Dibo JMB-C+ WWC Mode D'emploi page 141

Table des Matières

Publicité

Installations- und Betriebsanleitung Panther WA 3032-3300 D
Installation and Operating Instructions Panther WA 3032-3300 D
Manual d'installation et de maintenance Panther WA 3032-3300 D
7. Antriebsberechnung
Bei Auslieferung des Gebläses ist der
Antrieb genau auf die Anwendung des
Kunden ausgelegt. Sollte sich durch
anwendungsspezifische Änderungen die
Motorleistung oder die Drehzahl ändern,
kann beim Herstellerwerk eine individuelle
Berechnung und Auslegung des Antriebes
angefordert werden.
Servicetabelle
Service Shedule
Tableau de manintenance
Ölstand Getriebe/ Antrieb
Oil level gear/ bearing
Niveau d'huile engrenage/ roulements
Keilriemenspannung
Strain of V-elt
Tension de la courroie
Keilriemenspannung
Strain of V-belt
Tension de la courroie
Getriebe/ Antrieb
Gear box/ bearing
Engrenage/ roulements
Lüfterhaube
Fan cover
Capot ventilateur
Ansaugfilter
Inlet filter
Filtre d'áspiration
Elektroanschluss
Electrical connection
Raccordement électrique
8. Reinigung des Ansaugfilters.
Der Ansaugfilter muss regelmässig gereinigt
werden. Die Reinigungsintervalle sind stark
von der Anwendung abhängig. Der
Ansaugfilter muss jedoch mindenstens alle
sechs Monate gereinigt werden.
Dazu die Blechhaube öffnen, Filter
entnehmen und mit Druckluft ausblasen,
bzw. Erneuern. Filter wieder einsetzen und
die Haube anbringen.
Ersatzteile
Um einen sicheren Betrieb des
Drehkolbengebläses zu gewährIeisten,
dürfen nur Original Ersatzteile und -Zubehör
verwendet werden. Bei Bestellung von
Ersatzteilen stets Gebläse kennzeichnung
und die Maschinenummer angegeben.
1.
Keilriemen und -Scheiben.
Der Keilriemenantrieb wird für jede
Applikation spezifik ausgelegt.
Maschinennummer der Pumpe bei Auftrag
bitte angeben.
Versleissteilsatz
Kugellager, O-Ring, , Dichtung, Getriebedichtung
Overhaul kit
Ball bearings, O-rings, sealings, gear sealing
Kit complet
Roulement à billes, anneaux, joints, joints d'engrenage
Typ
Type
3032 - 3040
Type
Teilenummer
Part number
893032
Numéro de pièce
7. Calculation of drive
When the Roots pump is delivered, the drive
is designed exactly for the application of the
customer. If the motor performance or the
rotational speed must be changed, because
of changes in the application, an individual
calculation and design of the drive can be
requested from the manufacturer.
Wartungsarbeit
Beschreibung
Service job
Description
Type d'intervention
Description
Kontrolle
Seite 8, Abs. 2
Checking
Page 8, paragraph 2
Contrôle
Page 8, paragraphe 2
1. Kontrolle
Seite 10, Abs. 6
1. Checking
Page 10, paragraph 6
1. Contrôle
Page 10, paragraphe 6
Kontrolle
Seite 10, Abs. 6
Checking
Page 10, paragraph 6
Contrôle
Page 10, paragraphe 6
Öwechsel
Seite 8-9, Abs. 3+4
Oil change
Page 8-9, paragraph 3+4
Changement d'huile
Page 8-9, paragraphe 3+4
Reinigung
Seite 9, Abs. 5
Cleaning
Page 9, paragraph 5
Nettoyage
Page 9, paragraphe 5
Reinigung
Seite 11, Abs. 8
Cleaning
Page 11, paragraph 8
Nettoyage
Page 11, paragraphe 8
Kontrolle (nur durch Fachmann!)
Checking (only by a specialist!)
Contrôle (par un spécialiste seulement!)
8. Cleaning of inlet filter.
The inlet filter must be cleaned regularly. The
cleaning intervals depend on the application
but the filter must be cleaned at least every 6
months.
For cleaning unscrew the hood, take out the
filter and clean with comprressed air. If the
filter is too dirty to be cleaned, it must be
replaced. Re-install the filter and close the
hood.
Spare parts
To guarantee safe operation of the Roots
pump only original spare parts should be
used. When ordering spare parts, always
state Roots pump specification and serial
number.
1.
V-belts and pulleys.
The V-belt drive is calculated specifically for
every application.
Please state serial number of pump when
ordering.
3050-3065
3080-3100
893050
893080
DiBO 45
DATA S H E E T VAC U U M P U M P U N I T    
7. Calcul de l'entraînement poulies/ courroies.
La pompe Roots est livrée avec un entraînement
poulies/ courroies dimensionné pour l'application
du client. Si la vitesse ou la puissance du moteur
doit être modifiée suite à un changement
d'application, demandez au constructeur la
confirmation du calcul de l'entraînement.
Zeitabstand
Interval
Périodicité
Wöchentlich
Weekly
chaque semaine
nach 10 bis 20 h
after 10 to 20 h
après 10 A 20 h
Halbjährlich
half-yearly
tous les 6 mois
alle 8000 h, min. jährlich
every 8000 h, min. yearly
toutes les 8000 h, min.1 fois par an
Halbjährlich
half-yearly
tous les 6 mois
Halbjährlich
half-yearly
tous les 6 mois
Halbjährlich
half-yearly
tous les 6 mois
8. Nettoyage du filtre d'aspiration.
Le filtre d'aspiration doit être nettoyé
regulièrement. La fréquence de nettoyage
dépend de l'application mais il doit être nettoyé
au moins tous les six mois.
Pour cela, dévissez le capot, enlevez le filtre et
nettoyez-le avec de l'air comprimé. Si le filtre
est top sale il faut le remplacer. Ensuite
remettez le en place et remontez le capot.
Pièces détachées
Pour garantir le meilleur fonctionnement des
pompes Roots, seules des pièces d'origine
doivent être utilisés. En cas de commande de
pièces détachées il faut toujours incliquer le
type et le numéro de série de la pompe Roots.
1.
Courroies et poulies
Les dimensions des poulies et des courroies
sont calculées spécialement pour chaque
application.
Pour toute commande, veuillez préciser le
numéro de série de l'appareil.
3125-3150
3200
3250
893125
893200
893250
E N
11
3300
893300

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières