Page 1
Read this manual carefully before operating this machine. Lea este manual atentamente antes de utilizar este equipo. Il convient de lire attentivement ce manuel avant la première utilisation de la machine. Внимательно прочтите данную инструкцию, прежде чем начать эксплуатацию генератора. EDL13000SDE EDL13000STE EDL15000SDE EDL18000STE...
Page 67
MANUAL DEL PROPIETARIO Lea este manual atentamente antes de utilizar este equipo. EDL13000SDE EDL13000STE EDL15000SDE EDL18000STE EDL30000STE 9CG-28199-N0...
Page 189
EDL13000SDE (220/110V) 50Hz, EDL15000SDE (240/120V) 60Hz 与发动机电路的 ☆端连接 [ 发电机 ] [ 控制盘 ] 辅助绕组 将发动机电路接通至 CN7 No.10 M O D E L t u r n 各型号控制变化 型号 控制变化 代号 电线颜色 代号 电线颜色 EDL13000SDE 12.5 50 220 56.8 60 A 棕色...
Page 195
MANUEL D’UTILISATION OWNER’S MANUAL Il convient de lire attentivement ce manuel avant la Read this manual carefully before operating this machine. première utilisation de la machine. EDL13000SDE EDL13000STE EDL15000SDE EDL18000STE EDL30000STE 9CG-28199-N0...
Page 196
Il convient de lire attentivement ce manuel avant la première utilisation de la machine. Le manuel doit être remis avec la machine en cas de vente de ce dernier.
Page 197
A TIP provides key information to make A TIP provides key information to make biens. et le présent manuel. Si vous avez des al, please consult a Yamaha dealer. al, please consult a Yamaha dealer. procedures easier or clearer. procedures easier or clearer.
Page 198
TABLE DES MATIERES SECURITE D’UTILISATION ......................1 ENTRETIEN DU GENERATEUR ....................... 1 SPECIFICATIONS ..........................2 Type général (50 Hz) ........................2 Type général (60 Hz) ........................3 PANNEAU D’INSTRUMENTS ET DESIGNATION DES COMPOSANTS ......... 5 Panneau de commande ....................... 5 Désignation des composants .......................
Page 199
TABLE DES MATIERES MAINTENANCE ..........................23 INTERVALLES DE SERVICE......................24 CONTROLE JOURNALIER ......................25 Inspection extérieure ........................25 Contrôle du niveau d'huile moteur....................25 Vérification du niveau de liquide de refroidissement ..............26 Contrôle du niveau et plein de carburant ................... 26 50 PREMIERES HEURES ......................
Page 200
TABLE DES MATIERES DEPANNAGE ........................... 36 Dépannage du générateur ......................36 S’il est difficile de faire démarrer le moteur ................37 Si le démarreur ne démarre pas ....................37 Si la tension de sortie est insuffisante ..................38 Si le moteur s’arrête brusquement ..................... 38 Si les gaz d’échappement sont de couleur noire et excessifs ...........
Page 201
SAFE OPERATION SECURITE D’UTILISATION SAFE OPERATION SECURITE D’UTILISATION Careful operation is your best insurance against an accident. Read and understand this Une utilisation précautionneuse constitue votre meilleure assurance contre les accidents. operator’s manual carefully before operating the generator. All operators, no matter how Lisez attentivement ce manuel de l’utilisateur avant de faire fonctionner le générateur.
SECURITE D’UTILISATION SAFE OPERATION CONTROLES PREALABLES AU DEMARRAGE ET AU FONCTIONNEMENT DU MOTEUR • CHECK BEFORE OPERATION & STARTING THE ENGINE Coupez toujours le coupe-circuit et tous les interrupteurs ¡ Always turn off the circuit breaker and all des appareils électriques avant de faire démarrer le switches for the electrical devices before starting générateur.
Page 203
SAFE OPERATION SECURITE D’UTILISATION LA ZONE SITUEE AUTOUR DU MOTEUR KEEP THE AREA AROUND THE ENGINE DOIT RESTER PROPRE CLEAN • Veillez à arrêter le moteur avant le nettoyage. ¡ Be sure to stop the engine before cleaning. • Veillez à ce que le moteur reste propre et exempt de ¡...
Page 204
SECURITE D’UTILISATION SAFE OPERATION GAZ D’ECHAPPEMENT ET PREVENTION DES INCENDIE • Les gaz d’échappement peuvent être très dangereux EXHAUST GASES & FIRE PREVENTION si vous les laissez s’accumuler. Faites fonctionner le ¡ Engine exhaust fumes can be very harmful if moteur à un endroit bien aéré et où il n’y a personne ni SAFE OPERATION allowing them to accumulate.
SECURITE D’UTILISATION FUITES DE LIQUIDES • Dépressurisez les systèmes d’huile et de refroidissement avant de déposer ou de déconnecter des conduites, des raccords ou des éléments connexes. • Avant de déposer ou de déconnecter des conduites, des raccords ou des éléments connexes. •...
SAFE OPERATION SECURITE D’UTILISATION PREVENTION DES BRULURES ET DE L’EXPLOSION DE LA BATTERIE CAUTIONS AGAINST BURNS & BATTERY EXPLOSION • ¡ To avoid burns, be alert for hot components, e.g. Pour éviter les brûlures, prenez garde aux composants brûlants comme le pot d’échappement, le couvercle du muffler, muffler cover, radiator, pipes, hoses, engine body, coolant, engine oil, etc.
SECURITE D’UTILISATION SAFE OPERATION CONTROLES DE SECURITE ET MAINTENANCE • Vous devez savoir comment arrêter le générateur CONDUCTING SAFETY CHECKS & MAINTENANCE rapidement et comprendre le fonctionnement de toutes ¡ Know how to stop the generator quickly, and les commandes. Ne laissez PERSONNE utiliser le understand operation of all the controls.
Page 208
Reportez-vous aux illustrations suivantes pour les étiquettes utilisées sur les générateurs de la (7) P available individually from your KUBOTA Dealer. YAMAHA gamme EDL. Les étiquettes sont disponibles individuellement auprès de votre revendeur YAMAHA. (5) Part No. G3907-8832-0 (1) Part No. G3341-8851-0 (3) Part No. 18620-8806-0 SAFE OPERATION (3) Part No.
(3) Part No. 18620-8806-0 (5) Part No. G3907-8832-0 SECURITE D’UTILISATION (8) Part No. G3341-8831-0 (6) Part No. G3352-8836-0 (4) Part No. 18901-5090-0 (6) Part No. G3352-8836-0 AVERTISSEMENT (7) Part No. G3341-8830-0 POUR EVITER LES BLESSURES : DANGER 1. NE FAITES PAS BALANCER LE GENERATEUR POUR EVITER DE GRAVES BLESSURES, VOIRE LORSQUE VOUS LE SOULEVEZ.
2009/11/17 16:31:32 3. Remplacez les étiquettes de danger et d’avertissement endommagées ou manquantes par des étiquettes neuves disponibles auprès de votre revendeur YAMAHA local. 4. Si un composant portant des étiquettes de danger et d’avertissement est remplacé par une pièce neuve, veillez à ce que des étiquettes neuves soient appliquées aux mêmes endroits que sur la pièce remplacée.
Veuillez toutefois vous adresser à votre revendeur YAMAHA si vous avez besoin de pièces ou d’un grand entretien. Pour un entretien, prenez contact avec le distributeur YAMAHA qui vous a vendu votre générateur ou avec votre revendeur YAMAHA local.
SPECIFICATIONS ■ Type général (60 Hz) Modèle Unité EDL15000SDE Générateur Type de générateur PX-316KU1 Type Générateur CA autoexcitateur à induit tournant 15,0 Puissance nominale 15,0 Nbre de phases 1 phase 4 fils Facteur de puissance Valeur nominale Continue Tension nominale 120/240 Courant 62,5...
Type 3 phases 3 Phases Type [EDL13000STE, EDL18000STE, [KJ-T130DX, KJ-T180VX, KJ-T300, KJ-T160DX, [EDL13000STE, EDL18000SDE, 1 Phase Type Type 1 phase EDL30000STE] [KJ-S130VX, KJ-S150VX] [EDL13000SDE, EDL15000SDE] KJ-T210VX] EDL30000STE] [EDL13000SDE, EDL15000SDE] (1) A.C. Voltmeter (10) Main switch (key) (1) Voltmètre CA (10) Interrupteur principal (11) Circuit breaker (2) Frequency meter (2) Fréquencemètre...
INSTRUMENT PANEL AND PART NAMES PANNEAU D’INSTRUMENTS ET DESIGNATION DES COMPOSANTS � Part Names ■ Désignation des composants (1) Fuel tank cap (1) Bouchon du réservoir de carburant (2) Cooling air inlet (2) Entrée d’air de refroidissement (3) Capot (3) Door (4) Sortie d’air de refroidissement (4) Cooling air outlet (5) Crochet de manipulation (5) Handling hook (6) Couvercle supérieur de radiateur (6) Radiator top cover (7) Poignée de capot (7) Door handle (8) Centre de charge...
PREPARATION DE LA PREMIERE UTILISATION PREPARATION FOR FIRST OPERATION PREPARATION FOR FIRST OPERATION PREPARATION DE LA PREMIERE UTILISATION PREPARATION FOR FIRST OPERATION PREPARATION FOR FIRST OPERATION • Gardez la batterie et le réservoir de WARNING CAUTION: ¡ Keep all sparks and flames away carburant à l’écart des étincelles et WARNING CAUTION: ¡...
Pre-mix antifreeze before adding to the radiator. KJ-T130DX-AUS ajoutez uniquement de l’eau dans le réservoir de réserve. Use permanent type 50/50 mix anti-freeze. KJ-S130VX, KJ-S150VX, EDL13000SDE‚ EDL15000SDE, EDL13000SDE, EDL15000SDE Utilisez toujours des produits antigel et anti-ébullition afin Do not intermix different brands. KJ-T180VX, KJ-T210VX,...
(1) Reserve tank (A) “FULL” (2) Cap Upper line 1.1L Modèle Capacité (1) Fuel gauge (B) “LOW” EDL13000SDE, EDL13000STE, Pour éviter toute blessure : EDL18000STE, EDL15000SDE Fuel tank capacity liters • � Fuel Ne faites PAS le plein de carburant Model...
Une cosse de terre est prévue sur le châssis du • Lorsque vous versez du carburant dans un réservoir générateur YAMAHA en vue de la mise à terre suivant vide. les prescriptions municipales, régionales, nationales ou • Lorsque vous faites le plein de carburant après que le OSHA.
Page 221
0,4 à 0,6 d’intérieur à incandescence 12.5 kVA 12.5 kVA 12,5 kVA 8.0 kVA 8.0 kVA 8,0 kVA KJ-S130VX Outdoor incandescent light EDL13000SDE - EDL13000SDE EDL13000SDE –– –– Lampe d’extérieur à (12.5 kW) (12,5 kW) (6.4 kW) (6,4 kW) (12.5 kW)
CONTROLE PREALABLE A L'UTILISATION CONTROLE PREALABLE A L'UTILISATION CONTROLES JOURNALIERS Pour éviter les problèmes, il est important de bien connaître les conditions du générateur. Procédez toujours aux contrôles suivants avant de faire démarrer le générateur. Pour éviter les blessures : • Avant de contrôler ou de procéder à...
Page 223
WARNING CAUTION: . Coupez le coupe-circuit sur le panneau [KJ-S130VX, KJ-S150VX] [EDL13000SDE, EDL15000SDE] To avoid personal injury: de commande. Pour éviter les blessures : ¡ N e v e r o p e n t h e d o o r o r •...
éteints. . Tournez l’interrupteur principal (clé) sur la position de préchauffage « GLOW » [EDL13000SDE, EDL15000SDE] jusqu’à ce que le témoin de la bougie de préchauffage s’éteigne. Nous fournissons ci-dessous les temps de préchauffage standard pour les basses températures.
