Dibo JMB-C+ WWC Mode D'emploi page 191

Table des Matières

Publicité

Installations- und Betriebsanleitung Panther WA 3032-3300 D
Installation and Operating Instructions Panther WA 3032-3300 D
Manual d'installation et de maintenance Panther WA 3032-3300 D
7. Antriebsberechnung
7. Calculation of drive
Bei Auslieferung des Gebläses ist der
When the Roots pump is delivered, the drive
Antrieb genau auf die Anwendung des
is designed exactly for the application of the
Kunden ausgelegt. Sollte sich durch
customer. If the motor performance or the
anwendungsspezifische Änderungen die
rotational speed must be changed, because
Motorleistung oder die Drehzahl ändern,
of changes in the application, an individual
kann beim Herstellerwerk eine individuelle
calculation and design of the drive can be
Berechnung und Auslegung des Antriebes
requested from the manufacturer.
angefordert werden.
Servicetabelle
Wartungsarbeit
Service Shedule
Service job
Tableau de manintenance
Type d'intervention
Ölstand Getriebe/ Antrieb
Kontrolle
Oil level gear/ bearing
Checking
Niveau d'huile engrenage/ roulements
Contrôle
Keilriemenspannung
1. Kontrolle
Strain of V-elt
1. Checking
Tension de la courroie
1. Contrôle
Keilriemenspannung
Kontrolle
Strain of V-belt
Checking
Tension de la courroie
Contrôle
Getriebe/ Antrieb
Öwechsel
Gear box/ bearing
Oil change
Engrenage/ roulements
Changement d'huile
Lüfterhaube
Reinigung
Fan cover
Cleaning
Capot ventilateur
Nettoyage
Ansaugfilter
Reinigung
Inlet filter
Cleaning
Filtre d'áspiration
Nettoyage
Elektroanschluss
Kontrolle (nur durch Fachmann!)
Electrical connection
Checking (only by a specialist!)
Raccordement électrique
Contrôle (par un spécialiste seulement!)
8. Cleaning of inlet filter.
8. Reinigung des Ansaugfilters.
Der Ansaugfilter muss regelmässig gereinigt
The inlet filter must be cleaned regularly. The
werden. Die Reinigungsintervalle sind stark
cleaning intervals depend on the application
von der Anwendung abhängig. Der
but the filter must be cleaned at least every 6
Ansaugfilter muss jedoch mindenstens alle
months.
sechs Monate gereinigt werden.
For cleaning unscrew the hood, take out the
Dazu die Blechhaube öffnen, Filter
filter and clean with comprressed air. If the
entnehmen und mit Druckluft ausblasen,
filter is too dirty to be cleaned, it must be
bzw. Erneuern. Filter wieder einsetzen und
replaced. Re-install the filter and close the
die Haube anbringen.
hood.
Ersatzteile
Spare parts
To guarantee safe operation of the Roots
Um einen sicheren Betrieb des
pump only original spare parts should be
Drehkolbengebläses zu gewährIeisten,
used. When ordering spare parts, always
dürfen nur Original Ersatzteile und -Zubehör
state Roots pump specification and serial
verwendet werden. Bei Bestellung von
number.
Ersatzteilen stets Gebläse kennzeichnung
und die Maschinenummer angegeben.
1.
1.
Keilriemen und -Scheiben.
The V-belt drive is calculated specifically for
Der Keilriemenantrieb wird für jede
every application.
Applikation spezifik ausgelegt.
Please state serial number of pump when
Maschinennummer der Pumpe bei Auftrag
ordering.
bitte angeben.
Versleissteilsatz
Kugellager, O-Ring, , Dichtung, Getriebedichtung
Overhaul kit
Ball bearings, O-rings, sealings, gear sealing
Kit complet
Roulement à billes, anneaux, joints, joints d'engrenage
Typ
Type
3032 - 3040
3050-3065
Type
Teilenummer
Part number
893032
893050
Numéro de pièce
_____________________________________________________________________________________________________
Technische Änderungen vorbehalten / Technical changes reserved / Sujet à modifications techniques
DiBO 49
DATA S H E E T VAC U U M P U M P U N I T    
7. Calcul de l'entraînement poulies/ courroies.
La pompe Roots est livrée avec un entraînement
poulies/ courroies dimensionné pour l'application
du client. Si la vitesse ou la puissance du moteur
doit être modifiée suite à un changement
d'application, demandez au constructeur la
confirmation du calcul de l'entraînement.
Beschreibung
Description
Description
Seite 8, Abs. 2
Page 8, paragraph 2
Page 8, paragraphe 2
Seite 10, Abs. 6
Page 10, paragraph 6
Page 10, paragraphe 6
Seite 10, Abs. 6
Page 10, paragraph 6
Page 10, paragraphe 6
Seite 8-9, Abs. 3+4
Page 8-9, paragraph 3+4
Page 8-9, paragraphe 3+4
Seite 9, Abs. 5
Page 9, paragraph 5
Page 9, paragraphe 5
Seite 11, Abs. 8
Page 11, paragraph 8
Page 11, paragraphe 8
8. Nettoyage du filtre d'aspiration.
Le filtre d'aspiration doit être nettoyé
regulièrement. La fréquence de nettoyage
dépend de l'application mais il doit être nettoyé
au moins tous les six mois.
Pour cela, dévissez le capot, enlevez le filtre et
nettoyez-le avec de l'air comprimé. Si le filtre
est top sale il faut le remplacer. Ensuite
remettez le en place et remontez le capot.
Pièces détachées
Pour garantir le meilleur fonctionnement des
pompes Roots, seules des pièces d'origine
doivent être utilisés. En cas de commande de
pièces détachées il faut toujours incliquer le
type et le numéro de série de la pompe Roots.
1.
V-belts and pulleys.
Courroies et poulies
Les dimensions des poulies et des courroies
sont calculées spécialement pour chaque
application.
Pour toute commande, veuillez préciser le
numéro de série de l'appareil.
3080-3100
3125-3150
893080
893125
_
Printed in Denmark / Panther WA-D Inst. D-UK-F 2007- A_
D E
11
Zeitabstand
Interval
Périodicité
Wöchentlich
Weekly
chaque semaine
nach 10 bis 20 h
after 10 to 20 h
après 10 A 20 h
Halbjährlich
half-yearly
tous les 6 mois
alle 8000 h, min. jährlich
every 8000 h, min. yearly
toutes les 8000 h, min.1 fois par an
Halbjährlich
half-yearly
tous les 6 mois
Halbjährlich
half-yearly
tous les 6 mois
Halbjährlich
half-yearly
tous les 6 mois
3200
3250
3300
893200
893250
893300

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières