Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Art.Nr.
5905211934 / 5905211904 / 5905213915 /
5805202986
AusgabeNr.
5905211934_0105
Rev.Nr.
02/05/2025
HL760LS / LS700UG
Holzspalter
DE
Originalbetriebsanleitung
Log splitter
GB
Translation of original instruction manual
Fendeur de bûches
FR
Traduction des instructions d'origine
Spaccalegna
IT
La traduzione dal manuale di istruzioni originale
Houtsplijter
NL
Vertaling van de originele gebruikshandleiding
Cortador de madera
ES
Traducción del manual de instrucciones original
Fendedeira
PT
Tradução do manual de operação original
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
8
21
31
42
53
64
75

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Scheppach LS700UG

  • Page 1 Art.Nr. 5905211934 / 5905211904 / 5905213915 / 5805202986 AusgabeNr. 5905211934_0105 Rev.Nr. 02/05/2025 HL760LS / LS700UG Holzspalter Originalbetriebsanleitung Log splitter Translation of original instruction manual Fendeur de bûches Traduction des instructions d’origine Spaccalegna La traduzione dal manuale di istruzioni originale Houtsplijter...
  • Page 2 www.scheppach.com...
  • Page 3 M6 × 12 × 1 M6 × 12 × 1 M6 × 12 × 1 M6 × 12 × 1 M6 × 12 × 1 M6 × 12 × 2 M6 × 20 × 19 M6 × 20 × 1 www.scheppach.com...
  • Page 4 www.scheppach.com...
  • Page 5 www.scheppach.com...
  • Page 6 www.scheppach.com...
  • Page 7 www.scheppach.com...
  • Page 8 Es ist verboten, Altöl Richtlinien. in den Boden abzulassen oder mit Abfall zu vermischen. Achtung! Vor Reparatur-, Wartungs- und Reinigungs arbeiten Das Produkt entspricht den Motor abstellen und Netzstecker geltenden serbischen Richtlinien. ziehen. 8 | DE www.scheppach.com...
  • Page 9 Auspacken ......................13 Aufbau / Vor Inbetriebnahme................13 Inbetriebnahme ....................14 Elektrischer Anschluss ..................15 Reinigung ......................16 Transport ......................16 Lagerung ......................16 Wartung ......................16 Entsorgung und Wiederverwertung ..............17 Störungsabhilfe ....................18 Konformitätserklärung ..................87 www.scheppach.com DE | 9...
  • Page 10 Einleitung Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschrif- Hersteller: ten Ihres Landes sind die für den Betrieb von bauglei- Scheppach GmbH chen Maschinen allgemein anerkannten technischen Günzburger Straße 69 Regeln zu beachten. D-89335 Ichenhausen Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schä-...
  • Page 11 • Arbeitsbereich sauber und frei von Hindernissen aus geführt werden. halten. • Sämtliche Schutz- und Sicherheitseinrichtungen • Das Gerät nur auf einem flachen und festen Unter- müs sen nach abgeschlossenen Reparatur- und grund betreiben. Wartungsarbeiten sofort wieder montiert werden. www.scheppach.com DE | 11...
  • Page 12 Geräuschkennwerte wendung nicht ordnungsgemäßer Elektro-An- Schallleistungspegel L 96 dB schlussleitungen. Schalldruckpegel L 89,9 dB • Bevor Sie Einstell- oder Wartungsarbeiten vorneh- Unsicherheit K 3 dB WA/pA men, lassen Sie die Starttaste los und ziehen den Netzstecker. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Page 13 Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinder- (O) zwischen die Scheibe und der Radhalterung, spielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoffbeu- ziehen Sie die Zylinderschraube wieder fest an (4). teln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr! www.scheppach.com DE | 13...
  • Page 14 Betätigen des Auslöseknopfs (6) aus. m ACHTUNG! Vor der Inbetriebnahme das Gerät unbedingt kom- Das Loslassen eines der Bedienteile führt zum so- plett montieren! fortigen Stopp der Maschine. Das Loslassen beider Bedienteile führt dazu, dass die Druckplatte zurück- gefahren wird. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Page 15 Anschlusspunkten nicht zulässig ist. • Das Gerät kann bei ungünstigen Netzverhältnissen zu vorübergehenden Spannungsschwankungen führen. • Das Produkt ist ausschließlich zur Verwendung an Anschlusspunkten vorgesehen, die a. eine maximale zulässige Netzimpedanz “Z max = 0.331 Ω“ nicht überschreiten, oder www.scheppach.com DE | 15...
  • Page 16 örtli chen Altölsammelstelle. Es ist verboten, Staub oder Feuchtigkeit zu schützen. Bewahren Sie Altöle in den Boden abzulassen oder mit Abfall zu die Bedienungsanleitung bei dem Werkzeug auf. vermischen. Wir empfehlen Öle der HLP 32 Reihe. 16 | DE www.scheppach.com...
  • Page 17 • Leere Öl- und Kraftstoffbehälter müssen umweltge- geräten sind nach deren Gebrauch gesetzlich zur recht entsorgt werden. Rückgabe verpflichtet. • Der Endnutzer trägt die Eigenverantwortung für das Löschen seiner personenbezogenen Daten auf dem zu entsorgenden Altgerät! www.scheppach.com DE | 17...
  • Page 18 Entlüfterschraube vor Gebrauch einige System während Betrieb Umdrehungen lösen Ölaustritt am Entlüfterschraube vor Transport Entlüfterschraube vor Transport fest anziehen Zylinder oder an nicht angezogen anderen Stellen Ölablassschraube locker Ölablassschraube fest anziehen Ölventil und/oder Dichtungen defekt Händler anrufen 18 | DE www.scheppach.com...
  • Page 19 Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. www.scheppach.com DE | 19...
  • Page 20 Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
  • Page 21 Do not dump waste oil in the ground or mix it with waste. Caution! Switch off the engine The product complies with the before repair, maintenance and applicable Serbian directives. cleaning. Unplug the mains plug. www.scheppach.com GB | 21...
  • Page 22 Attachment / Before starting the equipment ............. 26 Initial operation ....................27 Electrical connection ..................27 Cleaning ......................28 Transport ......................28 Storage ......................28 Maintenance ...................... 28 Disposal and recycling ..................29 Troubleshooting ....................30 Declaration of conformity .................. 87 22 | GB www.scheppach.com...
  • Page 23 The machine can only be operated by persons who were instructed concerning the operation of the machine and Manufacturer: who are informed about the associated dangers. The Scheppach GmbH minimum age requirement must be complied with. Günzburger Straße 69 In addition to the safety instructions in this operating...
  • Page 24 • Operate only in areas with a maximum altitude of growths, trunk slices of irregular shape, etc.) can re- 1000 m above sea level. sult in hazards such as ejecting parts, splitter block- ing, and crushing. 24 | GB www.scheppach.com...
  • Page 25 In addition, manufacturing tolerances and main- tenance errors can affect the reachable pressure level. www.scheppach.com GB | 25...
  • Page 26 To do so, set up the device horizontally on the floor Now fasten the guards (E + F) on the top. Fasten and place the styrofoam padding of the packaging them with eight Phillips head screws, clamping under the riving knife side. brackets and nuts. 26 | GB www.scheppach.com...
  • Page 27 3. Simultaneously push button switch (6) to start the for operation. The connection complies with the appli- splitting action. cable VDE and DIN provisions. The customer‘s mains connection as well as the exten- sion cable used must also comply with these regulations. www.scheppach.com GB | 27...
  • Page 28 • The combined gripping and controlling device must remain smooth running. Lubricate with a few drops of oil when necessary. 28 | GB www.scheppach.com...
  • Page 29 • Motor data - type plate the manufacturer without prior purchase of a new device from the manufacturer or taken to another authorised collection point in your vicinity. www.scheppach.com GB | 29...
  • Page 30 Oil leaks around the moving the log splitter splitter cylinder ram or from other points Oil drain screw loose Tighten the oil drain screw firmly Hydraulic control valve assembly Contact your dealer and/or seal (s) worn 30 | GB www.scheppach.com...
  • Page 31 Attention ! Avant les travaux de réparation, de maintenance et de Le produit respecte les directives nettoyage, arrêter le moteur et serbes en vigueur. débrancher la fiche d’alimentation. www.scheppach.com FR | 31...
  • Page 32 Montage / Avant la mise en service ..............36 Mise en service ....................37 Raccordement électrique .................. 38 Nettoyage ......................39 Transport ......................39 Stockage ......................39 Maintenance ...................... 39 Élimination et recyclage ..................40 Dépannage ......................41 Déclaration de conformité ................. 87 32 | FR www.scheppach.com...
  • Page 33 Fabricant auprès de la machine. Avant de commencer à travail- Scheppach GmbH ler avec la machine, chaque utilisateur doit lire le ma- Günzburger Straße 69 nuel d‘utilisation puis le suivre attentivement.
  • Page 34 éventuels en résultant. les oreilles (EPI). • La machine ne doit être utilisée qu’avec des acces- soires et des outils d’origine du fabricant. 34 | FR www.scheppach.com...
  • Page 35 Mode de fonctionnement S3 25% dicaux de consulter leur médecin, ainsi que le fabricant Force de fente max. 7t de leur implant avant d‘utiliser l‘outil électrique. Course de vérin 370 mm www.scheppach.com FR | 35...
  • Page 36 • Retirez les matériaux d’emballage, ainsi que les le caler. protections d’emballage et de transport (s’il y a lieu). Montez les roues sur les axes de roues du piéte- ment support. 36 | FR www.scheppach.com...
  • Page 37 à deux mains – la main gauche commandant le Fixez maintenant les dispositifs de protection levier de commande (12) et la main droite la touche (E + F) du côté supérieur. Fixez-les avec huit vis d’activation (6). cruciformes, pinces et écrous. www.scheppach.com FR | 37...
  • Page 38 Placer un coin sous le morceau de bois à fendre l’aide d’un fusible C 16A ou K 16A pour les machines à (voir la figure 15) fort courant de démarrage (à partir de 3000 W) ! 38 | FR www.scheppach.com...
  • Page 39 Renverser maintenant la machine (fig. 19) afin de pée de deux roues. rajouter env. 3,5 l d’huile hydraulique. La machine peut être transportée de façon inclinée sur les roues. Utiliser la poignée de transport, la relever et la tirer ou l’enfoncer. (fig. 16) www.scheppach.com FR | 39...
  • Page 40 2012/19/UE. D’autres dispositions d’élimi- Consignes relatives à l’emballage nation des appareils électriques et électroniques usagés peuvent s’appliquent dans les pays hors de Les matériaux d’emballage sont l’Union européenne. recyclables. Merci d’éliminer les emballages de manière respec- tueuse de l’environnement. 40 | FR www.scheppach.com...
  • Page 41 Serrer la vis d’aération avant le transport transport Fuite d’huile sur le vérin ou à d’autres endroits Vis de purge d’huile desserrée Resserrer la vis de purge d’huile Soupape d’huile et/ou joints Appeler le commerçant défectueux www.scheppach.com FR | 41...
  • Page 42 Attenzione! Prima di eseguire i lavori di riparazione, manutenzione Il prodotto è conforme alle direttive e pulizia, spegnere il motore e serbe in vigore. tirare la spina elettrica. 42 | IT www.scheppach.com...
  • Page 43 Allestimento / Prima della messa in funzione ........... 47 Messa in funzione ....................48 Allacciamento elettrico ..................49 Pulizia......................... 50 Trasporto ......................50 Stoccaggio ......................50 Manutenzione ....................50 Smaltimento e riciclaggio .................. 51 Risoluzione dei guasti ..................52 Dichiarazione di conformità ................87 www.scheppach.com IT | 43...
  • Page 44 L‘età minima richiesta per gli operatori deve essere as- solutamente rispettata. Produttore: Oltre alle indicazioni di sicurezza contenute nelle pre- Scheppach GmbH senti istruzioni per l‘uso e alle disposizioni speciali in Günzburger Straße 69 vigore nel proprio Paese, devono essere rispettate le 89335 Ichenhausen regole tecniche generalmente riconosciute per l‘utiliz-...
  • Page 45 • Tenere l’area di lavoro pulita e libera da ostacoli. • Quando si abbandona la postazione di lavoro, spe- • Azionare l’apparecchio su una base solida e piana. gnere il motore. Scollegare la spina elettrica! www.scheppach.com IT | 45...
  • Page 46 Incertezza K 3 dB WA/pA • Inoltre, nonostante tutte le misure precauzionali adottate, possono comunque venirsi a creare dei *Modalità operativa funzionamento rischi residui non evidenti. termittente periodico senza influsso pro- cesso avvio riscaldamento motore. 46 | IT www.scheppach.com...
  • Page 47 (O) tra la rondella e il supporto no giocare con i sacchetti di plastica, pellicole e della ruota, stringendo la vite cilindrica nuovamen- piccole parti! Sussiste il pericolo di ingerimento e te con forza (4). soffocamento! www.scheppach.com IT | 47...
  • Page 48 (6). Il rilascio di uno dei pezzi di comando provoca l‘arre- sto immediata della macchina. Il rilascio di entrambi i pezzi di comando comporta il rientro della piastra di compressione. 48 | IT www.scheppach.com...
  • Page 49 • In caso di condizioni di rete sfavorevoli, l‘apparecchio può portare a temporanee oscillazioni di tensione. • Il prodotto è concepito esclusivamente per essere utilizzato in punti di collegamento che a. non superare l’impedenza massima ammessa “Zmax. = 0,331 Ω”, oppure www.scheppach.com IT | 49...
  • Page 50 5 e 30 °C. Controllare il livello dell‘olio una volta e rabbocca- re all‘occorrenza con altro olio. Conservare l‘attrezzo nel suo imballaggio originale. Coprire l‘attrezzo per proteggerlo da polvere o umidità. Conservare le istruzioni per l‘uso nei pressi dell‘attrezzo. 50 | IT www.scheppach.com...
  • Page 51 è regolato dalla legge sulle batterie. smaltiti in modo rispettoso nei confronti dell’ambiente. • I proprietari o gli utilizzatori di dispositivi elettrici ed elettronici sono tenuti per legge a restituirli al termi- ne della loro durata utile. www.scheppach.com IT | 51...
  • Page 52 Serrare bene la vite di sfiato prima del trasporto trasporto Fuoriuscita d’olio nel cilindro o in un altro punto Stringere correttamente la vite di Vite di scarico dell‘olio allentata scarico dell‘olio Valvola dell’olio e/o guarnizioni Chiamare il distributore difettose 52 | IT www.scheppach.com...
  • Page 53 Let op! Zet voor aanvang van de reparatie-, onderhouds- en Het product voldoet aan de gel- reinigingswerkzaamheden de dende Servische richtlijnen. motor uit en koppel de stekker los. www.scheppach.com NL | 53...
  • Page 54 Montage / Voor ingebruikname ................. 58 Ingebruikname ....................59 Elektrische aansluiting ..................60 Reiniging ......................60 Transport ......................61 Opslag ........................ 61 Onderhoud ......................61 Afvalverwerking en hergebruik ................62 Verhelpen van storingen ..................63 Conformiteitsverklaring..................87 54 | NL www.scheppach.com...
  • Page 55 Aan het apparaat mogen alleen personen werken, die voor het gebruik van het apparaat geïnstrueerd en over Fabrikant: de daarmee verbonden gevaren geïnformeerd zijn. De Scheppach GmbH vereiste minimumleeftijd moet aangehouden worden. Günzburger Straße 69 Naast de in deze gebruikshandleiding opgenomen vei-...
  • Page 56 • Werkomgeving schoon en vrij houden van hinder- door vaklieden worden uitgevoerd. nissen. • Alle beschermings- en veiligheidsvoorzieningen • Het apparaat uitsluitend op een vlakke en vaste on- moeten direct worden teruggeplaatst nadat de repa- derhoud gebruiken. ratie- of onderhoudswerkzaamheden zijn voltooid. 56 | NL www.scheppach.com...
  • Page 57 Geluidsdrukniveau L 89,9 dB triciteit bij gebruik van onjuiste snoeren. Onzekerheid K 3 dB WA/pA • Voordat u instel- of onderhoudswerkzaamheden uit- voert, laat u de startknop los en trekt u de stekker uit het stopcontact. www.scheppach.com NL | 57...
  • Page 58 Er be- beschermplaat (L). Fixeer de tafel met twee cilin- staat gevaar voor inslikken en verstikkingsgevaar! derschroeven en veerringen op de houtsplijter. (1) Let op dat de tafel en de beschermplaat vlak tot elkaar verlopen. 58 | NL www.scheppach.com...
  • Page 59 Bij een kort stuk te splijten hout, is het praktisch, de slag van de drukplaat (10) te begrenzen. Hiertoe drukt u de bedieningshendel (12) en de activeringsknop (6) in en brengt u de drukplaat (10) tot kort voor het te splijten hout. www.scheppach.com NL | 59...
  • Page 60 Trek bij onderhoudswerkzaamheden altijd de stekker • Beschadigde isolatie omdat de stekker uit de wand- uit het stopcontact. contactdoos is getrokken. • Scheuren door veroudering van de isolatie. Wij adviseren om het apparaat direct na elk gebruik te reinigen. 60 | NL www.scheppach.com...
  • Page 61 * niet persé in de leveringsomvang opgenomen! Wanneer ververs ik olie? Neem in het geval van reserveonderdelen en accessoi- De olieverversing gebeurt na 150 bedrijfsuren. res contact op met ons servicecentrum. Scan hiervoor de QR code op de voorpagina. www.scheppach.com NL | 61...
  • Page 62 - Voor verdere aanvullende terugnamevoorwaar- den van de fabrikanten en distributeurs verzoe- ken wij u contact op te nemen met de betreffende klantenservice. 62 | NL www.scheppach.com...
  • Page 63 Ontluchtingsschroef voor gebruik enkele tijdens bedrijf omwentelingen losdraaien Ontluchtingsschroef voor transport niet Ontluchtingsschroef voor transport goed Olielekkage bij cilinder aangehaald aanhalen of op andere punten Olieaftapschroef los Olieaftapschroef goed aanhalen Olieklep en/of afdichtingen defect Dealer contacteren www.scheppach.com NL | 63...
  • Page 64 ¡Atención! Antes de realizar trabajos de reparación, El producto cumple con las nor- mantenimiento y limpieza, parar el mativas serbias vigentes. motor y desenchufar la clavija de conexión de la red. 64 | ES www.scheppach.com...
  • Page 65 Puesta en marcha ....................70 Conexión eléctrica ..................... 71 Limpieza ......................72 Transporte ......................72 Almacenamiento ....................72 Mantenimiento ....................72 Eliminación y reciclaje ..................73 Solución de averías ................... 74 Declaración de conformidad ................87 www.scheppach.com ES | 65...
  • Page 66 En el aparato solo deben trabajar personas instruidas en su manejo y familiarizadas con los peligros que este Fabricante: conlleva. Debe respetarse la edad laboral mínima. Scheppach GmbH Además de las indicaciones de seguridad incluidas en Günzburger Straße 69 el presente manual de instrucciones y las prescripcio- D-89335 Ichenhausen nes especiales vigentes en su país, deberán observar-...
  • Page 67 • Las instalaciones, reparaciones y trabajos de man- • Mantener el área de trabajo limpia y libre de obs- tenimiento en la instalación eléctrica deben realizar- táculos. los únicamente técnicos especialistas. • Utilizar el aparato únicamente sobre una superficie plana y firme. www.scheppach.com ES | 67...
  • Page 68 Si el ruido de la máquina supera • Lesiones debido a piezas de trabajo proyectadas en los 85 dB, póngase una protección auditiva adecuada. caso de sujeción o guiado incorrectos. 68 | ES www.scheppach.com...
  • Page 69 Fije el otro extremo del puntal de apoyo con el tor- lo, el tipo de equipo y el año de construcción del nillo de cabeza ranurada en cruz y la tuerca en la mismo. chapa protectora. (3) www.scheppach.com ES | 69...
  • Page 70 Al soltar uno de los elementos de mando, la máquina ¡Antes de la puesta en marcha, es imprescindible se detiene inmediatamente. Al soltar ambos elementos montar por completo el aparato! de mando, la placa de presión se retrae. 70 | ES www.scheppach.com...
  • Page 71 Ello significa que está prohi- arriba, fuera de la máquina. bido un uso en puntos de conexión escogidos de forma arbitraria. • El aparato puede provocar fluctuaciones de tensión transitorias ante condiciones desfavorables de la red. www.scheppach.com ES | 71...
  • Page 72 (Fig. 17) alcance de los niños. El rango de temperatura de al- macenamiento es de 5 a 30˚C. 72 | ES www.scheppach.com...
