Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

JMB-C+
1.780.142
(Nederlands/Français/English/Deutsch)
Lees deze oorspronkelijke gebruiksaanwijzing aandachtig door alvorens de hogedrukreiniger in gebruik te
nemen. Neem alle veiligheidsvoorschriften in acht!
Lisez ce mode d'emploi original attentivement avant d'utiliser le nettoyeur à haute pression.
Prenez toutes précautions de sécurité nécessaire!
Read this original instructions manual attentively before operating the high pressure cleaner.
Take all safety instructions in mind!
Vor Inbetriebnahme des Hochdruckreinigers ist diese Originalbetriebsanleitung sorgfältig zu lesen.
Befolgen Sie sämtliche Sicherheitshinweise!
WWW.DiBO.COM

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Dibo JMB-C+

  • Page 1 Lisez ce mode d’emploi original attentivement avant d’utiliser le nettoyeur à haute pression. Prenez toutes précautions de sécurité nécessaire! Read this original instructions manual attentively before operating the high pressure cleaner. Take all safety instructions in mind! Vor Inbetriebnahme des Hochdruckreinigers ist diese Originalbetriebsanleitung sorgfältig zu lesen. Befolgen Sie sämtliche Sicherheitshinweise! WWW.DiBO.COM...
  • Page 2 JMB-C : REV A DiBO n.v. 2...
  • Page 3: Table Des Matières

    6.2.10. Luchtfilter motor 6.2.11. Koelvloeistof motor vervangen 6.2.12. Aanbevolen smeermiddelen 6.2.13. Onderhoud van aanhanger 6.2.14. Onderhoud van de warmtewisselaar 6.2.15. Onderhoud voor rekening DiBO- technici 6.3. Omschrijving dagelijkse controle 6.3.1. Aanhangwagen 6.3.2. Ventielen + manometer 6.3.3. Hogedrukpomp 6.3.4. Hogedruk- en lagedruk gedeelte 6.3.5.
  • Page 4 Table des matières © Copyright DiBO s.a. 6.3.9. Moteur Marquage par des symboles attirant l’attention 6.3.10. Réservoir de carburant Garantie 6.3.11. Batterie 1. Sécurité - Avertissements généraux 6.3.12. Purger l’air de la pompe détartrant (optionnel) 2. Avant l’utilisation 2.1. L’arrivée et l’évacuation de l’eau 7.
  • Page 5 Table of contents © Copyright DiBO Inc. 6.3.10. Fuel tank Marking through attention symbols 6.3.11. Battery Guarantee 6.3.12. Purging the softener pump (option) 1. Safety - General warnings 7. Malfunction table 2. Before bring in use 8. Technical data 2.1. Accomplish water supply and water outlet 8.1.
  • Page 6 6.2.9. Motoröl nachfüllen 6.2.10. Luftfilter 6.2.11. Motorkühlflüssigkeit ersetzen 6.2.12. Empfohlene Schmiermittel 6.2.13. Wartung des Anhängers 6.2.14. Wartung des Wärmetauschers 6.2.15. Wartung durch DiBO Techniker 6.3. Tägliche Kontrolle 6.3.1. Anhänger 6.3.2. Ventile + Manometer 6.3.3. Hochdruckpumpe 6.3.4. Hochdruck und Niederdruck Teile 6.3.5.
  • Page 7: Copyright Dibo N

    Dit geldt ook voor de bijbehorende beelden, tekeningen en schema’s. DiBO n.v.® behoudt zich het recht om onderdelen te wijzigen op elk gewenst moment, zonder voorafgaande of directe kennisgeving aan de afnemer. De inhoud van deze uitgave kan eveneens gewijzigd worden zonder voorafgaande waarschuwing.
  • Page 8: Garantie

    Deze gaat in op datum van levering. Defecten worden uitsluitend door de garantie gedekt als er een volledig ingevuld en ondertekend garantiebewijs opgestuurd is naar DiBO (adres zie hieronder) of door via de website het garantiebewijs te registreren op www.dibo.com.
  • Page 9: Veiligheid - Algemene Waarschuwingen

