Page 1
Il convient de lire attentivement ce manuel avant la première utilisation de la machine. Lea este manual atentamente antes de utilizar este equipo. Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir a máquina. 操作该机器前,请仔细阅读本手册。 Baca buku petunjuk ini secara teliti sebelum mengoperasikan mesin. EF1000FW 7C1-F8199-U1...
Page 3
OWNER’S MANUAL Read this manual carefully before operating this machine. EF1000FW 7C1-F8199-U1-E0...
Page 4
Read this manual carefully before operating this machine. This manual should stay with this machine if it is sold.
Page 5
INTRODUCTION Congratulations on your purchase of your new Yamaha. This manual will provide you with a good basic understanding of the operation and maintenance of this machine. If you have any questions regarding the operation or maintenance of your machine, please consult a Yamaha dealer.
Page 6
THIS MANUAL COMPLETELY BEFORE sible injury or death. OPERATING THE MACHINE. WARNING 9 Yamaha continually seeks advance- A WARNING indicates a hazardous sit- ments in product design and quality. uation which, if not avoided, could Therefore, while this manual contains result in death or serious injury.
CONTENTS SAFETY INFORMATION ...... 1 Muffler screen ........31 Exhaust fumes are poisonous .... 2 Fuel cock .......... 33 Fuel is highly flammable and Fuel tank filter ........34 poisonous ........... 2 STORAGE ........... 35 Engine and muffler may be hot ..2 Drain the fuel ........
SAFETY INFORMATION 9 This generator is not designed for on-board use. Do not use it while installed on the vehicle. 9 Do not modify the generator or use it with its parts removed. 9 Do not allow children to operate the generator. 9 Be sure to carry the generator only by its carrying handle.
Exhaust fumes are poisonous 9 Using a generator indoors CAN KILL YOU IN MINUTES. Generator exhaust contains carbon monoxide. This is a poison you cannot see or smell. 9 NEVER use inside a home or garage, EVEN IF doors and windows are open. 9 Only use OUTSIDE and far away from windows, doors, and vents.
9 Avoid placing any flammable materials near the exhaust outlet during operation. 9 In order to prevent overheating, ensure adequate airflow by keeping the machine at least 1 m (3 ft) from objects or other equipment. 7DK-007 9 Do not operate the engine with a dust cover or other objects covering it.
Connection notes 9 Avoid connecting the generator to commercial power outlet. 9 Avoid connecting the generator in parallel with any other generator. 1 Correct 2 Incorrect Connection WARNING Before the generator can be connected to a build- ing’s electrical system, a licensed electrician must install an isolation (transfer) switch in the build- ing’s main fuse box.
12V8A output 12V8A Fuel Gasoline 3.6Lit. Fuel Gasoline Fuel Gasoline 3.6Lit. 3.6Lit. YAMAHA MOTOR POWERED PRODUCTS CO.,LTD. YAMAHA MOTOR POWERED PRODUCTS CO.,LTD. YAMAHA MOTOR POWERED PRODUCTS CO.,LTD. 7C1- MADE IN CHINA MADE IN CHINA MADE IN CHINA – 5 –...
DESCRIPTION 1 Carrying handle 2 Fuel tank cap 3 Choke lever 4 Air filter case cover 5 Fuel cock lever 6 Recoil starter handle 7 Oil warning system 8 Oil drain bolt 9 Oil filler cap 0 Fuel tank q Spark plug cap/Spark plug w Muffler e Ground (earth) terminal –...
Control panel å 1 AC protector 2 DC protector 3 Engine switch 4 DC receptacle 5 AC receptacle å For Central South America ∫ For South East Asia and Peru ç For China ∫ ç – 8 –...
CONTROL FUNCTION Engine switch The engine switch controls the ignition system. 1 “7” (ON) Ignition circuit is switched on. The engine can be started. 2 “5” (STOP) Ignition circuit is switched off. The engine will not run. Oil warning system When the oil level falls below the lower level, the engine stops automatically.
Reduce the load to the specified generator rated 763-238a output if the AC protector turns off. If it turns off again, consult a Yamaha dealer. DC protector The DC protector turns off automatically when the load exceeds the generator rated output.
Fuel tank cap Remove the fuel tank cap by turning it counterclock- wise. Fuel cock lever The fuel cock supplies fuel from the fuel tank to the carburetor. The fuel cock has two positions. 1 ON With the lever in this position, fuel flows to the carbure- tor.
PREPARATION Fuel WARNING 9 Fuel is highly flammable and poisonous. Check “SAFETY INFORMATION” (See page 2) carefully before filling. 9 Do not overfill the fuel tank, otherwise it may overflow when the fuel warms up and expands. 9 After fill the fuel, make sure the fuel tank cap is tightened securely.
Engine oil NOTICE The generator has been shipped without engine oil. Do not start the engine till fill with the suffi- cient engine oil. 1. Place the generator on a level surface. 2. Remove the oil filler cap. 1 Oil filler cap 3.
9 Check oil level in engine. 9 If necessary, add recommended oil to correct level. 9 Check generator for oil leakage. The point where abnormality was recognized by 9 Check operation. 9 If necessary, consult a Yamaha dealer. – 14 –...
OPERATION WARNING 9 Never operate the engine in a closed area or it may cause unconsciousness and death within a short time. Operate the engine in a well ven- tilated area. 9 Before starting the engine, do not connect any electric devices.
Page 23
3. Turn the choke lever to start position. 1 Start position The choke is not required to start a warm engine. Turn the choke lever to the original position. 4. Pull the recoil starter slowly until it is engaged, then pull it briskly. Grasp the carrying handle firmly to prevent the gener- ator from falling over when pulling the recoil starter.
Stopping the engine Turn off any electric devices. 1. Disconnect any electric devices. 2. Turn the engine switch to “5” (STOP). 1 “5” (STOP) 3. Turn the fuel cock lever to OFF. 1 OFF – 17 –...
Connection Alternating Current (AC) WARNING Be sure any electric devices are turned off before plugging it in. NOTICE 9 Be sure all electric devices including the lines and plug connections are in good condition before connection to the generator. 9 Be sure the total load is within the generator rated output.
Battery charging NOTICE Do not connect a VRLA (Valve Regulated Lead Acid) battery. To charge a VRLA battery, a special (constant-voltage) battery charger is required. 9 The generator DC rated voltage is 12 V. 9 Start the engine first, and then connect the gener- ator to the battery for charging.
Page 27
To restart charging the battery, turn on the DC protector. If the DC protector turns off again, stop charging the battery immediately and consult a Yamaha dealer. 1 “ I ” (ON) 2 “ 3” (OFF) 9 For information on the end of battery charging, be sure to see the owner’s manual for the battery.
Page 28
WARNING Never smoke or make and break connections at the battery while charging. Sparks may ignite the battery gas. Battery electrolyte is poisonous and dangerous, causing severe burns, etc. contains sulfuric (sul- phuric) acid. Avoid contact with skin, eyes or cloth- ing.
Operating range of DC power supply (exclusively for charging 12 V battery) This power source is designed to charge batteries up to 40 Ah that are half-discharged. Do not charge bat- teries of a higher capacity than 40 Ah. 12 V battery The time required for recharging a battery varies depending on the discharge level of the battery.
When using the generator, make sure the total load is within rated output of a generator. Otherwise, generator damage may occur. 0.4–0.75 Power factor 0.8–0.95 (Efficiency 0.85) EF1000FW –850 W –680 W –425 W (120 V/60 Hz) Rated voltage EF1000FW 12 V –700 W...
4000 ft. (1219 meters). If you operate your engine at altitudes above 4000 ft. (1219 meters) consistently, have your local Yamaha dealer perform the neces- sary carburetor modification. This engine should be operated in its original configuration below 4000 ft.
WARNING If you are not familiar with maintenance work, have a Yamaha dealer do it for you. Maintenance chart WARNING Stop the engine before starting maintenance work.
Page 33
*2····· The air filter element needs to be cleaned more frequently when using in unusually wet or dusty areas. ····· Since these items require special tools, data and technical skills, have a Yamaha dealer per- form the service. – 26 –...
5. Install the spark plug cap. Carburetor adjustment The carburetor is a vital part of the engine. Adjusting should be left to a Yamaha dealer with the professional knowledge, specialized data, and equipment to do so properly. – 27 –...
Engine oil replacement WARNING Avoid draining the engine oil immediately after stopping the engine. The oil is hot and should be handled with care to avoid burns. 1. Place the generator on a level surface and warm up the engine for several minutes. Then stop the engine.
Page 36
6. Add engine oil to the correct level. NOTICE Be sure no foreign material enters the crankcase. 1 Correct level 700-006a 0°C 25°C Recommended engine oil: å YAMALUBE 4 (10W-40), A YAMALUBE 4 (10W-40) SAE 10W-30 or 10W-40 ∫ SAE #30 D SAE 10W C SAE #20 B SAE #30...
Air filter 1. Remove the screw, and then remove the air filter case cover. 2. Remove the foam element. 1 Screw 2 Air filter case cover 3 Foam element 3. Wash the foam element in white kerosene and dry WARNING Never use white kerosene while smoking or in the vicinity of an open flame.
Muffler screen WARNING The engine and muffler will be very hot after the engine has been run. Avoid touching the engine and muffler while they are still hot with any part of your body or clothing during inspection or repair. 1.
Page 39
5. Install the washer and muffler screen to the muf- fler cap, then install the muffler cap to the muffler. 1 Washer 2 Muffler screen 3 Muffler cap 4 Muffler band Install the muffler cap until it contacts with the projec- tion on the muffler.
Fuel cock WARNING Never use the gasoline while smoking or in the vicinity of an open flame. 1. Stop the engine. 2. Turn the fuel cock lever to OFF. 3. Remove the fuel cock cup, gasket and fuel strain- 4. Clean the cup and fuel strainer with gasoline and wipe it off.
Fuel tank filter WARNING Never use the gasoline while smoking or in the vicinity of an open flame. 1. Remove the fuel tank cap and fuel tank filter. tank 1 Fuel filter 2. Clean the fuel tank filter with gasoline. Replace it if damaged.
STORAGE Long term storage of your generator will require some preventive procedures to guard against deterioration. Drain the fuel 1. Turn the engine switch to “5” (STOP). 1 “5” (STOP) 2. Remove the fuel tank cap and fuel tank filter. Extract the fuel from the fuel tank into an approved gasoline container using a commercially available hand siphon.
Page 43
4. Turn the fuel cock lever to ON. 1 ON 5. Start the engine and leave it run until it stops. The engine stops in approximately 20 minutes time by running out of fuel. 9 Do not connect with any electrical devices. (unloaded operation) 9 Duration of the running engine depends on the amount of the fuel left in the tank.
Engine Perform the following steps to protect the cylinder, pis- ton ring, etc. from corrosion. 1. Remove the spark plug, pour about one table- spoon of engine oil (See page 29) into the spark plug hole and install the spark plug. Recoil start the engine by turning over several times (with ignition off) to coat the cylinder walls with oil.
2 Turn the engine switch to “7” (ON) and pull the recoil starter. 1 “7” (ON) Poor spark 2 Spark plug dirty with carbon or wet ..Remove carbon or wipe spark plug dry. 2 Faulty ignition system ..Consult a Yamaha deal- 791-001d – 38 –...
Generator won’t produce power 2 Safety device (DC protector) is turned to “ 3” (OFF) ..Press the DC protector to “ I ” (ON). 2 Safety device (AC protector) is turned to “ 3” (OFF) ..Press the AC protector to “ I ”...
Page 47
Clean the spark Replace or adjust gap. plug. Does not spark Clean Check the following. Clogged 9 Fuel line clogging replace. Engine does not start. 9 Air filter element clog- ging Consult a Yamaha dealer. – 40 –...
SPECIFICATIONS Dimensions Unit EF1000FW Overall length mm (in) 401 (15.8) Overall width mm (in) 298 (11.7) Overall height mm (in) 420 (16.5) Dry weight kg (lb) 24 (53) Engine EF1000FW Unit Central South America South East Asia Peru China Type...
Generator EF1000FW Unit South East Asia Central South America Peru China AC output Rated voltage Rated frequency Rated current Rated output 0.85 0.70 0.85 Safety device: AC protector Type DC output Rated voltage Rated current Safety device: DC protector Type...
MADE IN CHINA The first three digits of these numbers are for model identification; the remaining digits are the unit produc- tion number. Keep a record of these numbers for refer- ence when ordering parts from a Yamaha dealer. – 43 –...
WARRANTY If doubt exists as to the cause and cure of a problem, consult your authorized Yamaha generator dealer. This is especially important during the warranty period as unauthorized, haphazard or improper repairs can void the warranty. Remember that your authorized Yamaha dealer has the special tools, techniques and spare parts neces- sary for proper repair of your generator.
WIRING DIAGRAM EF1000FW For Central South America R Br å ∫ ç Color code 1 Sub coil å Generator Black 2 DC coil ∫ Control box 3 AC coil ç Engine Brown Green 4 DC rectifier Blue 5 DC protector...
Page 53
EF1000FW For South East Asia and Peru R Br å ∫ ç Color code 1 Sub coil å Generator Black 2 DC coil ∫ Control box 3 AC coil ç Engine Brown Green 4 DC rectifier Blue 5 DC protector...
Page 54
EF1000FW For China R Br å ∫ ç Color code 1 Sub coil å Generator Black 2 DC coil ∫ Control box 3 AC coil ç Engine Brown Green 4 DC rectifier Blue 5 DC protector 6 DC receptacle Orange...
Page 56
PRINTED IN CHINA YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2016 • 03 × 1 !
Page 57
MANUEL D’UTILISATION Il convient de lire attentivement ce manuel avant la première utilisation de la machine. EF1000FW 7C1-F8199-U1-F0...
Page 58
Il convient de lire attentivement ce manuel avant la première utilisation de la machine. Le manuel doit être remis avec la machine en cas de vente de ce dernier.
Page 59
INTRODUCTION Nous vous félicitons d’avoir acheté votre nouveau Yamaha. Ce manuel vous donnera les renseignements nécessaires à une bonne compréhension de base du fonctionnement et de l’entretien de cette machine. Si vous avez des questions relatives au fonctionnement ou à l’entretien de votre machine, veuillez prendre contact avec un concessionnaire Yamaha.
à la sécurité figurant à la suite de ce symbole afin d’éviter les dangers de blessures ou de mort. N.B. 9 Yamaha s’efforce en permanence d’améliorer la conception et la qualité AVERTISSEMENT de ses produits. Par conséquent, Un AVERTISSEMENT signale un dan- même si ce manuel contient les...
Page 61
TABLES DES MATIÈRES INFORMATIONS DE SÉCURITÉ ..1 ENTRETIEN PÉRIODIQUE ....25 Les fumées d’échappement sont Tableau de périodicité des toxiques ..........2 entretiens ......... 25 Inspection de la bougie ....27 Le carburant est très inflammable et toxique ..........2 Réglage du carburateur ....
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 9 Ce générateur n’est pas conçu pour une utilisation embarquée. Ne l’utilisez pas lorsqu’il est installé sur le véhicule. 9 Ne modifiez pas le générateur et ne l’utilisez pas lorsque des pièces ont été retirées. 9 Ne laissez aucun enfant utiliser le générateur. 9 Assurez-vous de déplacer le générateur unique- ment en utilisant la poignée de transport.
Les fumées d’échappement sont toxiques 9 Utiliser un générateur en intérieur PEUT VOUS TUEZ EN QUELQUES MINUTES. L’échappement du générateur contient du monoxyde de carbone. C’est un poison que vous ne pouvez pas voir ou sentir. 9 N’utilisez JAMAIS à l’intérieur d’une maison ou d’un garage, MÊME SI les portes et fenêtres sont ouvertes.
9 Évitez de placer une matière inflammable quel- conque près de la sortie d’échappement lors du fonctionnement. 9 Afin d’éviter une surchauffe, assurez une bonne aération en mettant la machine à au moins 1 m (3 ft) des objets ou autres équipements. 7DK-007 9 Ne faites pas tourner le moteur avec un cache antipoussière ou autres objets le recouvrant.
Remarques concernant les connexions 9 Évitez de connecter le générateur sur une prise d’alimentation du commerce. 9 Évitez de connecter le générateur en parallèle avec un autre générateur. 1 Correct 2 Incorrect Connexion AVERTISSEMENT Avant de pouvoir connecter le générateur au sys- tème électrique d’un bâtiment, un électricien agréé...
12V8A output 12V8A Fuel Gasoline 3.6Lit. Fuel Gasoline Fuel Gasoline 3.6Lit. 3.6Lit. YAMAHA MOTOR POWERED PRODUCTS CO.,LTD. YAMAHA MOTOR POWERED PRODUCTS CO.,LTD. YAMAHA MOTOR POWERED PRODUCTS CO.,LTD. 7C1- MADE IN CHINA MADE IN CHINA MADE IN CHINA – 5 –...
DESCRIPTION 1 Poignée de transport 2 Bouchon du réservoir de carburant 3 Levier du starter 4 Couvercle du boîtier de filtre à air 5 Levier du robinet de carburant 6 Poignée du lanceur à rappel 7 Système d’alerte de niveau d’huile 8 Boulon de vidange d’huile 9 Bouchon de remplissage d’huile 0 Réservoir de carburant...
Panneau de å commande 1 Dispositif de protection CA 2 Dispositif de protection CC 3 Contacteur du moteur 4 Prise CC 5 Prise CA å Pour l’Amérique centrale et l’Amérique du Sud ∫ ∫ Pour l’Asie du Sud-Est et le Pérou ç...
FONCTION DE COMMANDE Contacteur du moteur Le contacteur du moteur commande le système d’allu- mage. 1 « 7 » (MARCHE) Le circuit d’allumage est sous tension. Le moteur peut être mis en route. 2 « 5 » (ARRÊT) Le circuit d’allumage est hors tension. Le moteur ne se met pas en marche.
Réduisez la charge par rapport à la puissance nominale du générateur si le dispositif de protec- tion CA se désactive. S’il se désactive de nouveau, consultez un concessionnaire Yamaha. Dispositif de protection CC Le dispositif de protection CC se désactive automati- quement lorsque la charge dépasse la puissance...
Bouchon du réservoir de carburant Enlevez le bouchon du réservoir de carburant en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Levier du robinet de carburant Le robinet de carburant transfère le carburant depuis le réservoir de carburant vers le carburateur. Le robinet à...
PRÉPARATION Carburant AVERTISSEMENT 9 Le carburant est très inflammable et toxique. L i s e z a t t e n t i v e m e n t l a s e c t i o n « INFORMATIONS DE SÉCURITÉ » (voir page 2) avant de faire le plein.
Huile moteur ATTENTION Le générateur est expédié sans huile moteur. Ne mettez pas le moteur en marche avant de l’avoir rempli d’une quantité suffisante d’huile moteur. 1. Placez le générateur sur une surface de niveau. 2. Retirez le bouchon de remplissage d’huile. 1 Bouchon de remplissage d’huile 3.
9 Si nécessaire, ajoutez de l’huile recommandée jusqu’à atteindre le niveau correct. 9 Contrôlez l’étanchéité du générateur. Le moment où une anomalie est détectée lors de l’utilisation 9 Contrôlez le fonctionnement. 9 Si nécessaire, consultez un concessionnaire Yamaha. – 14 –...
FONCTIONNEMENT AVERTISSEMENT 9 Ne faites jamais fonctionner le moteur dans un endroit fermé, car cela risque de provoquer des pertes de connaissance et la mort en peu de temps. Faites-le fonctionner dans un espace bien aéré. 9 Ne connectez pas des appareils électriques avant de démarrer le moteur.
Page 77
3. Mettez le levier du starter en position de démar- rage. 1 Position de démarrage N.B. Le starter n’est pas nécessaire pour démarrer un moteur chaud. Tournez le levier du starter pour le ramener à sa posi- tion d’origine. 4. Tirez lentement sur le lanceur à rappel jusqu’à ce qu’il soit engagé, puis tirez-le fermement.
Arrêt du moteur N.B. Mettez tous les appareils électriques hors tension. 1. Déconnectez tous les appareils électriques. 2. Tournez le contacteur du moteur sur la position « 5 » (ARRÊT). 1 « 5 » (ARRÊT) 3. Mettez le levier du robinet de carburant sur ARRÊT.
Connexion Courant alternatif (CA) AVERTISSEMENT Assurez-vous que tous les appareils électriques sont hors tension avant de les brancher. ATTENTION 9 Assurez-vous que tous les appareils élec- triques, ainsi que les lignes et les prises, sont en bon état avant de connecter le générateur. 9 Assurez-vous que la charge totale est com- prise dans la plage de puissance nominale du générateur.
Charge de la batterie ATTENTION Ne connectez pas une batterie de type plomb- acide à régulation par soupape (VRLA). Pour char- ger une batterie VRLA, un chargeur de batterie (à tension constante) spécial est nécessaire. N.B. 9 La tension nominale CC du générateur est de 12 V.
Page 81
CC. Si le dis- positif de protection CC se désactive de nou- veau, arrêtez la charge de la batterie immédia- tement et consultez un concessionnaire Yamaha. 1 « I » (MARCHE) 2 « 3 » (ARRÊT) N.B.
Page 82
AVERTISSEMENT Ne fumez jamais et ne réalisez aucun branchement ou débranchement au niveau de la batterie lors de sa charge. Des étincelles risquent d’enflammer les gaz émis par la batterie. L’électrolyte de batterie est un produit dangereux. Il contient de l’acide sulfurique et est par consé- quent toxique et corrosif.
Plage de fonctionnement de l’alimentation CC (exclusivement pour la charge d’une batterie 12 V) Cette source d’alimentation est conçue pour charger des batteries de jusqu’à 40 Ah qui sont semi-char- gées. Ne chargez pas des batteries d’une capacité supérieure à 40 Ah. Batterie 12 V La durée nécessaire à...
Dans le cas contraire, le géné- rateur risque d’être endommagé. Facteur de 0,4–0,75 0,8–0,95 puissance (Efficacité 0,85) EF1000FW –850 W –680 W –425 W (120 V/60 Hz) Tension nominale EF1000FW 12 V –700 W...
à une altitude supérieure à 4000 ft. (1219 mètres). Si vous faites fonctionner votre moteur à une altitude supérieure à 4000 ft. (1219 mètres), demandez à votre concessionnaire Yamaha local d’effectuer les modifications nécessaires sur le car- burateur. Ce moteur doit être utilisé dans sa configuration d’origine à une altitude infé- rieure à...
Yamaha. Tableau de périodicité des entretiens AVERTISSEMENT Arrêtez le moteur avant d’entamer des travaux d’entretien. ATTENTION Utilisez exclusivement des pièces de rechange Yamaha d’origine. Consultez votre concessionnaire agréé Yamaha pour plus d’informations. Tous les Contrôle Élément Routine préalable à...
Page 87
*2····· Augmentez la fréquence de nettoyage de l’élément de filtre à air en cas d’utilisation dans des zones particulièrement poussiéreuses ou humides. ····· Étant donné que ces éléments requièrent des connaissances, des compétences techniques et des outils spéciaux, ils doivent être vérifiés par un concessionnaire Yamaha. – 26 –...
5. Installez le capuchon de bougie. Réglage du carburateur Le carburateur est une partie vitale du moteur. Le réglage doit donc être réalisé par un concessionnaire Yamaha doté des connaissances professionnelles, des données spécialisées et des équipements appropriés. – 27 –...
Remplacement de l’huile moteur AVERTISSEMENT Évitez de vidanger l’huile moteur juste après l’arrêt du moteur. L’huile est chaude et doit être manipu- lée avec précaution pour éviter les risques de brû- lures. 1. Placez le générateur sur une surface plane et lais- sez le moteur chauffer pendant plusieurs minutes.
Page 90
6. Ajoutez de l’huile moteur jusqu’au niveau correct. ATTENTION Veillez à empêcher toute pénétration de corps étrangers dans le carter moteur. 700-006a 1 Niveau correct 0°C 25°C Huile moteur recommandée : A YAMALUBE 4 (10W-40) å YAMALUBE 4 (10W-40), SAE 10W-30 ou 10W-40 D SAE 10W C SAE #20 B SAE #30...
Filtre à air 1. Retirez la vis, puis retirez le couvercle du boîtier de filtre à air. 2. Retirez l’élément en mousse. 1 Vis 2 Couvercle du boîtier de filtre à air 3 Élément en mousse 3. Lavez l’élément en mousse dans du kérosène blanc et séchez-le.
Grille du silencieux AVERTISSEMENT Le moteur et le silencieux sont toujours brûlants après l’arrêt du moteur. Évitez tout contact d’une partie de votre corps ou de vos vêtements avec le moteur et le silencieux tant qu’ils sont toujours chauds, durant l’inspec- tion ou la réparation.
Page 93
5. Installez la rondelle et la grille du silencieux sur le capuchon du silencieux, puis installez le capuchon du silencieux sur le silencieux. 1 Rondelle 2 Grille du silencieux 3 Capuchon du silencieux 4 Bande du silencieux N.B. Installez le capuchon du silencieux jusqu’à ce qu’il entre en contact avec la saillie sur le silencieux.
Robinet de carburant AVERTISSEMENT N’utilisez jamais d’essence lorsque vous fumez ou à proximité d’une flamme nue. 1. Arrêtez le moteur. 2. Mettez le levier du robinet de carburant sur ARRÊT. 3. Retirez le bol du robinet de carburant, le joint et la crépine à...
Filtre du réservoir de carburant AVERTISSEMENT N’utilisez jamais d’essence lorsque vous fumez ou à proximité d’une flamme nue. 1. Retirez le bouchon du réservoir de carburant et le filtre du réservoir de carburant. 1 Filtre du réservoir de carburant 2. Nettoyez le filtre du réservoir de carburant avec de l’essence.
REMISAGE Pour stocker votre générateur pendant de longues périodes, il faut mettre en oeuvre quelques procédures de prévention pour le protéger contre la détérioration. Vidange du carburant 1. Tournez le contacteur du moteur sur la position « 5 » (ARRÊT). 1 «...
Page 97
4. Mettez le levier du robinet de carburant sur MARCHE. 1 MARCHE 5. Démarrez le moteur et laissez-le tourner jusqu’à ce qu’il s’arrête. Le moteur s’arrête au bout de 20 minutes environ par manque de carburant. N.B. 9 Ne connectez pas des appareils électriques. (fonc- tionnement sans charge) 9 La durée de fonctionnement du moteur dépend de la quantité...
Moteur Appliquez les étapes suivantes pour protéger le cylindre, l’anneau du piston, etc., de la corrosion. 1. Retirez la bougie, versez environ une cuillerée à soupe d’huile moteur (voir page 29) dans l’ori- fice de bougie et reposez la bougie. Effectuez un lancement à...
1 « 7 » (MARCHE) Bougie en mauvais état 2 Bougie encrassée de calamine ou mouillée ..Éliminez les dépôts de calamine ou essuyez la bougie pour la sécher. 2 Système d’allumage défectueux ..Consultez un concessionnaire Yamaha. 791-001d – 38 –...
Aucune puissance n’est produite par le géné- rateur 2 Le dispositif de sécurité (dispositif de protection CC) est mis sur « 3 » (ARRÊT) ..Mettez le d i s p o s i t i f d e p r o t e c t i o n C C s u r « I »...
Page 101
Le moteur ne démarre pas. 9 E n c r a s s e m e n t d e l a canalisation de carburant 9 Élément de filtre à air Correct bouché Consultez un concessionnaire Yamaha. – 40 –...
CARACTÉRISTIQUES Dimensions Unité EF1000FW Longueur totale mm (in) 401 (15,8) Largeur totale mm (in) 298 (11,7) Hauteur totale mm (in) 420 (16,5) Poids a sec kg (lb) 24 (53) Moteur EF1000FW Amérique centrale et Unité Asie du Sud-Est Amérique du Sud Chine Pérou...
Générateur EF1000FW Unité Amérique centrale et Asie du Sud-Est Pérou Amérique du Sud Chine Puissance CA Tension nominale Fréquence nominale Courant nominal Puissance 0,85 0,70 0,85 nominale Dispositif de sécurité : Dispositif de protection CA Type Puissance CC Tension nominale...
12V8A l’endroit indiqué sur l’illustration. Fuel Gasoline 3.6Lit. YAMAHA MOTOR POWERED PRODUCTS CO.,LTD. N.B. MADE IN CHINA Les trois premiers chiffres de ces numéros sont utili- sés pour l’identification du modèle ; les chiffres res- tants représentent le numéro de production de l’unité.
N’oubliez pas que votre concessionnaire agréé Yamaha dispose des outils spéciaux, techniques et pièces de rechange nécessaires pour une réparation appropriée de votre générateur. Consultez-le toujours en cas de doute concernant les spécifications et/ou...
SCHÉMA DE CÂBLAGE EF1000FW Pour l’Amérique centrale et l’Amérique du Sud R Br å ∫ ç Codes de couleur 1 Sous-bobine r M a g n é t o d ’ a l l u m a g e à...
Page 107
EF1000FW Pour l’Asie du Sud-Est et le Pérou R Br å ∫ ç Codes de couleur 1 Sous-bobine r M a g n é t o d ’ a l l u m a g e à décharge de condensateur...
EF1000FW Pour la Chine R Br å ∫ ç Codes de couleur 1 Sous-bobine r M a g n é t o d ’ a l l u m a g e à décharge de condensateur Noir 2 Bobine CC...
Page 110
IMPRIMÉ EN CHINE YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2016 • 03 × 1 !
Page 111
MANUAL DEL PROPIETARIO Lea este manual atentamente antes de utilizar este equipo. EF1000FW 7C1-F8199-U1-S0...
Page 112
Lea este manual atentamente antes de utilizar este equipo. Este manual debe acompañar al equipo si este se vende.
Page 113
INTRODUCCIÓN Enhorabuena por la compra de su nuevo producto Yamaha. Este manual le proporcionará un buen conocimiento básico del funcionamiento y man- tenimiento de este equipo. Si tiene alguna pregunta acerca del funcionamiento o el mantenimiento del equipo, con- sulte con un distribuidor Yamaha.
Page 114
UTILIZAR EL EQUIPO. ridad que siguen a este símbolo para evitar posibles daños personales o un accidente mortal. NOTA 9 Yamaha realiza innovaciones conti- ADVERTENCIA nuamente en calidad y diseño del producto. Por lo tanto, aunque este ADVERTENCIA indica una situación manual contiene la información del...
Page 115
CONTENIDO INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ..1 MANTENIMIENTO PERIÓDICO ..25 Los gases de escape son Tabla de mantenimiento ....25 venenosos .......... 2 Inspección de la bujía ...... 27 Ajuste del carburador ....... 27 El combustible es altamente inflamable y venenoso......2 Sustitución del aceite del motor ..
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD 9 Este generador no se ha diseñado para su uso en dentro de un vehículo. No lo utilice mientras se encuentre en el vehículo. 9 No modifique el generador ni lo utilice con piezas extraídas. 9 No permita que los niños utilicen el generador. 9 Asegúrese de transportar el generador únicamen- te por su asa de transporte.
Los gases de escape son venenosos 9 Utilizar un generador en interiores PUEDE MATARLE EN SOLO UNOS MINUTOS. Los esca- pes del generador contienen monóxido de carbo- no. El cual es un veneno inodoro e incoloro. 9 No lo use NUNCA en el interior de domicilios o garajes, INCLUSO SI las puertas y ventanas están abiertas.
9 No coloque materiales inflamables cerca de la salida de escape durante el uso. 9 Para evitar sobrecalentamientos, asegúrese de que exista un flujo de aire adecuado manteniendo la máquina al menos a 1 m (3 ft) de distancia de cualquier objeto o equipo.
Notas de conexión 9 No conecte el generador a la red eléctrica general. 9 No conecte el generador en paralelo con otro generador. 1 Correcto 2 Incorrecto Conexión ADVERTENCIA Antes de que el generador se pueda conectar al sistema eléctrico de un edificio, un electricista cer- tificado debe instalar un interruptor de aislamiento (conmutador automático) en el cuadro eléctrico principal del edificio.
12V8A output 12V8A Fuel Gasoline 3.6Lit. Fuel Gasoline Fuel Gasoline 3.6Lit. 3.6Lit. YAMAHA MOTOR POWERED PRODUCTS CO.,LTD. YAMAHA MOTOR POWERED PRODUCTS CO.,LTD. YAMAHA MOTOR POWERED PRODUCTS CO.,LTD. 7C1- MADE IN CHINA MADE IN CHINA MADE IN CHINA – 5 –...
DESCRIPCIÓN 1 Asa de transporte 2 Tapa del depósito de combustible 3 Palanca del estrangulador 4 Cubierta de la carcasa del filtro de aire 5 Palanca de la llave de combustible 6 Asa de arranque por retroceso 7 Sistema de advertencia del aceite 8 Tornillo de drenaje del aceite 9 Tapa de llenado de aceite 0 Depósito de combustible...
Panel de control å 1 Protector de CA 2 Protector de CC 3 Interruptor del motor 4 Receptáculo de CC 5 Receptáculo de CA å Para Centroamérica y Sudamérica ∫ Para Asia Sudoriental y Perú ç Para China ∫ ç –...
FUNCIÓN DE CONTROL Interruptor del motor El interruptor del motor controla el sistema de encen- dido. 1 “7” (ACTIVADO) El circuito de encendido está activado. Se puede arrancar el motor. 2 “5” (PARADA) El circuito de encendido está apagado. El motor no funcionará. Sistema de advertencia del aceite Cuando el nivel de aceite se encuentra por debajo del nivel inferior, el motor se detiene de forma automática.
Reduzca la carga hasta la potencia nominal espe- cificada del generador si el protector de CA apaga el equipo. Si se vuelve a apagar, consulte con un distribuidor Yamaha. Protector de CC El protector de CC apaga el equipo automáticamente cuando la carga excede la potencia nominal del gene- rador.
Tapa del depósito de combustible Retire la tapa del depósito de combustible girándolo en sentido contrario a las manecillas del reloj. Palanca de la llave de combustible El grifo de combustible suministra combustible del depósito de combustible al carburador. El grifo de combustible tiene dos posiciones. 1 ACTIVADO Con el grifo en esta posición, el combustible pasa al carburador.
PREPARACIÓN Combustible ADVERTENCIA 9 El combustible es altamente inflamable y vene- n o s o . C o m p r u e b e “ I N F O R M A C I Ó N D E SEGURIDAD” (consulte la página 2) atentamen- te antes de realizar el repostaje.
Aceite del motor ATENCIÓN El generador se suministra sin aceite de motor. No ponga en marcha el motor hasta que haya rellena- do suficiente aceite de motor. 1. Coloque el generador sobre una superficie plana. 2. Retire la tapa de llenado de aceite. 1 Tapa de llenado de aceite 3.
9 Compruebe si hay fugas de aceite en el genera- dor. El punto en el que la anomalía se reconoce por el 9 Compruebe el funcionamiento. 9 Si es necesario, consulte con un distribuidor Yamaha. – 14 –...
ADVERTENCIA 9 Nunca utilice el motor en un lugar cerrado, ya que puede provocar la pérdida de conciencia y la muerte en un breve periodo de tiempo. Utilice el motor en una zona bien ventilada. 9 Antes de poner en marcha el motor, no conec- te ningún dispositivo eléctrico.
Page 131
3. Gire la palanca del estrangulador hasta la posi- ción de arranque. 1 Posición de arranque NOTA El estrangulador no es necesario para poner en mar- cha un motor caliente. Gire la palanca del estrangulador hasta la posición ori- ginal. 4.