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR OPERATING THE ENGINE . Tournez la clé sur la position « START » . Fermez le bouchon du réservoir de . Close the fuel tank tap. . Turn the key to the “START” position et le moteur doit démarrer. carburant.
Si le moteur ne s’arrête pas, tournez le levier d’arrêt vers la gauche jusqu’à ce que le moteur s’arrête. • Si l’interrupteur principal (clé) ne coupe pas le moteur, consultez votre revendeur YAMAHA. 【Modèle de moteur : D1703-EBG, V2203-EBG】 【Modèle de moteur : V3300-EBG】 (1) Levier d’arrêt...
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR PRECHAUFFAGE Evitez de connecter le générateur à une prise de courant commerciale. 2. Evitez de connecter le générateur en parallèle avec Veillez à préchauffer le moteur, non seulement en hiver, un autre générateur. mais également pendant les saisons plus chaudes. La durée de vie d’un moteur insuffisamment préchauffé...
Page 228
¡) KJ-T130DX, KJ-T180VX, KJ-T300 Use O-U EDL13000SDE 50Hz 220V Use U-V ¤) KJ-T160DX, KJ-T210VX EDL13000STE, EDL18000STE, EDL30000STE Use O-U monophasée i) EDL13000SDE 50Hz 110V Use U-N 50Hz 220,240V ™) KJ-S150VX 50Hz 110V Use U-N 50Hz 220,240V 60Hz 127,220V ¡) KJ-S130VX...
Page 229
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR OPERATING THE ENGINE • ¡ ¡ ¡ ¡ ¡ For Single Phase Power Source: Pour une source d’alimentation ¡) KJ-T130DX, KJ-T180VX, KJ-T300 Use U-V EDL13000STE, EDL18000STE, EDL30000STE monophasée 50Hz 220,380,415V single phase 380,415V single phase i) EDL13000STE, EDL18000STE, EDL30000STE Utilisez U-V 50 Hz 380, 415 V Monophasé...
• procédure de « FONCTIONNEMENT DU Réglez la tension sur la même valeur que les appareils utilisés. MOTEUR ». [EDL13000SDE, EDL15000SDE] . Préchauffez le moteur sans charge. . Activez le coupe-circuit. IMPORTANT : • En cas de surcharge excessive ou de court-circuit monophasé...
FONCTIONNEMENT DU GENERATEUR PROCEDURE D’ARRET DE LA . Tournez le robinet d’alimentation sur la PRODUCTION D’ELECTRICITE position « OFF ». . Coupez les interrupteurs de tous les appareils électriques pour les charges connectées. . Coupez le coupe-circuit. (1) Robinet d’alimentation (A) « OFF » (1) Coupe-circuit (A) « STOP »...
Page 233
KUBOTA Anti-freeze. YAMAHA dommages. Utilisez un antigel d’origine ou agréé YAMAHA. ¡ Be mindful of the environment and the ecology. Before • Soyez respectueux de l’environnement et de l’écologie. Avant de vidanger draining any fluids, find out the correct way of disposing of des liquides, déterminez la bonne méthode d’élimination de ces liquides.
Les éléments énumérés ci-dessus (signalés par @) sont enregistrés comme des pièces critiques au niveau des émissions par YAMAHA dans la réglementation des émissions non routières EPA aux Etats-Unis. En tant que propriétaire du moteur, vous êtes responsable de l’exécution de la maintenance requise du moteur conformément aux instructions ci-dessus.
MAINTENANCE Huile lubrifiante En raison de la réglementation en vigueur sur le contrôle des émissions, les huiles lubrifiantes CF-4 et CG-4 ont été développées en vue d’une utilisation avec un carburant à faible teneur en soufre sur des moteurs pour véhicules routiers. Si un moteur de véhicule tout-terrain utilise un carburant à...
• 50 PREMIERES HEURES En cas de fuite de liquide de refroidissement, consultez votre revendeur YAMAHA local. Ne mélangez pas des marques différentes. ■ Renouvellement initial de l’huile moteur (Voir « Renouvellement de l’huile moteur »...
MAINTENANCE MAINTENANCE EVERY 100 HOURS z z z z z Engine model : V3300-EBGx x x x x TOUTES LES 100 HEURES 【Modèle de moteur : V3300-EBG】 If the air cleaner is equipped with the secondary Si le filtre à air est équipé de l’élément secondaire, faites- element, start it in the following manner : le démarrer de la manière suivante : �...
MAINTENANCE MAINTENANCE ■ ■ Vanne d’évacuation Inspection de la conduite d’alimentation Ouvrez la vanne d’évacuation une fois par semaine dans Vérifiez et resserrez les des conditions d’utilisation normales – ou tous les jours en colliers de serrage de la Toutes les 100 heures �...
MAINTENANCE ■ TOUTES LES 250 HEURES Purge de l’air présent dans la conduite d’alimentation Remplissez le réservoir de carburant avec du ■ Renouvellement de l’huile moteur carburant. 2. Ouvrez le robinet du réservoir de carburant. IMPORTANT : 3. Tournez le bouchon sur le filtre de deux ou trois tours •...
Capacité d’huile moteur du ventilateur Modèle Capacité EDL13000STE 【Modèle de moteur : D1703】 EDL13000SDE, EDL15000SDE, Pour éviter les blessures : EDL18000STE • Veillez à arrêter le moteur et à 【Modèle de moteur : V2203】 retirer la clé avant de contrôler...
MAINTENANCE MAINTENANCE TOUTES LES 500 HEURES ■ Remplacement de la cartouche du filtre à carburant EVERY 500 HOURS � Replacing Fuel Filter Cartridge Remplacez la cartouche de filtre à carburant toutes ■ Remplacement de la cartouche de filtre Replace the fuel filter cartridge every 500 hours of les 500 heures d’utilisation en appliquant la procédure à...
MAINTENANCE MAINTENANCE MAINTENANCE ■ TOUTES LES 1000 HEURES Nettoyage du séparateur d’eau (sédimenteur) EVERY 1000 HOURS � Cleaning the Water Separator (Sedimenter) 【Modèle de moteur : V3300-EBG】 EVERY 1000 HOURS � Cleaning the Water Separator (Sedimenter) • z z z z z Engine model : V3300-EBGx x x x x Toutes les 250 heures d’utilisation, nettoyez le filtre ■...
MAINTENANCE MAINTENANCE BATTERY ¡ ¡ ¡ ¡ ¡ When disconnecting the cable • BATTERIE Pour débrancher le câble de la from the battery, start with the batterie, commencez par la borne negative terminal, and when WARNING WARNING négative et, pour le connecter, connecting them, start with the To avoid personal injury.
MAINTENANCE MAINTENANCE MAINTENANCE When battery boost starting engine, follow the Lorsque vous faites démarrer le moteur avec une batterie instructions below to safely start the engine. de renforcement, appliquez les instructions ci-dessous pour faire démarrer le moteur en toute sécurité. Bring helper battery of the same voltage as When battery boost starting engine, follow the Amenez à...
TRANSPORT/REMISAGE TRANSPORTING/STORAGE TRANSPORT/REMISAGE TRANSPORTING/STORAGE ■ Transport ■ Procédure de levage � Transporting � Lifting Procedure WARNING WARNING CAUTION: CAUTION: Pour éviter les blessures : Pour éviter les blessures : • • To avoid personal injury: To avoid personal injury: Lors du transport du générateur, Utilisez des crochets et des ¡...
DEPANNAGE DEPANNAGE Pour éviter les blessures : • Procédez toujours à tous les contrôles avec le moteur à l’arrêt et froid au toucher, excepté pour les contrôles qui nécessitent de faire tourner le moteur. • Ne touchez PAS la section de charge en cours d’utilisation. •...
à carburant ne fonctionnera pas • Si la cause de la défaillance ne peut être identifiée, correctement. Pour obtenir la contactez votre revendeur YAMAHA local. pression d’injection de carburant De l’air ou adéquate, vérifiez soigneusement ■...