    Vaste instellingen van de machine mogen in geen geval zelf gewijzigd worden. De hogedrukreiniger is door DiBO bedrijfsklaar gemaakt en getest volgens de geldende veiligheidsnormen. Nooit oplosmiddelhoudende vloeistoffen zoals benzine, olie of verdunning aanzuigen, de ontstane sproeinevel kan uiterst ontvlambaar en/of giftig zijn.
  • Page 10 Een continue gebruik zal de levensduur van de machine aanzienlijk verlengen en gelijktijdig het rendement sterk verbeteren. Gebruik de DiBO ontharder (1.837.001/3.8550.650) , contacteer DiBO voor meer info. Een goede ontharder is: * Biologisch afbreekbaar...
  • Page 11 Neem de nodige voorzorgsmaatregelen om mogelijke inademing van aërosolen te voorkomen (bijv. : stof- maskers ter bescherming, klasse FFP 2 of hoger). De DiBO lans is uitgerust met een beschermdop vooraan die een minimale bescherming biedt tegen het vrijkomen van aërosolen.
  • Page 12: Voor Het In Gebruik Nemen

    Daardoor kunnen moeilijkheden bij het starten van de dieselmotor en/of brander ontstaan. DiBO raad aan om gedurende de koude periode (wintermaanden) een stolpunt- of vloeiverbeteraar aan de brandstof toe te voegen. Als alternatief kan in een tankstation “winterdiesel” worden getankt.
  • Page 13: Componenten

    Ongeacht het type hogedrukreiniger bestaat de reiniger uit een reeks kenmerkende machineonderdelen welke hieronder beschreven worden. Zo heeft elke reiniger zijn eigen maximum druk en maximaal debiet. Deze kunt u terug vinden in de technische gegevens van de machine. 3.2. Visuele voorstelling Ventielen Batterij Brander JMB-C : REV A DiBO n.v. 13...
  • Page 14 Brander/brandstofmotor uitlaat Hogedrukpomp Bedieningskast Warmtewisselaar Waterfilter JMB-C : REV A DiBO n.v. 14...
  • Page 15 Sleutelcontact Bedieningshendel Noodstop Afstandsbediening sleutel Display JMB-C : REV A DiBO n.v. 15...
  • Page 16: Componenten Overzicht

    (onder andere kalkaanslag op de brander spiraal en andere watervoerende delen). Daarom adviseren wij, DIBO nv, aan om de machines met een brander ketel extra preventief te ontkalken en na gebruik van warm water steeds voldoende na te spoelen met koud water (indien mogelijk) om een optimale wer- king van de machine te garanderen! 4.
  • Page 17 De warmtewisselaar zorgt er nu voor dat de secundaire kring wordt gekoeld en er door de primaire kring warmer water zal stromen naar de hogedrukpomp. JMB-C : REV A DiBO n.v. 17...
  • Page 18 * Basisinstelling ontharderpomp: draai de regelschroef tot in tweede positie (2de indicatie, zie rode merkstreep op foto hiernaast: -> 1 liter = 5h 5 min.) bij hardheid van 20° F bij gebruik van het door DiBO aanbevolen antikalk product (3.8550.650).
  • Page 19 Kraan horizontaal: ‘stoomfunctie’ geactiveerd (zie symbool onder - gebruik de desbetreffende lans). Let op voor het warme oppervlak van de doorvoerkoppeling van de haspel bij bedienen van deze kraan. Hogedrukfunctie Hoge temperatuur functie Stoomlans JMB-C : REV A DiBO n.v. 19...
  • Page 20 23. Optie opvoerpomp De opvoerpomp (max.13 l/min.) dient om het water over te pompen van de externe tank naar de DiBO watertank. Er zit een vlotterbeveiliging in de watertank om te vermijden dat de opvoerpomp water blijft overpompen (over- loopbeveiliging) van het externe reservoir naar de JMB-M watertank.
  • Page 21: Bediening