  • Page 73 Unión Eu- medio ambiente. ropea y sujetos a la Directiva Europea 2012/19/UE. En países fuera de la Unión Europea, se pueden aplicar diferentes regulaciones a la eliminación de residuos de equipos eléctricos y electrónicos. www.scheppach.com ES | 73...
  • Page 74 Fuga de aceite en el no apretado antes del transporte cilindro o algún otro transporte punto Tornillo de drenaje de aceite Apretar bien el tornillo de drenaje de aceite suelto Válvula de aceite y/o juntas Llamar al distribuidor comercial defectuosos 74 | ES www.scheppach.com...
  • Page 75 Atenção! Desligar o motor e retirar a ficha de rede da tomada antes O produto está em conformidade dos trabalhos de reparação, com as diretrizes sérvias aplicáveis. manutenção e limpeza. www.scheppach.com PT | 75...
  • Page 76 Montagem / Antes da colocação em funcionamento ........80 Colocação em funcionamento ................81 Ligação elétrica ....................82 Limpeza ......................82 Transporte ......................83 Armazenamento ....................83 Manutenção ....................... 83 Eliminação e reciclagem..................84 Resolução de problemas ................... 85 Declaração de conformidade ................87 76 | PT www.scheppach.com...
  • Page 77 Para além das indicações de segurança incluídas nes- te manual de instruções e dos regulamentos especiais Fabricante: do seu país, devem ser cumpridas as regras técnicas Scheppach GmbH geralmente reconhecidas para a operação de máqui- Günzburger Straße 69 nas idênticas.
  • Page 78 • Opere o aparelho apenas sobre uma base plana e trabalho. retire a ficha de rede da tomada! sólida. • É estritamente proibido remover ou trabalhar • Antes de cada colocação em funcionamento, verifi- sem o dispositivo de segurança. que o funcionamento correto do separador. 78 | PT www.scheppach.com...
  • Page 79 A “Utilização correta”, assim como o manual de instru- duração do ciclo é de 10 min, a duração de ligação ções na sua generalidade. relativa representa 25% da duração do ciclo. www.scheppach.com PT | 79...
  • Page 80 Conduza agora a extremidade aberta da escora duas cavilhas de chão (não incluídos no âmbito de for- de apoio (N) entre o parafuso e o suporte do pé de necimento) no pé de suporte da armação. suporte, aperte ligeiramente o parafuso. 80 | PT www.scheppach.com...
  • Page 81 óleo. A máquina deve estar plana. A placa de pressão permanece na posição escolhida. Gire o indicador do nível de óleo completamente para dentro para medir o nível de óleo. www.scheppach.com PT | 81...
  • Page 82 • Fissuras devido à idade do isolamento. de limpeza. Tais cabos de ligação elétrica danificados não devem ser utilizados e representam perigo de vida devido aos Recomendamos a limpeza do aparelho imediatamente danos no isolamento. após cada utilização. 82 | PT www.scheppach.com...
  • Page 83 Peças de desgaste*: rachador, óleo hidráulico, longari- dráulicas e aparafusamentos e, se necessário, reaperte. nas-guia de rachamento Quando mudo o óleo? * Nem sempre incluído no âmbito de fornecimento! A mudança do óleo é feita após 150 horas de funcio- namento. www.scheppach.com PT | 83...
  • Page 84 - Para se informar acerca de condições de devo- lução adicionais dos fabricantes e distribuidores, queira entrar em contacto com o respetivo servi- ço de apoio ao cliente. 84 | PT www.scheppach.com...
  • Page 85 Saída de óleo no antes do transporte transporte cilindro ou noutros pontos Tampão de drenagem do óleo solto Apertar bem o tampão de drenagem do óleo Válvula de óleo e/ou vedações com Contactar o revendedor defeito www.scheppach.com PT | 85...
  • Page 86 www.scheppach.com...
  • Page 87 EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EU Declaration of Conformity Déclaration de conformité UE Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und declara la conformidad siguiente según la directiva la UE y Normen für den Artikel las normas para el artículo...
  • Page 88 á electricidade. Além disso, a garantia só poderá ser reinvidicada para aparelhos que não tenham sido consertados por lerceiros. O cartão de garantia só vale em conexão com a fatura. www.scheppach.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Hl760ls5905211934590521190459052139155805202986