Parada del motor NOTA Apague cualquier dispositivo eléctrico. 1. Desconecte cualquier dispositivo eléctrico. 2. Gire el interruptor del motor hasta la posición “5” (PARADA). 1 “5” (PARADA) 3. Gire la palanca de la llave de combustible a la posición DESACTIVADO. 1 DESACTIVADO –...
Conexión Corriente alterna (CA) ADVERTENCIA Asegúrese de que los dispositivos eléctricos estén apagados antes de enchufarlo. ATENCIÓN 9 Asegúrese de que todos los dispositivos eléc- tricos, incluyendo las líneas y enchufes estén en buen estado antes de su conexión al gene- rador.
Carga de baterías ATENCIÓN No conecte una batería VRLA (batería sellada con válvula reguladora). Para cargar una batería VRLA, se necesita un cargador de batería especial (volta- je constante). NOTA 9 El voltaje nominal CC del generador es de 12 V. 9 Ponga en marcha el motor primero y después conecte el generador a la batería para la carga.
Page 135
Para reiniciar la carga de la batería, active el protector de CC. Si el protector de CC vuelve a apagar el equipo, deje de cargar la batería inmediatamente y consulte con un distribuidor Yamaha. 1 “ I ” (ACTIVADO) 2 “...
Page 136
ADVERTENCIA Nunca fume ni realice o interrumpa conexiones en la batería durante la carga. Las chispas pueden inflamar el gas de la batería. El electrolito de la batería es venenoso y peligro- so, provoca quemaduras graves y contiene ácido sulfúrico. Evite el contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Intervalo de funcionamiento de la fuente de alimentación CC (exclusivamente para cargar baterías de 12 V) Esta fuente de alimentación se ha diseñado para car- gar baterías de hasta 40 Ah que están medio descar- gadas. No cargue baterías de una capacidad superior a 40 Ah.
Cuando utilice el generador, asegúrese de que la carga total se encuentre dentro de la potencia nominal de un generador. De lo contrario, el generador se puede dañar. 0,4–0,75 Factor de potencia 0,8–0,95 (Eficiencia 0,85) EF1000FW –850 W –680 W –425 W (120 V/60 Hz) Voltaje nominal...
Cuando se usen esos equipos, consulte con un distribuidor Yamaha. 9 Cuando se proporcione alimentación a equipos de precisión, controladores electrónicos, PC, equipos electrónicos, equipos basados en microordenado- res o cargadores de baterías, mantenga el generador a una distancia suficien-...
Yamaha se encargue de él por usted. Tabla de mantenimiento ADVERTENCIA Detenga el motor antes de empezar el trabajo de mantenimiento. ATENCIÓN Utilice solamente piezas originales especificadas por Yamaha como recambio. Solicite más información a un distribuidor Yamaha autorizado. Cada Comprobación Elemento...
Page 141
*2····· El elemento de filtro de aire se debe limpiar más frecuentemente cuando se utiliza en zonas inusualmente húmedas o polvorientas. ····· Como estos elementos requieren herramientas, datos y conocimientos técnicos especiales, haga que un distribuidor Yamaha realice el mantenimiento. – 26 –...
5. Instale la tapa de la bujía. Ajuste del carburador El carburador es una parte vital del motor. El ajuste lo debe realizar un distribuidor Yamaha con los conoci- mientos profesionales, datos especializados y el equi- po necesario para realizarlo correctamente.
Sustitución del aceite del motor ADVERTENCIA No drene el aceite del motor inmediatamente des- pués de detener el motor. El aceite está caliente y se debe tratar con cuidado para evitar quemadu- ras. 1. Coloque el generador sobre una superficie nivela- da y caliente el motor durante varios minutos.
Page 144
6. Añada aceite del motor hasta el nivel correcto. ATENCIÓN Asegúrese de que ningún material extraño entre en el cárter. 700-006a 1 Nivel correcto 0°C 25°C Aceite de motor recomendado: A YAMALUBE 4 (10W-40) å YAMALUBE 4 (10W-40), SAE 10W-30 o 10W-40 D SAE 10W C SAE #20 B SAE #30...
Filtro de aire 1. Retire el tornillo y, a continuación, retire la cubier- ta de la carcasa del filtro de aire. 2. Extraiga el elemento de espuma. 1 Tornillo 2 Cubierta de la carcasa del filtro de aire 3 Elemento de espuma 3.
Pantalla del silenciador ADVERTENCIA El motor y la pantalla del silenciador estarán muy calientes después del funcionamiento del motor. No toque el motor y el silenciador mientras están calientes con ninguna parte de su cuerpo o de su ropa durante la inspección o la reparación. 1.
Page 147
5. Instale la arandela y la pantalla del silenciador en la tapa del silenciador y, a continuación, instale la tapa del silenciador en el silenciador. 1 Arandela 2 Pantalla del silenciador 3 Tapa del silenciador 4 Abrazadera del silenciador NOTA Instale la tapa del silenciador hasta que haga contacto con en saliente del silenciador.
Llave de combustible ADVERTENCIA Nunca use gasolina mientras esté fumando o cerca de una llama. 1. Pare el motor. 2. Gire la palanca de la llave de combustible a la posición DESACTIVADO. 3. Retire la taza de la llave de combustible, la junta y el colador de combustible.
Filtro del depósito de combustible ADVERTENCIA Nunca use gasolina mientras esté fumando o cerca de una llama. 1. Extraiga la tapa del depósito de combustible y el filtro del depósito de combustible. 1 Filtro del depósito de combustible 2. Limpie el filtro del depósito de combustible con gasolina.
ALMACENAMIENTO El almacenamiento de su generador a largo plazo requerirá algunos procedimientos de prevención para protegerlo del deterioro. Drene el combustible 1. Gire el interruptor del motor hasta la posición “5” (PARADA). 1 “5” (PARADA) 2. Extraiga la tapa del depósito de combustible y el filtro del depósito de combustible.
Page 151
4. Gire la palanca de la llave de combustible a la posición ACTIVADO. 1 ACTIVADO 5. Arranque el motor y déjelo en funcionamiento hasta que se detenga. El motor se detendrá en aproximadamente 20 minutos al quedarse sin combustible. NOTA 9 No lo conecte con ningún dispositivo eléctrico.
Motor Lleve a cabo los siguientes pasos para proteger el cilindro, anillo del pistón, etc., de la corrosión. 1. Extraiga la bujía, vierta una cucharada sopera de aceite del motor (consulte la página 29) por el orificio de la bujía e instale la bujía. Arranque por resorte el motor girando varias veces (con la igni- ción apagada) para cubrir las paredes del cilindro con aceite.
(ACTIVADO) y tire del arranque por retroceso. 1 “7” (ACTIVADO) Chispa débil 2 Bujía sucia con carbonilla o húmeda ..Retire la carbonilla o seque la bujía. 2 Sistema de encendido defectuoso ..Consulte a un distribuidor Yamaha. 791-001d – 38 –...
El generador no produce electricidad 2 El dispositivo de seguridad (protector de CC) se h a g i r a d o h a s t a l a p o s i c i ó n “ 3 ” (DESACTIVADO) ..
Page 155
Compruebe lo siguiente. Limpie o sus- Obstruido 9 Obstrucción de la línea tituya. El motor no se pone en de combustible marcha. 9 Obstrucción del elemen- CORRECTO to de filtro de aire Consulte a un distribuidor Yamaha. – 40 –...
ESPECIFICACIONES Dimensiones Unidad EF1000FW Longitud total mm (in) 401 (15,8) Anchura total mm (in) 298 (11,7) Altura total mm (in) 420 (16,5) Peso en seco kg (lb) 24 (53) Motor EF1000FW Centroamérica y Unidad Asia Sudoriental Sudamérica China Perú Tipo OHV de gasolina, cuatro tiempos, refrigerado por aire Disposición de los...
Generador EF1000FW Unidad Centroamérica y Asia Sudoriental Perú Sudamérica China Salida de CA Voltaje nominal Frecuencia nominal Corriente nominal Potencia nominal 0,85 0,70 0,85 Dispositivo de seguridad: Protector de CA Tipo Salida de CC Voltaje nominal Corriente nominal Dispositivo de...
Los primeros tres dígitos de ese número son para la identificación del modelo; los dígitos restantes son el número de producción de la unidad. Conserve un registro de esos números como referencia cuando solicite piezas de un distribuidor Yamaha. – 43 –...
Recuerde que su distribuidor Yamaha autorizado tiene las piezas de recambio, las técnicas y las herramien- tas especiales necesarias para una reparación correc- ta del generador.
DIAGRAMA DE CABLEADO EF1000FW para Centroamérica y Sudamérica R Br å ∫ ç Código de color 1 Sub-bobina t Bujía Negro 2 Bobina CC 3 Bobina CA å Generador Marrón Verde 4 Rectificador CC ∫ Caja de control Azul 5 Protector de CC ç...
Page 161
EF1000FW para Asia Sudoriental y Perú R Br å ∫ ç Código de color 1 Sub-bobina t Bujía Negro 2 Bobina CC 3 Bobina CA å Generador Marrón Verde 4 Rectificador CC ∫ Caja de control Azul 5 Protector de CC ç...
Page 162
EF1000FW para China R Br å ∫ ç Código de color 1 Sub-bobina t Bujía Negro 2 Bobina CC 3 Bobina CA å Generador Marrón Verde 4 Rectificador CC ∫ Caja de control Azul 5 Protector de CC ç Motor 6 Receptáculo de CC...
Page 164
IMPRESO EN CHINA YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2016 • 03 × 1 !
Page 165
MANUAL DO PROPRIETÁRIO Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir a máquina. EF1000FW 7C1-F8199-U1-P0...
Page 166
Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir a máquina. Este manual deve acompanhar a máquina se ela for vendida.
Page 167
INTRODUÇÃO Parabéns pela aquisição de seu novo Yamaha. Este manual fornecerá um bom conhecimento básico sobre a condução e a manuten- ção dessa máquina. Se você tiver alguma pergunta com relação à operação ou à manutenção da máquina, consulte um representante Yamaha.
Page 168
CONDUZIR A MÁQUINA. segurança seguidas por esse símbolo, para evitar possíveis ferimentos ou morte. NOTA 9 A Yamaha sempre busca avanços no ADVERTÊNCIA design e na qualidade dos produtos. Portanto, embora este manual conte- Uma ADVERTÊNCIA indica uma situa- nha as informações mais atualizadas ção de perigo que, se não for evitada,...
Page 169
ÍNDICE INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA..1 MANUTENÇÃO PERIÓDICA ....25 Os gases de escape são Tabela de manutenção ..... 25 venenosos .......... 2 Inspeção da vela de ignição ..... 27 Ajuste do carburador ......27 O combustível é altamente inflamável e venenoso ......2 Substituição do óleo do motor ..
INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA 9 Esse gerador não foi projetado para uso a bordo. Não use-o instalado no veículo. 9 Não modifique o gerador nem use-o com suas peças removidas. 9 Não permita que crianças operem o gerador. 9 Certifique-se de carregar o gerador apenas pelas alça de transporte.
Os gases de escape são venenosos 9 Usar este gerador em ambiente fechado PODE MATÁ-LO EM POUCOS MINUTOS. A exaustão do gerador contém monóxido de carbono. Isto é um veneno que você não consegue ver ou sentir o cheiro. 9 NUNCA use dentro de casa ou de uma garagem MESMO SE as portas e janelas estiverem aber- tas.
9 Evite colocar materiais inflamáveis próximo da saída de escape durante a operação. 9 A fim de evitar superaquecimento, garanta ventila- ção adequada mantendo a máquina ao menos 1 m (3 ft) de objetos ou outros equipamentos. 7DK-007 9 Não opere o motor com uma proteção contra poeira ou outros objetos por cima dele.
