Télécharger Imprimer la page

BLS 200 Serie Mode D'emploi page 44

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 6
Таблица 3- APF стойности за различни устройства
Стандарт
Описание
EN 140
Полу-маска
Стандарт
Описание
EN 136
Цяла лицева маска
Приложения, ограничения и предупреждения
- BLS 200 / BLS 300 филтри не могат да се използват при следните условия:
- при неизвестен тип и концентрация на замърсител.
- при съдържание на кислород под 17% по обем (какъвто често е случая в закрита
среда /ограничени пространства/ като кладенци, тунели, цистерни и др.).
- при замърсител като въглероден монооксид или газ без мирис и вкус.
- При определени условия представляващи опасност за здравето и живота на
работниците.
- За употреба в потенциално взривоопасна среда съблюдавайте стандартите
изисквани съгласно актуалния кодекс за безопасност и справки по време на работа
- Не модифицирайте и не изменяйте филтъра.
- Напуснете работната зона ако респираторът претърпи повреда водеща до
затруднено дишане и/или отпадналост.
- Лица с нарушено обоняние не трябва да използват филтриращи респиратори.
- Употребата на газови или комбинирани респираторни защитни устройство при
работа с открит пламък или пръски от течен метал може да предизвика сериозен
риск за оператора.
- AX филтърът подлежи единствено на еднократна употреба и в края на подобен
период филтърът трябва да се изхвърля.
Употреба и поддръжка на филтри
BLS 200 / BLS 300 филтрите трябва да се използват по двойки, свързани към BLS
полу-маски и цели лицеви маски. Прочетете внимателно настоящите инструкции за
употреба и тези на оборудването (полу-маски или цели лицеви маски) използвано с
филтрите. Два нови филтъра са опаковани в запечатан пластмасов плик. Филтрите
винаги трябва да се използват по двойки; филтри с тегло над 300 г не трябва да
се свързват директно към полу-маските и филтри с тегло над 500 г не трябва да
се свързват директно към целите лицеви маски. Избирайте филтъра проявявайки
внимание относно цвета и идентифициращата маркировка и проверете дали
филтъра и от правилен тип за съответното приложение. Проверете дали срокът
на годност на филтъра не е изтекъл (срокът на годност е отпечатан върху всички
филтри; датата ще бъде валидна ако филтърът е съхраняван запечатан при
препоръчителните условия на съхранение). Предварителните филтри P2 NR
нямат срок на годност. Инспектирайте и филтъра и лицевия детайл за всякакви
признаци на счупвания или повреди. За пристъпване към употреба, отворете
запечатаната опаковка, поставете два филтъра върху гнездата на полу-маската
или цялата лицева и леко затегнете филтрите. Обърнете внимание на следното:
предварителните филтри P2 се използват чрез фиксиране към филтри за газ
чрез позициониране над филтрите за газ и фиксиране на място чрез използване
на пластмасов капак проектиран за поставяне чрез упражняване на натиск
(комбинираните филтри набавени с подобен куплунг винаги трябва да се използват
по двойки). При нормални условия на употреба, срокът на годност на филтъра
не зависи само от концентрацията на замърсителите, но от много други трудно
Клас филтър
APF
P1
4
P2
10
P3
30
Gas
30
Клас филтър
APF
P1
4
P2
15
P3
400
Gas
400
44
определяеми елементи, като степента на влажност на въздуха, температурата на
въздуха, вдишвания обем въздух, степента на умора изпитвана от работника и др.
Работникът трябва незабавно да напусне работната зона и да подмени филтрите
при долавяне на мирис на газ от филтрите за газ или при долавяне на повишено
съпротивление при вдишване при наличие на филтри за прахови частици. В края
на работната смяна, респираторът трябва да се съхранява на чисто и сухо място,
съгласно условията на съхранение индицирани в информацията предназначена
за потребителите. Филтрите BLS не се нуждаят от поддръжка и почистване,
регенериране или продухване. Филтрите изчерпали своя ресурс трябва да се
подменят и едновременно обезвреждат съгласно националните разпоредби
касаещи субстанцията уловена от
Съхранение
BLS филтрите трябва да се съхраняват в оригиналната им опаковка на сухо място,
далеч от източници на топлина в температурен диапазон между –10°C и 50°C и
относителна влажност /ОВ/ < 80%.
Маркировка
Следните информации са упоменати върху етикета на филтъра (с изключение
на P2 предварителен филтър, с маркировка положена директно върху корпуса на
филтъра и на опаковката)
Видът на опаковката, подходящ за транспортиране на ЛПС, е пакетът от продажби.
Защитните устройства Bls не могат да се използват в зони с риск от експлозивна
атмосфера (ATEX)
Съхранявайте при
температури индицирани на
пиктограмата
Прочетете датата на
валидност изписана като
мм/гггг (5 години)
Внимателно прочетете
информационното
съобщение
За еднократна употреба (само за филтър тип AX)
Маркировката съдържаща буква R илюстрира, че допълнителните
изпитания съгласно EN 143:2000/A1:2006 са доказали, че филтрите
R
за прахови частици или филтриращите елементи на комбинираните
EN143:2000/A1:2006
филтри подлежат на многократна употреба след излагане на аерозоли
EN14387:2004+A1:2008
в продължение на повече от една смяна. EN 14387:2004 (с изменение
A1:2008) и EN 143:2000/A1:2006 представляват референтните стандарти
Максимална употреба за срок от 8 часа. Да се изхвърля след края
NR
LOT./BATCH
CE маркировка Номерът 0426 идентифицира нотифицирания орган
ITALCERT S.r.l.-Viale Sarca, 336 - 20126 Милано (Италия), отговарящ за
контрола съгласно модул D от европейския регламент 425/2016
CE 0426
Номерът 1437 идентифицира оповестения орган Centralny Instytut Ochrony
CE 1437
Pracy - Państwowy Instytut Badawczy (CIOP-PIB) Czerniakowska 16, 00-701
Warsaw/Варшава (Poland/Полша) отговарящ за мониторинга съгласно
формуляр C2 на европейския регламент 425/2016.
филтрите.
Не надвишавайте
индицирания процент
относителна влажност (ОВ)
при съхранение
Филтри подлежащи на
използване само по двойки
Търговска марка на
производителя
със съответните години на публикациите.
на работната смяна
Номер на производствена партида

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

300 serie