwa Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Pozostałe ryzyko Dane techniczne Zakres dostawy Montaż Transport urządzenia Podłączenie Silniki elektryczne Uruchomienie Obsługa Konserwacja Wymiana tarczy tnącej Pomoc w przypadku usterek Schemat połączeń Deklaracja zgodności Utylizacja i wprowadzenie do ponownego użytku Strona: 21...
  • Page 22: Ogólne Uwagi

    Producent: cheppach, Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 0-89335 Ichenhausen / BRD Szanowni Klienci, życzymy Państwu wielu sukcesów i zadowolenia z pracy z nową piłą tarczową do drewna opałowego. • Piła tarczowa do drewna opałowego została skonstruowana wyłącznie przy zastosowaniu narzędzi odpowiednich do cięcia drewna.
  • Page 23: Uwagi Dotyczące Bezpieczeństwa

    Uwagi dotyczące bezpieczeństwa • Należy przestrzegać wszystkich uwag dotyczących bezpieczeństwa zarówno przed, jak i w trakcie pracy z piłą. • Należy dobrze przechowywać niniejsze uwagi dotyczące bezpieczeństwa. • Nieużywane urządzenie przechowywać w suchym pomieszczeniu zamykanym na zamek poza zasięgiem dzieci. •...
  • Page 24: Zastosowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    • Uszkodzone zabezpieczenia i części muszą zostać odpowiednio naprawione lub wymienione przez autoryzowany warsztat, o ile w instrukcji obsługi nie podano innych informacji. • Narzędzie jest zgodne z odpowiednimi przepisami dotyczącymi bezpieczeństwa. Naprawy mogą być wykonywane wyłącznie przez specjalistów przy użyciu oryginalnych części zamiennych. W przeciwnym wypadku może to skutkować wypadkami użytkowników.
  • Page 25: Pozostałe Ryzyko

    Przygotowanie i regulacja maszyny • Wszelkie modyfikacje, regulacje, pomiary i czyszczenie należy przeprowadzać przy wyłączonym silniku. • Po całkowitym zatrzymaniu się piły wyciągnąć wtyczkę sieciową. • Po zakończonej naprawie i konserwacji natychmiast ponownie zamontować wszystkie zabezpieczenia. • Wolno używać wyłącznie dobrze naostrzonych, niezarysowanych i niezdeformowanych tarczy tnących. Można stosować...
  • Page 26: Dane Techniczne

    Szkolenie operatora • Przekazać uwagi dotyczące bezpieczeństwa wszystkim osobom pracującym przy maszynie. • Nie rozpraszać osób pracujących przy maszynie. • Trzymać dzieci z dala od maszyny podłączonej do sieci. • Nosić obcisłe ubranie, zdjąć ozdoby, pierścionki i zegarki. • Przestrzegać wszystkich uwag dotyczących bezpieczeństwa i ostrzeżeń przed zagrożeniami umieszczonych na maszynie i utrzymywać...
  • Page 27: Zakres Dostawy

    Poziom emisji hałasu Parametry emisji hałasu ustalone według normy EN 23746 dla poziomu mocy akustycznej lub EN 31202 (współczynnik korekcji K3 zgodnie z załącznikiem A.2 obliczony na podstawie EN 31204) dla poziomu ciśnienia aku- stycznego w miejscu pracy na podstawie warunków pracy wymienionych w załączniku A w ISO 7904 wynoszą: Poziom mocy akustycznej w dB Bieg jałowy LwA / obróbka LwA 98 / 104...
  • Page 28 Lekko unieść oś koła, za każdym razem nałożyć jedną podkładkę (10) i jeden wirnik (7) (od zewnętrznej strony – patrz rys. B3, B4) po obu stronach osi. Założyć podkładkę zabezpieczającą (11) na oś za pomocą klucza do tarczy tnącej i używając młotka wbić na wał. (Zabezpieczyć podkładkę przed odpadnięciem za pomocą taśmy samoprzy lepnej) (rys.
  • Page 29: Podłączenie Do Sieci Elektrycznej

    Blokada kołyski i transport. • Umieścić blokadę piły tarczowej kołyskowej w pozycji (1) w celu transportu. (N1) • Przechylić maszynę ostrożnie do przodu i przetransportować. (N2, N3) Podłączenie do sieci elektrycznej • Podłączyć maszynę do sieci za pomocą wtyczki CEE, przewód doprowadzający musi być zabezpieczony bezpiecznikiem 16 A.
  • Page 30 Uszkodzone elektryczne przewody przyłączeniowe W elektrycznych przewodach przyłączeniowych powstają często uszkodzenia izolacji. Możliwe przyczyny: • Miejsca nacisku, gdy przewody przyłączeniowe prowadzone są przez szczeliny okien i drzwi. • Miejsca zgięcia z powodu niewłaściwego przymocowania lub prowadzenia przewodu przyłączeniowego. • Interfejsy przeprowadzające przewód przyłączeniowy. •...
  • Page 31: Uruchomienie

    Uruchomienie • Podczas uruchomienia urządzenia należy przestrzegać uwag dotyczących bezpieczeństwa. • Zamontować wszystkie zabezpieczenia i urządzenia pomocnicze. • Włączyć główny włącznik (rys. L). • Po całkowitym zatrzymaniu się piły wyciągnąć wtyczkę sieciową. • Piła została skonstruowana wyłącznie do cięcia poprzecznego drewna opałowego o maks. długości 1 m. •...
  • Page 32: Wymiana Tarczy Tnącej

    Utrzymanie w należytym stanie Wyłączyć silnik i poczekać, aż ostygnie. Wyciągnąć wtyczkę sieciową lub końcówkę przewodu świecy zapłonowej. Sprawdzić ogólny stan maszyny. Zwrócić uwagę na poluzowane śruby, wadliwe ustawienie lub zablokowane ruchome części, oderwane części i inne czynniki, które mógłyby utrudnić normalną eksploatację. Usunąć...
  • Page 33: Pomoc W Przypadku Usterek

    Pomoc w przypadku usterek Usterka Możliwa przyczyna Pomoc Tarcza tnąca odkręca się po wyłączeniu • Nakrętka mocująca przykręcona • Dokręcić nakrętkę mocującą (gwint silnika zbyt lekko prawoskrętny) Silnik nie pracuje • Awaria bezpiecznika sieciowego • Sprawdzić bezpiecznik sieciowy • Uszkodzony przedłużacz •...
  • Page 34 obsah: strana obecný úvod bezpečnost Účel použití zbytková rizika specifikace dodávka montážní Transport stroje elektrická přípojka Elektromotory uvedení do provozu operace údržba Sägeblatwechsel Odstraňování závad elektrické schéma prohlášení o shodě Likvidace a recyklace Strona: 34...
  • Page 35: Obecné Poznámky

    • Před uvedením do provozu se seznamte se strojem a přečtěte si pečlivě návod. • Příslušenství používejte pouze originální od firmy Scheppach, stejně tak náhradní díly a spotřební materiál. Náhradní díly najdete u svého Scheppach dodavatele. • K objednávce připojte čísla položek, typ a rok výroby stroje.
  • Page 36 Bezpečnostni směrnice • Všechny tyto pokyny dodržujte před a během práce s pilou. • Dobře si tyto bezpečnostní pokyny uložte. • Nepoužívané nářadí by mělo být uloženo na suchém, uzamčeném místě a mimo dosah dětí. • Udržujte nářadí stále čisté a ostré, abyste mohli lépe a bezpečněji pracovat. •...
  • Page 37 Výrobce se zříká odpovědnosti za způsobené škody, pokud byl stroj svévolně upraven. • Stroje Scheppach mohou být používány pouze s originálním příslušenstvím a nástroji vyrobenými výrobcem stroje. • Jakékoliv další použití přesahuje oprávnění. Výrobce není zodpovědný za jakékoliv škody vzniklé jako důsledek neoprávněného používání;...
  • Page 38: Zbytková Rizika

    Nastavení a seřízení stroje • provádět pouze konverze, seřizování, měření a úklidové práce s vypnutém motoru. • Po úplném zastavení pily, vytáhněte zástrčku ze zásuvky. • Všechny ochranné a bezpečnostní zařízení musí být okamžitě znovu sestaven po ukončení oprav a údržby. •...
  • Page 39: Technické Údaje

    Zaškolení obsluhy • Protáhněte bezpečnostní pokyny předejte všem osobám, které pracují na stroji. • Osoby pracující na stroji nesmí být rozptylován. • Udržujte děti v dostatečné vzdálenosti od stroje připojen k napájení. • Používejte těsné oblečení. Šperky, prsteny a náramkové hodinky. •...
  • Page 40: Rozsah Dodávky

    Charakteristiky hlučnosti Hlukové emisní hodnoty stanovené podle normy EN 23746 pro hladinu akustického tlaku, resp. normy EN 31202 (korekční faktor k3 vypočtený podle přílohy A.2 normy EN 31204) pro hladinu akustického tlaku na pracovišti odpovídají pracovním podmínkám uvedeným v ISO 7904 příloha A Hladina akustického výkonu dB neutrální...
  • Page 41 B. Lehce zvedněte osu kola, vždy nasuňte podložku (10) a podvozkové kolečko (7) (vnější strana, viz obr. B3, B4) po obou stranách nasuňte na osu. Pojistnou podložku (11) přiložte pomocí klíče na pilový kotouč a natlučte pomocí kladiva na hřídel. (Zajistěte pojistnou podložku pomocí...
  • Page 42: Elektrické Připojení

    Doprava. • Pro Trans sportu Wippkreissäge zablokujte kolébkového v poloze (1). (N1) • sklápění stroj opatrně dopředu a doprava. (N2, N3 Elektrické připojení • Připojte zařízení se zástrčkou CEE k síti, přívodní potrubí musí být jištěno s 16 A. • Zapněte stroj při provozním spínačem a spustí pilové hřídele. •...
  • Page 43 Defektní elektrické vedení Na elektrickém vedení dochází často k poškození izolace. Možné příčiny: • Místa otlaku, jestliže jsou elektrické kabely vedeny skrze okenní či dveřní spáry. • Místa zlomu v důsledku neodborného uchycení a vedení elektrických kabelů. • Místa řezu v důsledku přejezdu přes elektrické kabely. •...
  • Page 44: Zahájení Provozu

    Zahájení provozu • Všechna ochranná a dodatečná zařízení by měla být dobře nasazeny. • Zkontrolujte kolébkovou vložku, jestli není opotřebená, pokud ano, vyměňte ji. • Zkontrolujte kolébku, jestli se vrací do původní pozice samostatně. • Zkontrolujte pilový kotouč, jestli je perfektně uchycen a ve správném směru. •...
  • Page 45: Technická Údržba

    Technická údržba Vypněte motor a nechte jej vychladnout. Vytáhněte konektor zapalovací svíčky ze zapalovací svíčky. Zkontrolujte všeobecný stav stroje. Dbejte na uvolněné šrouby, chybné vycentrování nebo sevření pohyblivých, prasknutí dílů a každou další podmínku, která by mohla negativně ovlivnit bezpečný provoz. Odstraňte všechna cizí...
  • Page 46 Odstraňování poruch Porucha Možná příčina Řešení Pilový kotouč se • Upevňovací matice je nedotažená • Upevňovací matici dotáhněte (pravostranný po vypnutí motoru závit) uvolní Motor se • Výpadek síťové pojistky • Zkontrolujte síťovou pojistku nerozběhne • Prodlužovací vedení je vadné •...
  • Page 47: Dodávka

    Obsah: strana všeobecný úvod bezpečnosť účel použitia zvyškové riziká špecifikácia dodávka montážne transport stroje elektrická prípojka Elektromotory uvedenie do prevádzky operácie údržba Sägeblatwechsel odstraňovanie porúch elektrické schéma vyhlásenie o zhode Likvidácia a recyklácia Strona: 47...
  • Page 48: Všeobecné Pokyny

    Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Vážený zákazník, Želáme Vám veľa spokojnosti a úspechu pri práci s novým scheppach strojom. • Palivové drevo cirkulárka je určený výhradne s ponúkanými nástroje pre rezanie dreva. • Stroj zodpovedá súčasnej smernice ES o strojových zariadeniach.
  • Page 49: Bezpečnosť

    Bezpečnostné upozornenie • Prosím dodržiavajte a dbajte na tieto pokyny, pred a počas práce s touto pílou. • Starostlivo uschovajte tieto bezpečnostné predpisy. • Nepoužívané prístroje by mali byť uskladnené na suchom, uzatvorenom mieste, ktoré je zároveň mimo dosahu detí. •...
  • Page 50 • Príslušné predpisy prevencie nehôd a iné, všeobecne uznávané bezpečnostne-technické predpisy, sa musia tiež dodržiavať. • Stroj Scheppach môže byť použitý, udržiavaný a prevádzkovaný iba osobami, ktoré ho poznajú, a ako aj jeho fungovanie a postupy. • Svojvoľné zmeny na stroji, uvoľňujú výrobcu zo všetkých zodpovedností za prípadné škody.
  • Page 51: Zvyškové Riziká

    • Používanie nesprávnych alebo poškodených sieťových káblov môže viesť k zraneniam spôsobeným elektrinou. • Prevádzkové pokyny dodané so špeciálnym príslušenstvom musia byť dodržané a pozorne prečítané, keď použivate špeciálne príslušenstvo Scheppach. • I keď sú všetky bezpečnostné opatrenia dodržiavané, niektoré zvyškové rizika môžu byť naďalej prítomné.
  • Page 52 Školenie prevádzkovateľov • Bezpečnostné upozornenia odovzdávajte ďalej tretím osobám, ktoré pracujú na stroji. • Obsluhujúca osoba musí mať minimálne 18 rokov. Učni musia mať minimálne 16 rokov, no smú na stroji pracovať iba za dozoru. • Osoby pracujúce na stroji nesmú svoju pozornosť venovať ničomu inému. •...
  • Page 53: Hodnoty Hluku

    Hodnoty hluku Hodnoty emisií hluku zistené na pracovisku pre hladina akustického tlaku podľa normy EN 23746 pre hladinu akus- tického výkonu, resp. normy EN 31202 (korekčný súčiniteľ k3 posudzovaný podľa prílohy A.2 normy EN 31204) sa rovnajú pracovným podmienkam uvedeným na základe normy ISO 7904, príloha A. Hladina akustického výkonu v dB Neutrálne LwA / Spracovanie LwA 98 / 104...
  • Page 54 Trochu nadvihnite os kolesa. Na os obojstranne nasuňte vždy jednu podložku (10) a jedno pojazdné koleso (7) (vonkajšia strana, pozri obrázok B3, B4). K osi priložte kľúčom na pílový kotúč poistnú podložku (11) a kladivom ju natlčte na hriadeľ. (poistnú podložku zaistite proti spadnutiu lepiacou páskou) (obr. B1, B2, B3, B4). Nohu vľavo a vpravo (4 a, b) namontujte na základnú...
  • Page 55: Elektrická Přípojka

    Rocker lock a doprava • Prepravovať Wippkreissäge zablokujte kolískového v polohe (1). (N1) • sklápanie stroj opatrne dopredu a doprava. (N2, N3) Elektrická prípojka • Pripojte stroj s zástrčkou CEE k prívodu musí byť istené s 16 A. • Pri zapnutí stroja na spustí píla. •...
  • Page 56 Chybné elektrické pripojenie Poškodenie izolácia sa často vyskytuje u elektrických pripájacích káblov. Príčiny: • Spôsobené odtlaky, keď sú kábly vedené cez okná či dvere. • Záhyby spôsobené nesprávnym pripevnením či vedením spojovacích vedení. • Rezy vyplývajúce z kríženia spojovacích vedení. •...
  • Page 57: Údržba

    Uvedenie do prevádzky • Pred uvedením do prevádzky si prečítajte bezpečnostné pokyny. • Všetky bezpečnostné a pomocné zariadenia musia byť nasadené. • Skontrolujte prívod kolísky ohľadom poškodenia a v prípade potreby ho vymeňte. • Skontrolujte kolísku, či sa samostatne vráti do východiskovej polohy. •...
  • Page 58 Serwisowanie Wyłączyć silnik i pozostawić do ostygnięcia. Wyjąć końcówkę przewodu świecy zapłonowej ze świecy. Sprawdzić ogólny stan maszyny. Zwrócić uwagę na luźno osadzone śruby, błędne ustawienie lub zakleszczenie ruchomych elementów, pęknięcia elementów oraz inne warunki, które mogłyby mieć negatywny wpływ na bezpieczną eksploatację. Usunąć...
  • Page 59: Odstraňovanie Porúch

    Odstraňovanie porúch Porucha Možná príčina Náprava Pílový kotúč sa • Príliš slabo utiahnutá upevňovacia matica • Utiahnite upevňovaciu maticu (pravotočivý po vypnutí motora závit) uvoľňuje Motor sa neroz- • Výpadok sieťovej poistky • Skontrolujte sieťovú poistku bieha • Chybné predlžovacie vedenie •...
  • Page 60 Table des matières: Page Introduction générale Consignes de sécurité générale Utilisation conforme Risques résiduels Caractéristiques techniques Ensemble de livraison Montage Transport de la machine Branchement électrique Moteurs électriques Mise en service Opération Maintenance Remplacement de la lame Recherche des pannes Schéma de câblage Déclaration de conformité...
  • Page 61: Informations Générales

    0-89335 Ichenhausen / BRD Cher client, Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir et de succès avec votre nouvelle machine Scheppach. • La scie à bûches a été exclusivement conçue pour être utilisée avec l’outil de coupe fourni pour scier du bois.
  • Page 62: Consignes De Sécurité Générale

    Consignes de sécurité générale • Respectez toutes les consignes avant et pendant que vous utilisez la scie. • Conservez soigneusement ces consignes de sécurité. • Les appareils non utilisés doivent être stockés dans un endroit sec et fermé, et gardés hors de la portée des enfants. •...
  • Page 63: Utilisation Conforme

    • Vérifiez si les pièces mobiles fonctionnent correctement sans coincer ou si des pièces sont endommagées. Toutes les pièces doivent être correctement montées et respectez toutes les conditions pour assurer le bon fonctionnement de la lame coupante. • Les dispositifs de sécurité et les pièces endommagés doivent être réparés ou remplacés de manière appropriée dans un centre de réparation agréé, sauf mention contraire dans le manuel.
  • Page 64: Equipement Et Réglage De La Machine

    Equipement et réglage de la machine • Le moteur doit toujours être à l‘arrêt pour effectuer des travaux de changement d‘outillage, de réglage, de mesure et de net- toyage. • Débrancher la prise secteur et attendre l‘arrêt de la scie •...
  • Page 65: Formation Des Exploitants

    Formation des exploitants • Transmettre les consignes de sécurité à toutes personnes travaillant sur la machine. • Ne jamais distraire les personnes travaillant sur la machine. • Maintenir les enfants à l‘écart de la machine raccordée au secteur. • Porter des vêtements serrés. Enlever tous bijoux, bagues et montres. •...
  • Page 66: Valeurs Caractéristiques De Bruit