Notas sobre conexão 9 Evite conectar o gerador a tomadas de energia comerciais. 9 Evite conectar o gerador em paralelo com outro gerador. 1 Correto 2 Incorreto Conexão ADVERTÊNCIA Antes que o gerador possa ser conectado ao sis- tema elétrico de um prédio, um eletricista licencia- do deverá...
12V8A output 12V8A Fuel Gasoline 3.6Lit. Fuel Gasoline Fuel Gasoline 3.6Lit. 3.6Lit. YAMAHA MOTOR POWERED PRODUCTS CO.,LTD. YAMAHA MOTOR POWERED PRODUCTS CO.,LTD. YAMAHA MOTOR POWERED PRODUCTS CO.,LTD. 7C1- MADE IN CHINA MADE IN CHINA MADE IN CHINA – 5 –...
DESCRIÇÃO 1 Alça de transporte 2 Tampa do tanque de combustível 3 Alavanca do afogador 4 Tampa da caixa do filtro de ar 5 Alavanca da torneira de combustível 6 Alça do acionador de arranque de recuo 7 Sistema de aviso do óleo 8 Parafuso com porca de drenagem do óleo 9 Tampa de abastecimento do óleo...
Painel de controle å 1 Protetor de CA 2 Protetor de CC 3 Chave do motor 4 Tomada de CC 5 Tomada de CA å Para a América Central e do Sul ∫ Para o Sudeste Asiático e Peru ç Para a China ∫...
FUNÇÃO DO CONTROLE Chave do motor A chave do motor contra o sistema de ignição. 1 “7” (LIGADO) O circuito de ignição está ligado. O motor pode ser ligado. 2 “5” (PARAR) O circuito de ignição está desligado. O motor não funcionará. Sistema de aviso do óleo Quando o nível do óleo ficar abaixo do nível inferior, o motor para automaticamente.
Reduza a carga para a saída nominal do gerador 763-238a especificada se o protetor de CA for desligado. Se ele for desligado novamente, consulte um repre- sentante Yamaha. Protetor de CC O protetor de CC é desligado automaticamente quan- do a carga exceder a saída nominal do gerador.
Tampa do tanque de combustível Remova a tampa do tanque de combustível girando-a no sentido anti-horário. Alavanca da torneira de combustível A torneira de combustível fornece combustível do tan- que para o carburador. A torneira de combustível tem duas posições. 1 LIGADO Com a alavanca nesta posição, o combustível vai para o carburador.
PREPARAÇÃO Combustível ADVERTÊNCIA 9 O combustível é altamente inflamável e vene- n o s o . V e r i f i q u e c u i d a d o s a m e n t e “INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA” (Veja a página 2) antes de reabastecer.
Óleo do motor ATENÇÃO O gerador foi enviado sem o óleo do motor. Não ligue o motor antes de enchê-lo com óleo de motor suficiente. 1. Coloque o gerador em uma superfície plana. 2. Remova a tampa de abastecimento de óleo. 1 Tampa de abastecimento do óleo 3.
9 Se necessário, adicione o óleo recomendado para corrigir o nível. 9 Verifique se há vazamento de óleo no gerador. O ponto em que uma anormalidade for reconhecida com o uso 9 Verifique a operação. 9 Se necessár io, consulte um representante Yamaha. – 14 –...
OPERAÇÃO ADVERTÊNCIA 9 Nunca opere o motor em uma área fechada, pois isso pode causar perda de consciência e morte em pouco tempo. Opere o motor em uma área bem ventilada. 9 Antes de ligar o motor, não conecte nenhum dispositivo elétrico.
Page 185
3. Gire a alavanca do afogador para a posição de partida. 1 Posição de partida NOTA O afogador não é necessário para ligar um motor aquecido. Gire a alavanca do afogador para a posição original. 4. Puxe o acionador do arranque de recuo lentamen- te até...
Como parar o motor NOTA Desligue todos os dispositivos elétricos. 1. Desconecte todos os dispositivos elétricos. 2. Gire a chave do motor para “5” (PARAR). 1 “5” (PARAR) 3. Gire a alavanca da torneira de combustível para DESLIGADA. 1 DESLIGADO –...
Conexão Corrente alternada (CA) ADVERTÊNCIA Certifique-se de que todos os dispositivos elétri- cos estejam desligados antes de conectá-los. ATENÇÃO 9 Certifique-se de que todos os dispositivos elé- tricos, incluindo as linhas e conexões, estejam em boas condições antes de conectá-los ao gerador.
Carregamento da bateria ATENÇÃO Não conecte uma bateria VRLA (bateria de chum- bo-ácido regulada por válvula). Para carregar uma bateria VRLA, um carregador de bateria especial (com tensão constante) é necessário. NOTA 9 A tensão nominal de CC do gerador é 12 V. 9 Primeiro ligue o motor e depois conecte o gerador à...
Page 189
Para reiniciar o carregamento da bateria, ligue o protetor de CC. Se o protetor de CC for desli- gado de novo, interrompa o carregamento da bateria imediatamente e consulte um repre- sentante Yamaha. 1 “ I ” (LIGADO) 2 “...
Page 190
ADVERTÊNCIA Nunca fume ou faça e desfaça conexões na bateria durante o carregamento. Faíscas podem incendiar o gás da bateria. O eletrólito da bateria é venenoso e perigoso, pro- voca queimaduras severas, etc. e contém ácido sulfúrico. Evite o contato com a pele, os olhos ou a roupa.
Faixa de operação da fonte de alimentação de CC (exclusivamente para carregar baterias de 12 V) Essa fonte de alimentação foi projetada para carregar baterias de até 40 Ah que estejam descarregadas até a metade. Não carregue baterias com capacidade maior do que 40 Ah.
Ao usar o gerador, verifique se a carga total está dentro da saída nominal do gerador. Caso contrário, pode ocorrer dano no gerador. Fator de 0,4–0,75 0,8–0,95 alimentação (Eficiência 0,85) EF1000FW –850 W –680 W –425 W (120 V/60 Hz) Tensão nominal EF1000FW 12 V –700 W...
ção correta do motor em altitudes superiores a 4000 pés (1219 metros). Se você operar constantemente o seu motor em altitudes acima de 4000 pés (1219 metros), peça ao seu representante Yamaha local que faça as necessárias alterações no carburador. Este motor deve ser operado em sua configuração original abaixo de 4000 pés (1219 metros), pois podem ocorrer danos se um kit de carburador de alta altitude for instalado e operado abaixo de 4000 pés (1219 metros).
Yamaha o faça para você. Tabela de manutenção ADVERTÊNCIA Pare o motor antes de iniciar o trabalho de manutenção. ATENÇÃO Use apenas peças originais especificadas da Yamaha para substituição. Procure um representante autorizado Yamaha para obter mais informações. A cada Verificação de Item...
Page 195
*2····· O elemento de filtro de ar precisa ser limpo com mais frequência ao usar em áreas muito úmidas ou empoeiradas. ····· Como esses itens exigem ferramentas especiais, dados e habilidades técnicas, peça para que um representante Yamaha realize o serviço. – 26 –...
5. Instale a tampa da vela de ignição. Ajuste do carburador O carburador é uma parte vital do motor. O ajuste deve ser feito por um representante Yamaha com conhecimento profissional, dados e equipamentos especializados para fazê-lo de forma adequada.
Substituição do óleo do motor ADVERTÊNCIA Evite drenar o óleo do motor imediatamente depois de pará-lo. O óleo está quente e deve ser manipulado com cuidado para evitar queimaduras. 1. Coloque o gerador numa superfície nivelada e aqueça o motor por vários minutos. Em seguida pare o motor.
Page 198
6. Adicione óleo de motor até o nível correto. ATENÇÃO Certifique-se de que nenhum material estranho entre no cárter. 700-006a 1 Nível correto 0°C 25°C Óleo de motor recomendado: A YAMALUBE 4 (10W-40) å YAMALUBE 4 (10W-40), SAE 10W-30 ou 10W-40 D SAE 10W C SAE #20 B SAE #30...
Filtro de ar 1. Remova o parafuso e então remova a tampa da caixa do filtro de ar. 2. Remova o elemento de espuma. 1 Parafuso 2 Tampa da caixa do filtro de ar 3 Elemento de espumoso 3. Lave o elemento de espumoso em querosene branco e seque-o.
Filtro do silenciador ADVERTÊNCIA O motor e o silenciador estarão muito quentes depois que o motor for ligado. Evite tocar no motor e no silenciador enquanto eles ainda estiverem quentes com qualquer parte de seu corpo ou de sua roupa durante inspeções ou o reparos.
Page 201
5. Instale a arruela e o filtro do silenciador na tampa do silenciador e instale a tampa do silenciador no silenciador. 1 Arruela 2 Filtro do silenciador 3 Tampa do silenciador 4 Abraçadeira do silenciador NOTA Instale a tampa do silenciador até que ela entre em contato com a projeção no silenciador.
Torneira de combustível ADVERTÊNCIA Nunca use gasolina enquanto estiver fumando ou na vizinhança de chama exposta. 1. Pare o motor. 2. Gire a alavanca da torneira de combustível para DESLIGADA. 3. Remova o copo da torneira de combustível, a junta e a peneira de combustível. 4.
Filtro do tanque de combustível ADVERTÊNCIA Nunca use gasolina enquanto estiver fumando ou na vizinhança de chama exposta. 1. Remova a tampa do tanque de combustível e o fil- tro do tanque de combustível. do tanque 1 Filtro de combustível 2.
ARMAZENAMENTO Armazenamento de seu gerador por longo tempo exi- girá alguns procedimentos preventivos para proteger contra deterioração. Drenagem do combustível 1. Gire a chave do motor para “5” (PARAR). 1 “5” (PARAR) 2. Remova a tampa do tanque de combustível e o fil- tro do tanque de combustível.
Page 205
4. Gire a alavanca da torneira de combustível para LIGADA. 1 LIGADO 5. Ligue o motor e deixe-o funcionar até que pare. O motor irá parar em aproximadamente 20 minu- tos devido à falta de combustível. NOTA 9 Não o ligue a qualquer dispositivo elétrico. (opera- ção descarregado) 9 A duração do funcionamento do motor dependerá...
Motor Execute os seguintes passos para proteger o cilindro, anel do pistão, etc. da corrosão. 1. Remova a vela de ignição, despeje cerca de uma colher de sopa de óleo de motor (Veja a página 29) na cavidade da vela de ignição e instale a vela de ignição.
1 “7” (LIGADO) Vela de ignição ruim 2 Vela de ignição suja com carbono ou úmida ..Remova o carbono ou enxugue a vela de ignição. 2 Sistema de ignição defeituoso ..Consulte um representante Yamaha. 791-001d – 38 –...
O gerador não produz energia 2 O dispositivo de segurança (protetor de CC) está na posição “ 3” (DESLIGADO) ..Pressione o protetor de CC para “ I ” (LIGADO). 2 O dispositivo de segurança (protetor de CA) está na posição “ 3”...
Page 209
Substitua ou Não há ignição ajuste a folga. ignição. Verifique o seguinte. Obstruído Limpe ou 9 Obstrução na linha de substitua. combustível O motor não liga. 9 Obstrução no elemento de filtro de ar Consulte um representante Yamaha. – 40 –...
ESPECIFICAÇÕES Dimensões Unidade EF1000FW Comprimento total mm (in) 401 (15,8) Largura total mm (in) 298 (11,7) Peso total mm (in) 420 (16,5) Peso seco kg (lb) 24 (53) Motor EF1000FW Unidade América Central e do Sul Sudeste Asiático Peru China...
Gerador EF1000FW Unidade América Central e do Sudeste Asiático Peru China Saída de CA Tensão nominal Frequência nominal Corrente nominal Saída nominal 0,85 0,70 0,85 Dispositivo de segurança: Protetor de CA Tipo Saída de CC Tensão nominal Corrente nominal Dispositivo de segurança:...
Os três primeiros dígitos desses números são para identificação do modelo. Os dígitos restantes são o número de produção da unidade. Mantenha um regis- tro desses números para referência ao fazer pedidos de peças para um representante Yamaha. – 43 –...
Lembre-se de que seu representante autorizado Yamaha possui as ferramentas especiais, técnicas e peças de reposição necessárias para realizar o reparo adequado de seu gerador. Sempre consulte-o se você tiver dúvida com relação a especificações adequadas e/ou procedimentos de manutenção.
DIAGRAMA DE FIAÇÃO EF1000FW para a América Central e do Sul R Br å ∫ ç Código de cores 1 Sub-bobina t Vela de ignição Preto 2 Bobina de CC 3 Bobina de CA å Gerador Marrom Verde 4 Retificador de CC ∫...
Page 215
EF1000FW para o Sudeste Asiático e Peru R Br å ∫ ç Código de cores 1 Sub-bobina t Vela de ignição Preto 2 Bobina de CC 3 Bobina de CA å Gerador Marrom Verde 4 Retificador de CC ∫ Caixa de controle...
Page 216
EF1000FW para a China R Br å ∫ ç Código de cores 1 Sub-bobina t Vela de ignição Preto 2 Bobina de CC 3 Bobina de CA å Gerador Marrom Verde 4 Retificador de CC ∫ Caixa de controle Azul 5 Protetor de CC ç...
Page 218
IMPRESSO NA CHINA YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2016 • 03 × 1 !
12V8A output 12V8A Fuel Gasoline 3.6Lit. Fuel Gasoline Fuel Gasoline 3.6Lit. 3.6Lit. YAMAHA MOTOR POWERED PRODUCTS CO.,LTD. YAMAHA MOTOR POWERED PRODUCTS CO.,LTD. YAMAHA MOTOR POWERED PRODUCTS CO.,LTD. 7C1- MADE IN CHINA MADE IN CHINA MADE IN CHINA – 5 –...
Page 268
布线图 EF1000FW 适用于中南美洲国家 / 地区 R Br å ∫ ç 色码 1 子线圈 t 火花塞 黑色 2 DC 线圈 Br 棕色 3 AC 线圈 å 发电机 绿色 4 DC 整流器 ∫ 控制箱 蓝色 5 DC 保护器 ç 发动机 橙色 6 DC 插座 红色 7 AC 保护器 W 白色 8 AC 插座 黄色 9 接地端子 G/Y 绿色 / 黄色...
Page 269
EF1000FW 适用于东南亚国家 / 地区和秘鲁 R Br å ∫ ç 色码 1 子线圈 t 火花塞 黑色 2 DC 线圈 Br 棕色 3 AC 线圈 å 发电机 绿色 4 DC 整流器 ∫ 控制箱 蓝色 5 DC 保护器 ç 发动机 橙色 6 DC 插座 红色 7 AC 保护器 W 白色 8 AC 插座 黄色 9 接地端子 G/Y 绿色 / 黄色...
Page 270
EF1000FW 适用于中国 R Br å ∫ ç 色码 1 子线圈 t 火花塞 黑色 2 DC 线圈 Br 棕色 3 AC 线圈 å 发电机 绿色 4 DC 整流器 ∫ 控制箱 蓝色 5 DC 保护器 ç 发动机 橙色 6 DC 插座 红色 7 AC 保护器 W 白色 8 AC 插座 黄色 9 接地端子 G/Y 绿色 / 黄色 0 冷凝器 R/W 红色 / 白色...
Page 276
Anda dan buku petunjuk ini. Jika Anda memiliki pertanyaan PERHATIAN terkait buku petunjuk ini, hubungi agen Yamaha terdekat Anda. PERHATIAN menunjukkan perhatian 9 Buku petunjuk ini harus dijadikan khusus yang harus diberikan guna sebagai bagian permanen dari mesin...
Page 277
DAFTAR ISI INFORMASI KESELAMATAN ....1 Penyaring udara ....... 30 Gas buang bersifat racun ....2 Kasa saringan ........31 Bahan bakar sangat mudah Keran bahan bakar ......33 Penyaring tangki bahan bakar ..34 terbakar dan beracun ......2 Mesin dan saringan bisa menjadi PENYIMPANAN ........
INFORMASI KESELAMATAN 9 Generator ini tidak dirancang untuk penggunaan o n - b o a r d . Ja n g a n m e n g g u n a k a n n ya s a a t dipasang pada kendaraan.
Gas buang bersifat racun 9 Penggunaan generator di dalam ruangan DAPAT MENEWASKAN ANDA DALAM HITUNGAN MENIT. Gas buang generator mengandung karbon monoksida. Zat ini merupakan racun yang tidak terlihat dan tidak tercium. 9 JANGAN PERNAH menggunakan generator di dalam rumah atau garasi, BAHKAN KETIKA semua pintu dan jendela dalam keadaan terbuka.
9 Jangan meletakkan benda apapun yang mudah terbakar di dekat keluaran gas buang selama pengoperasian. 9 Untuk mencegah generator mengalami panas berlebihan (overheating), sediakan aliran udara yang memadai dengan memberi jarak sekurangkurangnya 1 m (3 ft) dari objek atau peralatan lainnya. 7DK-007 9 Jangan mengoperasikan mesin dengan penutup debu atau benda lain yang menutupinya.
Catatan mengenai penyambungan 9 Jangan menghubungkan generator ke sumber listrik umum (PLN). 9 Jangan menghubungkan generator secara paralel dengan generator lain. 1 Benar 2 Salah Penyambungan PERINGATAN Sebelum generator dapat dihubungkan ke sistem kelistrikan gedung, teknisi listrik yang berlisensi harus memasang sakelar isolasi (transfer) di kotak sekring utama gedung tersebut.
12V8A output 12V8A Fuel Gasoline 3.6Lit. Fuel Gasoline Fuel Gasoline 3.6Lit. 3.6Lit. YAMAHA MOTOR POWERED PRODUCTS CO.,LTD. YAMAHA MOTOR POWERED PRODUCTS CO.,LTD. YAMAHA MOTOR POWERED PRODUCTS CO.,LTD. 7C1- MADE IN CHINA MADE IN CHINA MADE IN CHINA – 5 –...
DESKRIPSI 1 Gagang pegangan 2 Tutup tangki bahan bakar 3 Tuas cok 4 Penutup wadah penyaring udara 5 Tuas keran bahan bakar 6 Gagang tali starter 7 Sistem peringatan oli 8 Baut penguras oli 9 Tutup pengisi oli 0 Tangki bahan bakar q Tutup busi/Busi w Saringan e Terminal ground (tanah)
Panel kendali å 1 Pelindung AC 2 Pelindung DC 3 Sakelar mesin 4 Stop kontak DC 5 Stop kontak AC å Untuk Amerika Selatan Tengah ∫ Untuk Asia Tenggara dan Peru ç Untuk China ∫ ç – 8 –...
FUNGSI KONTROL Sakelar mesin Sakelar mesin mengendalikan sistem pengapian. 1 “7” (HIDUP) Sirkuit pengapian dihidupkan. Mesin dapat dihidupkan. 2 “5” (BERHENTI) Sirkuit pengapian dimatikan. Mesin tidak akan hidup. Sistem peringatan oli Jika volume oli lebih rendah dari batas bawahnya, mesin akan berhenti secara otomatis. Sebelum Anda mengisi ulang oli tersebut, mesin tidak akan hidup.
Kurangi beban hingga menjadi output standar 763-238a generator yang ditentukan jika pelindung AC mati. Jika pelindung AC masih tetap mati kembali, hubungi agen Yamaha terdekat. Pelindung DC Pelindung DC mati secara otomatis ketika beban melebihi keluaran standar generator. 1 “...
Tutup tangki bahan bakar Lepas tutup tangki bahan bakar dengan memutarnya berlawanan arah jarum jam. Tuas keran bahan bakar Keran bahan bakar memasok bahan bakar dari tangki bahan bakar ke karburator. Keran bahan bakar memiliki dua posisi. 1 HIDUP Dalam posisi tuas ini, bahan bakar mengalir ke karburator.
PERSIAPAN Bahan bakar PERINGATAN 9 Bahan bakar sangat mudah terbakar dan beracun. Baca “INFORMASI KESELAMATAN” (Lihat halaman 2) secara cermat sebelum melakukan pengisian. 9 Jangan mengisi berlebihan tangki bahan bakar, karena dapat membludak saat bahan bakar memanas dan memuai. 9 Setelah mengisi bahan bakar, pastikan tutup tangki telah dikencangkan.
Oli mesin PERHATIAN Generator dikirim tanpa disertai oli mesin. Jangan menghidupkan mesin sebelum diisi dengan oli mesin yang mencukupi. 1. Letakkan generator di permukaan yang rata. 2. Lepas tutup pengisi oli. 1 Tutup pengisi oli 3. Isikan oli mesin yang disarankan dengan jumlah sesuai yang ditentukan, lalu kencangkan tutup pengisi oli.
9 Periksa volume oli dalam mesin. 9 Jika perlu, tambahkan oli yang dianjurkan hingga mencapai volume/level yang benar. 9 Periksa kebocoran oli pada generator. Titik tempat dikenalinya abnormalitas saat digunakan 9 Periksa pengoperasiannya. 9 Jika perlu, hubungi agen Yamaha. – 14 –...
PENGOPERASIAN PERINGATAN 9 Jangan pernah mengoperasikan mesin di tempat tertutup karena dapat menyebabkan pingsan atau kematian dalam waktu singkat. Operasikan mesin di dalam ruangan yang sirkulasi udaranya bagus. 9 S e b e l u m m e n g h i d u p k a n m e s i n , j a n g a n menghubungkan peralatan listrik apapun.
Page 293
3. Putar tuas cok ke posisi start. 1 Posisi start CATATAN Cok tidak diperlukan untuk menghidupkan mesin yang sudah panas. Putar tuas cok ke posisi asalnya. 4. Tarik secara perlahan tali starter sampai ada tegangan, lalu tarik dengan cepat. CATATAN Genggam gagang pegangan dengan kuat agar generator tidak terperosok saat Anda menarik tali starter.
Mematikan mesin CATATAN Matikan peralatan listrik. 1. Cabut peralatan listrik apapun. 2. Putar sakelar mesin ke posisi “5” (BERHENTI). 1 “5” (BERHENTI) 3. Putar tuas keran bahan bakar ke posisi MATI. 1 MATI – 17 –...
Penyambungan Arus Bolak-balik (AC) PERINGATAN Pastikan semua peralatan listrik dimatikan sebelum menghubungkannya. PERHATIAN 9 Pastikan semua peralatan listrik termasuk sambungan steker dan kabel-kabel dalam kondisi baik sebelum penyambungan ke generator. 9 Pastikan beban totalnya masih berada di dalam output standar (kemampuan) generator. 9 Pastikan arus beban yang melewati stop k o n t a k m a s i h b e r a d a d i d a l a m k i s a r a n kemampuan stop kontak.
Pengisian aki PERHATIAN Jangan menghubungkan aki jenis VRLA (Valve Regulated Lead Acid). Untuk mengisi aki VRLA, diperlukan pengisi aki yang khusus (tegangan- konstan). CATATAN 9 Tegangan DC standar dari generator adalah 12 V. 9 Hidupkan mesin terlebih dahulu, lalu hubungkan generator ke aki untuk pengisian.
Page 297
763-238a selama pengisian aki. Untuk memulai ulang pengisian aki, hidupkan pelindung DC. Jika pelindung DC masih tetap mati kembali, hentikan pengisian aki dan segera hubungi agen Yamaha terdekat. 1 “ I ” (HIDUP) 2 “ 3” (MATI) CATATAN 9 Untuk informasi mengenai waktu berakhirnya pengisian, baca buku petunjuk penggunaan aki.
Page 298
PERINGATAN Jangan merokok atau menyambung dan memutus sambungan pada aki saat diisi. Percikan api dapat membakar gas aki. Elektrolit aki bersifat racun dan berbahaya, dapat m e n g a k i b a t k a n l u k a b a k a r s e r i u s , d a n mengandung asam belerang.
Kisaran operasional catu daya DC (khusus untuk pengisian aki 12 V) Sumber daya ini dirancang untuk mengisi aki dengan spesifikasi hingga 40 Ah dalam kondisi separuh terisi. Jangan mengisi aki yang kapasitasnya lebih dari 40 Aki 12 V Waktu yang diperlukan untuk mengisi-ulang aki berbeda-beda, bergantung pada tingkat kekosongan aki.
Kisaran aplikasi Saat menggunakan generator, pastikan beban totalnya masih sesuai dengan kemampuan keluaran generator. Jika tidak, generator bisa rusak. 0,4–0,75 Faktor daya 0,8–0,95 (Efisiensi 0,85) EF1000FW –850 W –680 W –425 W (120 V/60 Hz) Tegangan standar EF1000FW 12 V –700 W...
4000 ft (1219 meter). Jika Anda mengoperasikan mesin di atas ketinggian 4000 ft (1219 meter) secara terus-menerus, mintalah dealer Yamaha melakukan modifikasi yang diperlukan. Mesin ini harus dioperasikan sesuai konfigurasi aslinya yakni di bawah ketinggian 4000 ft (1219 meter).
Jika Anda belum mengerti benar tentang pekerjaan pemeliharaan, mintalah agen Yamaha melakukannya untuk Anda. Bagan pemeliharaan PERINGATAN Matikan mesin sebelum memulai pekerjaan pemeliharaan. PERHATIAN Gunakan hanya onderdil asli Yamaha sebagai penggantinya. Tanyakan kepada agen resmi Yamaha untuk mendapatkan informasi lebih lanjut. Setiap Pemeriksaan 6 bulan 12 bulan...
Page 303
*1····· Penggantian awal oli mesin adalah setelah sebulan atau 20 jam pengoperasian. *2····· Elemen penyaring udara harus dibersihkan lebih sering apabila unit digunakan di tempat yang basah atau berdebu. ····· Karena item-item ini memerlukan peralatan, data, dan keahlian teknis khusus, mintalah agen Yamaha melakukan servis ini. – 26 –...
5. Pasang tutup busi. Penyesuaian karburator Karburator merupakan komponen mesin yang vital. Penyesuaian ini harus diserahkan kepada agen Yamaha yang memiliki ilmu profesional, data khusus, dan peralatan untuk melakukannya dengan benar. – 27 –...
Penggantian oli mesin PERINGATAN Hindari pengosongan oli mesin seketika setelah mesin dimatikan. Oli masih dalam keadaan panas dan harus ditangani dengan hati-hati guna menghindari luka bakar. 1. Letakkan generator di permukaan yang rata dan p a n a s k a n m e s i n s e l a m a b e b e ra p a m e n i t . Kemudian, matikan mesin.
Page 306
6. Tambahkan oli mesin hingga mencapai level yang benar. PERHATIAN Pastikan tidak ada benda asing yang masuk ke kotak engkol. 700-006a 0°C 25°C 1 Level yang benar A YAMALUBE 4 (10W-40) Oli mesin yang disarankan: å YAMALUBE 4 (10W-40), D SAE 10W C SAE #20 B SAE #30 SAE 10W-30 atau 10W-40...
Penyaring udara 1. L e p a s s e k r u p, l a l u l e p a s p e n u t u p wa d a h penyaring udara. 2. Lepas elemen busa. 1 Sekrup 2 Penutup wadah penyaring udara 3 Elemen busa...
Kasa saringan PERINGATAN Mesin dan saringan dapat menjadi sangat panas setelah mesin beroperasi. Jangan menyentuh mesin dan saringan saat masih panas entah menggunakan anggota tubuh ataupun pakaian selama pemeriksaan atau perbaikan. 1. Lepas sekrup penutup saringan, lalu lepas penutup saringan. 1 Sekrup penutup saringan 2 Penutup saringan 2.
Page 309
5. Pasang mur dan kasa saringan ke tutup saringan, lalu pasang tutup saringan ke saringan. 1 Mur 2 Kasa saringan 3 Tutup saringan 4 Sabuk saringan CATATAN Pasang tutup saringan sampai menyentuh tonjolan pada saringan. 5 Tonjolan 6. Pasang sabuk saringan, lalu kencangkan bautnya. 7.
Keran bahan bakar PERINGATAN Jangan gunakan bensin sembari merokok atau di dekat nyala api. 1. Matikan mesin. 2. Putar tuas keran bahan bakar ke posisi MATI. 3. Lepas mangkuk keran bahan bakar, gasket, dan penapis bahan bakar. 4. Bersihkan mangkuk dan penapis bahan bakar dengan bensin, lalu seka dengan lap.
Penyaring tangki bahan bakar PERINGATAN Jangan gunakan bensin sembari merokok atau di dekat nyala api. 1. Lepas tutup dan penyaring tangki bahan bakar. 1 Penyaring tangki bahan bakar 2. Bersihkan penyaring tangki bahan bakar dengan bensin. Ganti jika terjadi kerusakan. 3.
PENYIMPANAN Penyimpanan generator dalam jangka panjang memerlukan prosedur pencegahan untuk melindungi dari kerusakan. Pengosongan bahan bakar 1. Putar sakelar mesin ke posisi “5” (BERHENTI). 1 “5” (BERHENTI) 2. Lepas tutup dan penyaring tangki bahan bakar. Kuras bahan bakar dari tangkinya ke dalam wadah bensin menggunakan handsiphon yang bisa dibeli secara bebas.
Page 313
4. Putar tuas keran bahan bakar ke posisi HIDUP. 1 HIDUP 5. Hidupkan mesin dan biarkan hingga berhenti. Mesin akan berhenti dalam waktu kurang-lebih 20 menit karena kehabisan bahan bakar. CATATAN 9 Jangan menghubungkan ke peralatan listrik apapun. (operasi tanpa beban) 9 Durasi menyalanya mesin bergantung pada jumlah bahan bakar yang tersisa di dalam tangki.
Mesin Lakukan langkah-langkah berikut untuk melindungi silinder, cincin piston, dan sebagainya dari korosi. 1. Lepas busi, tuang oli mesin (Lihat halaman 29) sebanyak kira-kira satu sendok makan ke dalam lubang busi, dan pasang busi. Gunakan tali starter agar mesin berputar beberapa kali (pengapian mati) sehingga dinding silinder terlapisi oleh oli.
2 Putar sakelar mesin ke posisi “7” (HIDUP) lalu tarik tali starter. 1 “7” (HIDUP) Percikan tidak memadai 2 Busi kotor oleh karbon atau basah ..Bersihkan karbon atau lap busi hingga kering. 2 Sistem pengapian r usak ..Hubungi agen Yamaha. 791-001d – 38 –...
Generator tidak mau menghasilkan daya 2 Peralatan keselamatan (pelindung DC) diputar ke posisi “ 3” (MATI) ..Tekan pelindung DC ke posisi “ I ” (HIDUP). 2 Peralatan keselamatan (pelindung AC) diputar ke posisi “ 3” (MATI) ..Tekan pelindung AC ke posisi “...
Page 317
Salah Tidak mengeluarkan Ganti atau Bersihkan busi. percikan sesuaikan celah. Periksa hal-hal berikut. Tersumbat 9 Penyumbatan saluran Bersihkan bahan bakar atau ganti. Mesin tidak menyala. 9 Penyumbatan elemen penyaring udara Hubungi agen Yamaha. – 40 –...
SPESIFIKASI Dimensi Satuan EF1000FW Panjang mm (in) 401 (15,8) keseluruhan Lebar keseluruhan mm (in) 298 (11,7) Tinggi keseluruhan mm (in) 420 (16,5) Berat kering kg (lb) 24 (53) Mesin EF1000FW Satuan Amerika Selatan Tengah Asia Tenggara Peru China Tipe Bensin OHV 4-langkah berpendingin-udara (air-cooled)
Generator EF1000FW Satuan Amerika Selatan Asia Tenggara Peru Tengah China Keluaran AC Tegangan standar Frekuensi standar Arus standar Keluaran standar 0,85 0,70 0,85 Peralatan keselamatan: Pelindung AC Tipe Keluaran DC Tegangan standar Arus standar Peralatan keselamatan: Pelindung DC Tipe – 42 –...
12V8A diperlihatkan. Fuel Gasoline 3.6Lit. YAMAHA MOTOR POWERED PRODUCTS CO.,LTD. CATATAN MADE IN CHINA Tiga angka pertama dari nomor seri ini menyatakan modelnya; sisanya merupakan nomor produksi unit. Simpan nomor seri ini sebagai acuan saat memesan onderdil dari agen Yamaha.
GARANSI Jika Anda ragu terkait sebab dan penanganan suatu masalah, hubungi agen generator resmi Yamaha. Ini sangat penting terutama selama masa garansi karena perbaikan yang tidak resmi, sembarangan, atau tidak benar dapat menyebabkan garansi tidak berlaku lagi. Ingat, agen resmi Yamaha memiliki peralatan, teknik, dan suku cadang khusus yang diperlukan untuk melakukan perbaikan generator dengan benar.
DIAGRAM RANGKAIAN EF1000FW Untuk Amerika Selatan Tengah R Br å ∫ ç Kode warna 1 Kumparan bawah å Generator Hitam 2 Kumparan DC ∫ Control box 3 Kumparan AC ç Mesin Cokelat Hijau 4 Penyearah DC Biru 5 Pelindung DC...
Page 323
EF1000FW Untuk Asia Tenggara dan Peru R Br å ∫ ç Kode warna 1 Kumparan bawah å Generator Hitam 2 Kumparan DC ∫ Control box 3 Kumparan AC ç Mesin Cokelat Hijau 4 Penyearah DC Biru 5 Pelindung DC 6 Stop kontak DC...
Page 324
EF1000FW Untuk China R Br å ∫ ç Kode warna 1 Kumparan bawah å Generator Hitam 2 Kumparan DC ∫ Control box 3 Kumparan AC ç Mesin Cokelat Hijau 4 Penyearah DC Biru 5 Pelindung DC 6 Stop kontak DC...
Page 326
DICETAK DI CHINA YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2016 • 03 × 1 !
Page 327
دليل المالك .اقرأ هذا الدليل بعناية قبل تشغيل هذه اآللة EF1000FW 7C1-F8199-U1-A0...
Page 328
.اقرأ هذا الدليل بعناية قبل تشغيل هذه اآللة. جيب أن يظل هذا الدليل مع اآللة يف حالة تم بيعها...
معلومات األمان 9 مل يتم تصميم هذا املولد الستعامله عىل السطح. ال تستعمله خالل تركيبه عىل .املركبة .9 ال تعمد إىل تعديل املولد أو استعامله بينام تكون أجزاؤه منزوعة .9 ال تسمح لألطفال بتشغيل املولد .9 احرص عىل محل املولد بواسطة مقبض احلمل اخلاص به فقط )1 مقبض...
األبخرة املنبعثة من العادم تعترب سامة .9 يمكن أن يؤدي استعامل املولد يف األماكن املغلقة إىل وفاتك خالل دقائق حيتوي الغاز املنبعث من عادم املولد عىل مادة أول أكسيد الكربون. ال يمكنك .رؤية هذه املادة السامة أو شمها 9 ال تعمد أبد اً ا إىل استعامله داخل املنزل أو يف املرآب، حتى وإن كانت األبواب .والنوافذ...
.9 جتنب وضع أية مواد قابلة لالشتعال بالقرب من خمرج العادم أثناء التشغيل 9 لتفادي التسخني الزائد، تأكد من تدفق اهلواء بشكل ٍ كاف ٍ وذلك عن طريق احلفاظ عىل مسافة 1 مرت عىل األقل بني اآللة واألجسام األخرى أو املعدات .األخرى...
12V8A output 12V8A Fuel Gasoline 3.6Lit. Fuel Gasoline Fuel Gasoline 3.6Lit. 3.6Lit. YAMAHA MOTOR POWERED PRODUCTS CO.,LTD. YAMAHA MOTOR POWERED PRODUCTS CO.,LTD. YAMAHA MOTOR POWERED PRODUCTS CO.,LTD. 7C1- MADE IN CHINA MADE IN CHINA MADE IN CHINA – 5 –...
واقي التيار املرتدد .يتوقف تشغيل واقي التيار املرتدد تلقائي اً ا عندما يتجاوز احلمل معايرة خرج املولد )“ (التشغيل I ” 1 ).يتم تزويد التيار املرتدد. (هذا هو املوضع اإلفرتايض )“ (اإليقاف 3” 2 .مل يتم تزويد التيار املرتدد قلل احلمل إىل معايرة اخلرج املحددة للمولد إذا تم إيقاف تشغيل مفتاح التيار .املرتدد.
غطاء خزان الوقود .انزع غطاء خزان الوقود عن طريق إدارته بعكس اجتاه حركة عقارب الساعة ذراع حمبس الوقود .يقوم حمبس الوقود بتوفري الوقود من خزان الوقود إىل الكربوريرت .يوجد لدى حمبس الوقود موضعني 1 التشغيل عندما يكون الذراع يف هذا املوضع، يتدفق الوقود إىل الكربوريرت. يتم تنفيذ عملية .االستعامل...
التحضري الوقود 9 الوقود مادة قابلة لالشتعال وسامة بدرجة كبرية. تفقد ”معلومات .األمان“ (انظر إىل صفحة 2) جيد ً ا قبل التعبئة 9 ال تعمد إىل تعبئة خزان الوقود بشكل ٍ زائ � �د، وإ ال ّ فقد يفيض الوقود .ويتمدد...
Page 344
زيت املحرك تم شحن املولد بدون زيت املحرك. ال تبدأ بتشغيل املحرك حتى يتم ملؤه . ٍ بزيت حمرك كاف . ٍ 1. ضع املولد عىل سطح ٍ مست و .2. انزع غطاء فتحة تعبئة الزيت 1 غطاء فتحة تعبئة الزيت 3.
التفقد قبل التشغيل إذا مل يعمل أي بند يف التفقد قبل التشغيل بشكل ٍ صحيح، اطلب فحصه .وإصالحه قبل تشغيل املولد حالة املولد هي مسؤولية املالك. من املمكن أن تبدأ املكونات احليوية بالتلف برسعة .وبشكل ٍ غري متوقع، حتى إذا مل يتم استعامل املولد .جيب...
التشغيل 9 ال تعمد أب � �د ً ا إىل تشغيل املحرك يف مكان مغلق أو مكان قد يتسبب يف فقدان الوعي والوفاة خالل فرتة زمنية قصرية. قم بتشغيل املحرك يف .منطقة ذات هتوية جيدة .9 قبل بدء تشغيل املحرك، ال تعمد إىل توصيل أية أجهزة كهربائية 9 قم...
Page 347
.3. قم بتدوير ذراع صامم اخلانق ملوضع البدء 1 موضع البدء .املحبس غري مطلوب لبدء املحرك وهو دافئ .قم بتدوير ذراع صامم اخلانق للخلف ليعود إىل املوضع األصيل .4. اسحب ببطء بادئ التشغيل االرتدادي إىل أن يتم تعشيقه، ثم اسحبه بخفة أمسك...
التوصيل )التيار املرتدد (التيار املرتدد .تأكد من إيقاف مجيع األجهزة الكهربائية قبل توصيل القابس اخلاص هبا 9 احرص عىل أن تكون مجيع األجهزة الكهربائية بام يف ذلك توصيالت .اخلطوط والقابس يف حالة جيدة قبل توصيلها باملولد .9 احرص أن يكون احلمل اإلمجايل ضمن معايرة اخلرج اخلاصة باملولد 9 احرص...
شحن البطارية (بطارية الرصاص احلمضية املنظمةVRLA ال تعمد إىل توصيل بطارية ، يتطلب ذلك شاحن بطارية خاص (ثابتVRLA بالصامم). لشحن بطارية .)الفولطية .9 معايرة فولطية التيار املبارش للمولد هي 21 فولت .9 ابدأ تشغيل املحرك أو ال اً ، ومن ثم قم بتوصيل املولد بالبطارية لشحنه .9 قبل...
Page 352
ال تعمد أبد ً ا إىل التدخني أو توصيل البطارية وفصلها أثناء الشحن. قد تقوم .شمعات اإلشتعال بإشعال غاز البطارية السائل املنحل بالكهرباء اخلاص بالبطارية يعترب مادة سامة وقد يتسبب يف وقوع حروق خطرية، إلخ. حيتوي عىل محض الكربيتيك (كربيتي). جتنب .مالمسته...
Page 353
)النطاق التشغيي إلمداد التيار املبارش (خاص لشحن بطارية 21 فولت تم تصميم مصدر التيار هذا لشحن البطاريات بام يصل إىل 04 أمبري يف الساعة والتي تكون بذلك نصف فارغة. ال تعمد إىل شحن البطاريات التي تتجاوز سعتها 04 أمبري .يف الساعة بطارية...
9 ال تعمد إىل زيادة احلمل. جيب أال يتجاوز احلمل اإلمجايل جلميع األجهزة الكهربائية نطاق إمداد املولد. سيعمل احلمل .الزائد عىل إتالف املولد 9 إن بعض أنواع األجهزة الدقيقة كأجهزة التحكم اإللكرتونية وأجهزة الكمبيوتر واألجهزة التي يتم التحكم هبا بأجهزة كمبيوتر...
الصيانة الدورية تقع مسؤولية األمان عىل املالك. الفحص الدوري والضبط والتزليق من شأنه أن حيفظ مولدك يف أفضل وضع آمن ممكن ويف الوضع .األكثر كفاءة. النقاط األكثر أمهية فيام يتعلق بفحص املولد والضبط والتزليق تم توضيحها يف الصفحات التالية .إذا مل تكن معتاد ً ا عىل أعامل الصيانة، اطلب من وكيل ياماها القيام بذلك جدول...
Page 357
كل التفقد قبل الروتني البند 21 شهر أو 6 شهر أو التشغيل 003 ساعة 001 ساعة .تفقد خرطوم التنفس فيام يتعلق بالشقوق أو التلف • خرطوم التنفس يف علبة املرافق .استبدل إذا اقتضت الرضورة • .إزالة الكربون عن رأس االسطوانة •...
استبدال زيت املحرك جتنب ترصيف زيت املحرك عىل الفور بعد توقف املحرك. الزيت ساخن .وجيب أن يتم التعامل معه بحذر لتجنب اإلصابة بحروق 1. قم بوضع املولد عىل سطح ٍ مست و ٍ وقم بإمحاء املحرك لدقائق عديدة. ثم أوقف .املحرك...
حاجز كاتم الصوت .سيكون املحرك وكاتم الصوت ساخنني جد ً ا بعد دوران املحرك جتنب ملس املحرك وكاتم الصوت ومها ال يزاال ساخنني بأي جزء من جسدك .أو املالبس أثناء الفحص أو التصليح .1. قم بنزع براغي غطاء كاتم الصوت ومن ثم قم بنزع غطاء كاتم الصوت 1 برغي...
مرشح خزان الوقود ال تعمد أبد ً ا إىل استعامل البنزين أثناء التدخني أو يف جوار شعلة مكشوفة من .اللهب .1. انزع غطاء خزان الوقود ومرشح خزان الوقود 1 مرشح خزان الوقود .2. قم بتنظيف مرشح خزان الوقود بالبنزين .استبدهلا إذا تلفت .3.
Page 366
التخزين سيتطلب ختزين املولد اخلاص بك لفرتة زمنية طويلة القيام ببعض اإلجراءات .االحرتازية حلاميته من التلف ترصيف الوقود .)1. قم بتدوير مفتاح املحرك باجتاه ”5“ (التوقف )1 ”5“ (التوقف 2. انزع غطاء خزان الوقود ومرشح خزان الوقود. قم بإخراج الوقود من خزان الوقود...
Page 367
.4. قم بتدوير ذراع حمبس الوقود إىل وضع التشغيل 1 التشغيل .5. ابدأ تشغيل املحرك واتركه يدور إىل أن يتوقف .يتوقف املحرك بعد 02 دقيقة تقريب اً ا بسبب نفاد الوقود )9 ال تعمد إىل توصيله بأي جهاز كهربائي. (تشغيل بدون محل .9 تعتمد...
Page 368
املحرك .قم بإجراء اخلطوات التالية حلامية االسطوانة، حلقة املكبس، إلخ من الصدأ 1. انزع شمعة اإلشعال، واسكب ما يقارب ملعقة طعام واحدة من زيت املحرك .(انظر إىل صفحة 92) يف فتحة شمعة اإلشعال ثم قم برتكيب شمعة اإلشعال يعمل االرتداد عىل بدء تشغيل املحرك من خالل تدويره لدقائق عديدة (مع .إيقاف...
Page 369
حتري اخللل وإصالحه لن يبدأ املحرك بالتشغيل 1. أنظمة الوقود .ال يتم إمداد حجرة االحرتاق بالوقود .2 ال يوجد وقود يف اخلزان ..قم بتزويده بالوقود .2 يوجد وقود يف اخلزان ..ذراع حمبس الوقود عىل وضع التشغيل 1 التشغيل .2 يوجد...
Page 370
ال ينتج املولد طاقة )“ (اإليقاف 3” 2 متت إدارة جهاز األمان (واقي التيار املبارش) عىل الوضع .)“ (التشغيل I ” ..اضغط عىل واقي التيار املبارش لتشغيله عىل )“ (اإليقاف 3” 2 متت إدارة جهاز األمان (واقي التيار املرتدد) عىل الوضع .)“...
Page 371
مل يبدأ تشغيل املحرك .حتقق من مستوى زيت املحرك صحيح املستوى منخفض .قم بإضافة زيت حمرك .قم بسحب بادىء التشغيل االرتدادي وتفقد قوة شمعة اإلشعال )“(انظر”تحذير .تفقد شمعة اإلشعال BPR6HS :9 الطراز 9 الفجوة: 6.0–7.0 مم 9 لتفادي أخطار اندالع حريق تأكد من أن الوقود غري .موجود...
Page 374
12V8A Fuel Gasoline 3.6Lit. YAMAHA MOTOR POWERED PRODUCTS CO.,LTD. أول ثالث خانات هلذه األرقام هي لتعريف املوديل، واخلانات املتبقية هي رقم إنتاج MADE IN CHINA الوحدة. احتفظ بنسخة من هذه األرقام للرجوع إليها عند طلب قطع من وكيل .ياماها...
Page 375
الضامنة إذا كان لديك شكوك فيام يتعلق بمسبب املشكلة والعالج، قم باستشارة وكيل مولد ياماها املعتمد. يكون ذلك مهام اً خالل فرتة الضامنة عىل وجه اخلصوص حيث أن التصليحات غري املعتمدة أو غري املتفق عليها أو غري الصحيحة يمكن أن تبطل .الضامنة...
Page 376
خمطط متديد األسالك ألمريكا الوسطى واجلنوبيةEF1000FW R Br å ∫ ç رمز اللون املولدå 1 امللف الفرعي أسود ∫ صندوق التحكم 2 ملف التيار املبارش بني املحركç 3 ملف التيار املرتدد أخرض 4 مقوم التيار املبارش أزرق...
Page 377
جلنوب رشق آسيا والبريوEF1000FW R Br å ∫ ç رمز اللون املولدå 1 امللف الفرعي أسود ∫ صندوق التحكم 2 ملف التيار املبارش بني املحركç 3 ملف التيار املرتدد أخرض 4 مقوم التيار املبارش أزرق 5 واقي التيار املبارش...
Page 378
للصنيEF1000FW R Br å ∫ ç رمز اللون املولدå 1 امللف الفرعي أسود ∫ صندوق التحكم 2 ملف التيار املبارش بني املحركç 3 ملف التيار املرتدد أخرض 4 مقوم التيار املبارش أزرق 5 واقي التيار املبارش برتقايل...