DEPANNAGE ■ ■ Si la tension de sortie est insuffisante Si le moteur s’arrête brusquement Cause Contre-mesures Cause Contre-mesures * Nettoyez l’orifice et le * Vérifiez le réservoir de carburant Dépôts de pointeau en veillant à ne pas et faites le plein si nécessaire. carbone autour Panne de endommager l’orifice du gicleur.
DEPANNAGE ■ ■ Si le moteur doit être arrêté En cas de surchauffe du moteur immédiatement Cause Contre-mesures Cause Contre-mesures Insuffisance * Vérifiez le niveau d’huile. Faites d’huile moteur l’appoint d’huile si nécessaire. Le régime du * Vérifiez les réglages, le calage moteur diminue de l’injection et le système Courroie de...
Page 251
WIRING DIAGRAM SCHEMA DE CABLAGE � Engine Circuit Diagram for D1703, V2203 ■ Diagramme du circuit du moteur pour D1703, V2203 [PANNEAU DE COMMANDE] [MOTEUR] TEMOIN DE CONTROLE STRUCTURE DU POINT DE CONTACT CONTACTEUR DE PRESSION D’HUILE Préchauffage DE L’INTERRUPTEUR PRINCIPAL (CLE) Charge Borne Pression d’huile...
Page 252
SCHEMA DE CABLAGE WIRING DIAGRAM � Engine Circuit Diagram for V3300 ■ Diagramme du circuit du moteur pour V3300 Câblage des bornes du générateur Unité de relais Témoin de contrôle Câblage des bornes de l’ A VR Interrupteur principal Température d’eau Solénoïde Pression d’huile Charge Préchauffage...
Page 253
KJ-S130VX (220/110V) 50Hz, KJ-S150VX (240/120V) 60Hz, KJ-S150VX (220/110V) 60Hz EDL13000SDE EDL15000SDE ■ Diagramme du circuit du générateur EDL13000SDE (220/110 V) 50 Hz, EDL15000SDE (240/120 V) 60 Hz Câblage sur ☆ du circuit du moteur [ G E N E R A T E U R ]...
Page 254
SCHEMA DE CABLAGE WIRING DIAGRAM EDL13000STE (380/220V) 50Hz, EDL18000STE (380/220V) 50Hz, EDL30000STE (380/220V) 50Hz � Generator Circuit Diagram KJ-T130DX (380/220V) 50Hz, KJ-T160DX (380/220V) 60Hz ■ Diagramme du circuit du générateur EDL13000STE (380/220 V) 50 Hz, EDL18000STE (380/220 V) 50 Hz, EDL30000STE (380/220 V) 50 Hz KJ-T180VX (380/220V) 50Hz, KJ-T210VX (380/220V) 60Hz, KJ-T300 (380/220V) 50Hz [ G E N E R A T E U R ] [ P A N N E A U D E C O M M A N D E ]...
Page 255
WIRING DIAGRAM SCHEMA DE CABLAGE � Generator Circuit Diagram � Generator Circuit Diagram KJ-T130DX (415/240V) 50Hz, KJ-T180VX (415/240V) 50Hz EDL18000STE (415/240V) 50Hz KJ-T160DX (220/127V) 60Hz, KJ-T210VX (220/127V) 60Hz EDL18000STE ■ Diagramme du circuit du générateur EDL18000STE (415/240 V) 50 Hz [ G E N E R A T E U R ] [ P A N N E A U D E C O M M A N D E ] FUSIBLE 2A Bobine secondaire...
FONCTIONNEMENT ET INSPECTION DU RELAIS DE SECOURS OPERATION AND INSPECTION OF THE EMERGENCY RELAY FONCTIONNEMENT ET INSPECTION DU RELAIS DE SECOURS OPERATION AND INSPECTION OF THE EMERGENCY RELAY Il s’agit d’un dispositif d’arrêt automatique du moteur qui This is an automatic engine stopping device in case of est actionné...
Page 388
PRINTED IN JAPAN 12 1! 2009 (E, ES, C, F, R, AR)