    Valeurs caractéristiques de bruit Les valeurs d’émission sonore concernant le niveau sonore au poste de travail ont été mesurées selon l’EN 23746 ou EN 31202 ( calcul effectué avec le facteur de correction k3 selon l’annexe A2 de l’EN 31204) en tenant compte des conditions de travail énon- cées dans l’annexe A de l’ISO 7904.
  • Page 67 B. Levez légèrement l’axe des roues et insérez une (10) et une roue (7) de chaque côté (côté extérieur vor les figures B3 et B4) sur l’axe de roues. Placez la rondelle de blocage (11) en vous aidant de la clé fournie pour le montage de la lame de scie et emmanchez la rondelle sur l’axe en frappant avec un marteau (Utilisez du ruban adhésif pour empêcher la rondelle de sécurité...
  • Page 68: Branchement Électrique

    Blocage du chevalet le transport. • Pour transporter la scie à bûches, rabattez le verrouillage du chevalet en position (1). (N1) • Inclinez soigneusement la machine vers l‘avant et le transport. (N2, N3 Branchement électrique • Brancher la machine au secteur avec le connecteur CEE, le câble d‘alimentation doit être protégé par fusibles de 16 •...
  • Page 69: Lignes De Branchement Électrique Défectueuses

    Lignes de branchement électrique défectueuses L‘isolement des lignes de branchement électrique est souvent endommagé. Causes possibles : • Empreintes lorsque les lignes de branchement sont conduites à travers des fentes de fenêtre ou de porte. • Plis suite à une fixation ou une conduite inadéquate de la ligne de branchement. •...
  • Page 70: Mise En Service

    Mise en service • Avant la mise en service, respecter toutes les consignes de sécurité. • Tous les systèmes de protection et systèmes auxiliaires doivent être montés. • Actionnez l’interrupteur principal (Fig.L). • Débranchez la machine du secteur lorsque la lame s’est complètement arrêtée de tourner. •...
  • Page 71: Entretien

    Entretien Éteignez le moteur et laissez-le refroidir complètement. Retirez la bougie d‘allumage de son connecteur. Vérifiez l‘état général de la machine. Vérifiez les vis desserrées, la mauvaise orientation ou les bornes des pièces mobiles, les pièces endommagées et toutes les autres conditions pouvant affecter le bon fonctionnement et la sécurité. Retirez tous les corps étrangers et les autres matériaux qui se sont accumulés sur la chaîne et l‘unité.
  • Page 72: Recherche Des Pannes

    Recherche des pannes Pannes Cause possible Remède La lame de scie se desserre • L’écrou de fixation n’est pas assez serré • Resserrer l’écrou , pas à droite après arrêt du moteur Le moteur ne démarre pas • Déclenchement du fusible du secteur •...
  • Page 73 Bitte bei Bestellung von lackierten Ersatzteilen RAL-Nummer angeben! Schwarz: RAL 9005 Blau: RAL 5010 Grau: RAL 7047 Seite:73...
  • Page 74 Schaltplan: 5905107901 220-240V / 50 Hz 2,6 kW Schaltplan: 5905107902 380 - 420 / 50 HZ 3,0 kW Seite:74...
  • Page 75: Konformitätserklärung

    Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH • Günzburger Str. 69 • D-89335 Ichenhausen Konformitätserklärung erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richt- prehlasuje nasledujúcu zhodu podla smernice line und Normen für den Artikel EU a noriem pre výrobok hereby declares the following conformity under kinnitab järgmist vastavus vastavalt ELi direktii-...
  • Page 76 Nur für EU-Länder. Kun for EU-lande. Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Elværktøj må ikke bortskaffes som allmindeligt affald! Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik- I henhold til det europæiske direktiv 2012/19/EU em bortskaffelse af Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektro- elektriske og elektroniske produkter og gældende national lovgivning skal werkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwer- brugt elværktoj indsamles separat og bortskaffes på...

Ce manuel est également adapté pour:

59051079015905107902

Table des Matières