    Deze smeltzekeringen bevinden zich in de branderkast dat tegen de branderketel is gemonteerd. De smeltzeke- ring voor de gloeibougies bevindt zich links in de branderkast en is bereikbaar door het deksel te openen. JMB-C : REV A DiBO n.v. 21...
  • Page 22 Om de machine terug te kunnen starten met afstandsbediening moet men de noodstop terug uittrekken en vervolgens de afstandsbediening terug inschakelen. Let op: wanneer men met de afstandsbediening buiten het bereik van de machine komt geeft dit hetzelfde effect als een noodstop en zal de machine onmiddellijk stilvallen. JMB-C : REV A DiBO n.v. 22...
  • Page 23: Display/Storingen

    Indicatie van de temperatuur wordt dan 0°C. De branderuren zijn zichtbaar op startscherm indien op dat klokje geduwd wordt (zie foto rechts onder). Deze branderuren blijven enkel zichtbaar op het moment van indrukken van de (klok) toets. JMB-C : REV A DiBO n.v. 23...
  • Page 24 Bedieningscherm 1 (Bedieningsinstructies) In dit scherm kan je de diverse bedieningsinstructies al dan niet raadplegen. Beweeg de bedieningshendel naar links (neen) of naar rechts (ja) om ze te selecteren. Instructies (afhankelijk van gekozen opties): JMB-C : REV A DiBO n.v. 24...
  • Page 25 Duwen aan de bedieningshendel om te activeren, nogmaals duwen om te desactiveren. Bedieningscherm 5 (Opvoerpomp - optie) In dit scherm kan je de opvoerpomp aan/uit zetten. Beweeg de bedieningshendel naar boven (aanzetten) of naar onder (uitzetten). JMB-C : REV A DiBO n.v. 25...
  • Page 26 Let op: dit scherm verschijnt telkens als er van positie 0 naar 1 geschakeld wordt (via sleutelschakelaar) wan- neer de gewenste serviceperiode vereist is. Beweeg de bedieningshendel naar links om de service melding van de display te verwijderen. JMB-C : REV A DiBO n.v. 26...
  • Page 27: Aanhanger

    5. Klem aantrekken. 6. Stroomkabel met het trekkende voertuig verbinden. 7. Hulpkoppeling door het oog van de geleiding van de hulpkoppeling halen en om de kogel heenslaan. 8. Handremhendel lossen. 9. Wielblokkeringen verwijderen. JMB-C : REV A DiBO n.v. 27...
  • Page 28 Lossen: druk op de vergrendelknop en houd deze ingedrukt. Zet de handremhendel terug naar de uitgangsposi- tie over het dode punt heen. Let op, rem altijd geheel aantrekken! 4. Elektrische installatie: Aansluitschema 7- polige stekker: Aansluitschema 13- polige stekker: JMB-C : REV A DiBO n.v. 28...
  • Page 29: Een Pauze Houden

    4.7. Toepassingsgebied Een efficiënte hogedrukreiniging wordt bereikt door het naleven van enkele richtlijnen gecombineerd met uw ei- gen ervaringen. Elke reinigingstaak is verschillend en specifiek, contacteer daarom DiBO voor de beste oplossing in uw toepassingsgebied. Gebruik van reinigingsmiddelen (indien van toepassing): het te reinigen oppervlak dient besproeid te worden zodat het product gedurende enige tijd kan inwerken (niet laten drogen!) alvorens te reinigen met de hogedruk- straal.
  • Page 30: Buiten Werking Stellen

    Bevriezend water in de reiniger kan onderdelen van de reiniger vernietigen. Verwijder daarom het water bij vorstemperaturen uit de trailer, draai de dissel van de trailer volledig omlaag en open de aflaatkraan vooraan de trailer. JMB-C : REV A DiBO n.v. 30...
  • Page 31 Doe dit tot ook de waterfilter (merk op: kleur van anti vorst in de waterfilter) gevuld is met antivries (+- 20 liter). Zet de reiniger uit en ontkoppel het vulset antivries van de slangen. De lagedrukzijde is nu tevens gevuld met antivries. Lagedrukslang koppeling Veiligheidsventiel Hogedrukslang koppeling JMB-C : REV A DiBO n.v. 31...
  • Page 32: Onderhoud

    Daar door de ervaring en de “knowhow” van DiBO een technisch goed werkende machine wordt verzekerd en grote onderhoudsbeurten kunnen worden uitgevoerd door ervaren DiBO- technici via afspraak of onderhoudscontract, kunnen we alvast stellen dat aan deze twee punten wordt voldaan.
  • Page 33: Controle Van Oliepeil En Verversing Reductiekastolie

    Als de olie er melkachtig uitziet, direct de DiBO technici raadplegen. Om de olie te verversen, ga als volgt te werk: - De aftapplug onderaan de reductiekast losschroeven.
  • Page 34: Luchtfilter Motor

    Bij kalkaanslag dienen de tubes van de warmtewisselaar gereinigd te worden door middel van ontkalkings- product. De warmtewisselaar nadien naspoelen met (warm) water is gewenst! Voor het reinigen van de warmtewisselaar kan u eventueel een beroep doen op onze service techniekers. JMB-C : REV A DiBO n.v. 34...
  • Page 35: Onderhoud Voor Rekening Dibo- Technici

    6.2.15. Onderhoud voor rekening DiBO- technici Voor verder onderhoud raden we aan om contact op te nemen met uw DiBO verdeler in verband met een onderhoudscontract. Het onderhoud geldt voor normale bedrijfsomstandigheden. Bij zware omstandigheden kan je dit melden zodat hier rekening mee kan gehouden worden.
  • Page 36: Watertank

    Let op: zorg voor voldoende ventilatie bij herladen, vermijd risico van vonken (niet roken), zorg voor een cor- recte elektrische aansluiting van de lader met de batterij! 6.3.12. Ontluchten ontharderpomp (optie) De ontharderslangenpomp heeft geen ontluchting nodig. De ontluchtingsdop regelmatig proper maken, productresten verwijderen! JMB-C : REV A DiBO n.v. 36...
  • Page 37: Storingstabel

    7. Storingstabel Bij een eventule storing kan men onderstaande tabel raadplegen en indien u aan de hand hiervan geen oplossing bekomt, raden wij aan een DiBO- technicus en/of erkend DiBO- vertegenwoordiger te contacteren. Storing Oorzaak Oplossing Machine start niet Batterij ontoereikend...
  • Page 38: Technische Gegevens

    1 x Filtersleutel 1 x Startsleutel set 1 x Trailer achterdeur sleutel set 1 x Elektrobox sleutel set 4 x Trailer zijdeur sleutel set 1 x Spuitgereedschap 1 x Aflaatslang olie motor 1 x Reserveband JMB-C : REV A DiBO n.v. 38...
  • Page 39: Nazorg

    4. Wilt u meer informatie over de verwijdering van uw oude toestel? Neem dan contact op met uw gemeente, de afvalophaaldienst of de winkel waar u het product hebt gekocht. 10. DiBO vertegenwoordigingen België DiBO n.v. DiBO België n.v.
  • Page 40: Copyright Dibo

    Cette édition a été rédigée avec le plus grand soin. DiBO s.a.® ne prend aucune responsabilité pour des erreurs éven- tuelles dans cette édition ni pour leurs conséquences.
  • Page 41: Garantie

    Celle-ci démarre à la date de livraison. Les défaillances sont couvertes uniquement si un certificat de garantie entièrement rempli et signé est retourné à DiBO (voir adresse ci- dessous) ou en enregistrant sur le site Web la preuve de garantie (www.dibo.com).
  • Page 42: Sécurité - Avertissements Généraux

    En général : Un nettoyeur à haute pression DiBO est une machine qui produit un jet d’eau sous haute pression. Un nettoyeur à haute pression ne peut être utilisé que par des personnes qualifiées et entraînées qui ont été formées à son utilisation et expressément chargées de ce travail.
  • Page 43 Utilisation de liquide spécial pour détartrer de l’eau dure et très dure. Une bonne utilisation d’un produit détartrant prolongera considérablement la durabilité de vie de la machine et améliorera son rendement. Utilisez l’adoucisseur DiBO (1.837.001/3.8550.650), contacter DiBO pour plus d’informations. Un bon détartrant est: * Biodégradable * pH valeur entre 6-9 * Non-inflammable...
  • Page 44 Prendre les précautions nécessaires pour prévenir l’inhalation de ces aérosols (par ex en portant un masque de protection, type FFP Class 2 ou supérieur). La lance DiBO est équipée d’un capuchon de protection qui n’offre qu’une protection minimale contre ces aérosols.
  • Page 45 à garantir un service optimal de la machine et sa meilleure durée de vie. Anticiper les causes probables de pannes et les résoudre de manière préventive permettront de garantir une grande durée de vie à la machine. JMB-C : REV A DiBO n.v. 45...
  • Page 46: Avant L'utilisation

    Il en résulte de possibles difficultés pour démarrer le moteur diesel et/ou le brûleur. DiBO conseil pour la période hivernale d’ajouter un produit adapté pour abaisser la température d’utilisation du combustible. Comme alternative, on peut également faire le plein dans une station-service avec du gasoil spécial hiver.
  • Page 47: Commande

    Étant donné que plusieurs références existent avec chacune sa propre pression maximale et son propre débit maximal nous vous renvoyons vers les caractéristiques techniques précises de votre matériel. 3.2. Le présentation visuel Vannes Batterie Brûleur JMB-C : REV A DiBO n.v. 47...
  • Page 48 Sortie brûleur/moteur à carburant Pompe haute pression Boîte de commande L’échangeur thermique Filtre d’eau JMB-C : REV A DiBO n.v. 48...
  • Page 49 Clef de contact Levier de commande Arrêt d’urgence Clé télécommande Affichage (Écran de contrôle) JMB-C : REV A DiBO n.v. 49...
  • Page 50: Tour D'horizon Des Composants

    C’est pourquoi DiBO recommande la mise en œuvre d’une solution préventive contre les dépôts calcaires ainsi que le rinçage systématique du circuit avec de l’eau froide après un travail avec de l’eau chaude, ceci pour assu- rer des performances optimales à...
  • Page 51 Fait attention pour le risque possible de la chaleur à l’accouplement haute pression du dévidoir(s) chez l’utilisation du brûleur. Dérouler les flexibles des dévidoirs toujours entièrement pendant le travail de la pulvérisation afin d’assurer un fonctionnement optimal. JMB-C : REV A DiBO n.v. 51...
  • Page 52 * Le paramétrage par défaut : tourner le vis d’ajustage à la position deuxième (indication 2, voir la marque rouge sur l’image -> 1 litre = 5h 5 min.) chez dureté de l’eau de 20° F à l’utilisation du produit adoucissant recommandé par DiBO (3.8550.650). * Gamme de la pompe adoucissante : 85 ml -> 600 ml/heure.
  • Page 53 La pompe de relevage peut fonctionner encore pendant 15 minutes après le moteur à carburant est mise en arrêt. Utiliser la pompe de relevage seulement avec l’eau pure. La protection de débordement du réservoir à l’eau assurera que cette pompe arrête automatiquement quand le réservoir est rempli. JMB-C : REV A DiBO n.v. 53...
  • Page 54 Temps prévu pour charger (d’une batterie vide): +- 20 heures. Le chargeur n’est conçu que pour charger des batteries selon les spécifications techniques. Voir aussi mode d’emploi ci-joint du chargeur de batterie professionnel. JMB-C : REV A DiBO n.v. 54...
  • Page 55: Fonctionnement

    La partie électrique du JMB est protégée par plusieurs fusibles et ont se trouve là dans la boîte électrique qui est montée contre le brûleur. Le fusible des bougies de préchauffage se trouve interne et est accessible en ouvrant le couvercle. JMB-C : REV A DiBO n.v. 55...
  • Page 56: Remorque

    La télécommande marche de nouveau et ensuite mis en marche la télécommande de nouveau par les boutons “ON”. Fait attention: si la télécommande est en dehors de la portée de la machine, cela produira le même effet qu’un arrêt d’urgence et la machine s’arrêtera immédiatement. JMB-C : REV A DiBO n.v. 56...
  • Page 57: Écran / Affichage Des Défauts

    Les heures du brûleur sont visibles sur l’écran d’accueil lorsqu’il est poussé sur cette touche d’horloge (voir la photo en bas à droite). Cettes heures du brûleur restent seulement visibles au moment de l’appui de la touche (horloge). JMB-C : REV A DiBO n.v. 57...
  • Page 58 À partir de cet écran vous pouvez accéder aux menus de paramétrages. Bouger le levier de commande vers la gauche (non) ou vers la droite (oui) pour valider. Instructions (selon les options choisies) : JMB-C : REV A DiBO n.v. 58...
  • Page 59 Écran de contrôle 5 (pompe additionnelle - option) À partir de cet écran on active/désactive la pompe additionnelle. Bouger le joystick vers le haut pour activer et vers le bas pour désactiver la pompe. JMB-C : REV A DiBO n.v. 59...
  • Page 60 ATTENTION : cet écran apparaitra chaque fois en mettant la clef de contact de la position 0 à 1 quand la maintenance périodique est requise. Bouge le levier de commande sur la gauche pour effacer le message de l’écran. JMB-C : REV A DiBO n.v. 60...
  • Page 61 Pour le desserrer: appuyez sur le bouton de verrouillage et maintenez- le appuyé. Ramenez le levier de frein à main en position initiale en passant par le point mort. Fait attention, toujours tirer le levier de frein à main à fond! JMB-C : REV A DiBO n.v. 61...
  • Page 62 4. Installation électrique: Schéma de câblage de la prise à 7 bornes: Schéma de câblage de la prise à 13 bornes: JMB-C : REV A DiBO n.v. 62...
  • Page 63: Faire Une Pause

    4.7. Domaines d‘utilisation Vous obtiendrez un nettoyage à haute pression efficace en observant quelques directives et en vous basant sur vos expériences personnelles. Chaque travail de nettoyage est différente et spécifique, donc contacter DIBO pour la meilleure solution de votre application.
  • Page 64: Mettre Hors Service

    Le JMB doit toujours porter une plaque minéralogique lisible et officielle conformément aux dispositions en vigueur dans votre pays. La plaque doit être fixée à l’arrière et de sorte à être complètement éclairée. JMB-C : REV A DiBO n.v. 64...
  • Page 65: Stockage Par Températures Négatives

    Continuer jusqu’à ce que (surveiller la couleur de l’antigel dans le filtre) le circuit est rempli avec d’antigel. Mettre le nettoyeur à l’arrêt et débrancher le système des raccords. La partie basse pression est maintenant également remplie d’antigel. Raccord basse pression Valve de sécurité Raccord haute pression JMB-C : REV A DiBO n.v. 65...
  • Page 66: Entretien

    fiable, si c’est le cas la fiabilité sera apporté par des contrôles et un entretien réguliers. Grâce à l’expérience et au “savoir-faire” de DiBO, nous garantissons une machine techniquement bien conçue et les grandes révisions d’entretien peuvent être effectuées par des techniciens DiBO expérimentés via un rendez- vous et/ou un contrat d’entretien.
  • Page 67: Contrôle/Changement Du Niveau D'huile De Réducteur

    2 marques sur la fenêtre de contrôle, si ce n’est pas le cas faire l’appoint nécessaire. Si l’huile a un aspect laiteux, consulter un technicien (DiBO ou revendeur). Faire procéder comme suit: Dévisser le bouchon de vidange en bas du réducteur mécanique.
  • Page 68: Filtre D'air

    Pour nettoyer l’échangeur de chaleur vous pouvez compter sur nos techniciens de service. 6.2.15. Contrats d’entretien Pour un entretien complet régulier, nous vous conseillons de prendre de contact avec votre revendeur DiBO pour souscrire un contrat d’entretien. La maintenance standard en mode de fonctionnement normal et réalisable par notre réseau de distribution.
  • Page 69: Les Contrôles Quotidien À Effectuer

    Lorsque la machine est en pleine charge, c.-à-d. le moteur tournant à plein régime, le manomètre ne doit pas indiquer plus que la pression maximale donnée par DiBO dans les caractéristiques technique de cette machine. Après utilisation et relâche de la poignée du pistolet, il doit rester une pression résiduelle dans la tuyauterie.
  • Page 70: Moteur

    électrique correcte du chargeur avec la batterie! 6.3.12. Purger l’air de la pompe détartrant (optionnel) Purger l’air c’est ne pas nécessaire chez le version avec la pompe détartrant. Nettoyez régulièrement le bouchon d’aération, éliminez les résidus de produit! JMB-C : REV A DiBO n.v. 70...
  • Page 71: Tableau De Dérèglement

    7. Tableau de dérèglement Lors d’une défaillance éventuelle, vous pouvez consulter le tableau ci-dessous et si vous ne trouvez pas la solution au problème, nous vous invitons à contacter le service technique de votre revendeur ou un technicien DiBO. Défaut...
  • Page 72: Données Techniques

    1 x Clés de porte arrière de remorque (ensemble) 1 x Outil de pulvérisation 1 x Clés Electrobox (ensemble) 1 x Tuyau d’échappement moteur à huile 4 x Clés de porte latérale de remorque (ensemble) 1 x Bande de sauvegarde JMB-C : REV A DiBO n.v. 72...
  • Page 73: Remisage

    4. Pour plus d’information concernant l’élimination de votre ancien appareil, veuillez contacter votre mairie, le service des ordures ménagères ou encore le revendeur chez qui vous avez acheté ce produit. 10. DiBO représentations Belgique DiBO n.v.
  • Page 74: Copyright Dibo Inc

    For information concerning adjustments, maintenance activities or repairing where there it is not referred in this ex- penditure, you are requested to get in touch with your supplier. This expenditure has been composed with all possible care. DiBO Inc.® does not take any responsibility for possible errors in this expenditure or for the impact of it.
  • Page 75: Guarantee

    These start at date of delivery. Failures are exclusively covered by guarantee if an entirely filled in and signed guarantee proof is sent to DiBO (address see below) or by register on the web site the guarantee proof at www.dibo.com.
  • Page 76: Safety - General Warnings

    Fixed adjustments of the machine can be modified under no circumstances himself. The high pressure cleaner has been made in running order and tested by DiBO accord- ing to the safety standards. Never solvent holding fluids such as petrol, oil or dilution suck in, the arisen spray veil can be extremely inflammable and/or toxic.
  • Page 77 During use of the cleaner aerosols can arise. These aerosols are harmful to the health. Take the necessary pre- cautions to prevent possible inhalation of aerosols (eg dust masks to protect, FFP Class 2 or higher). The DiBO lance is equipped with a protective cap in front that offers minimal protection against the release of aerosols.
  • Page 78 (durability). Avoiding the hazards, possible repairs, failures of the cleaner, will improve the reliability of the machine. Regularly performing a maintenance procedure moreover extends the durability of a machine JMB-C : REV A DiBO n.v. 78...
  • Page 79: Before Bring In Use

    At temperatures under 8°C the fuel starts coagulate (paraffin dissidence). As a result, difficulties can arise at starting the diesel engine and/or burner. DiBO advise to add an coagulation point - or flow improvement during the cold period (winter months) to the fuel. As an alternative “winter diesel” can be refuelled in a filling station.
  • Page 80: Operation

    Thus each cleaner have its own maximum pressure and maximum flow. These you can retrieve in the technical data of the machine. 3.2. Visual perception Valves Battery Burner JMB-C : REV A DiBO n.v. 80...
  • Page 81 Burner/fuel motor exhaust High pressure pump Operating box Heat exchanger Water filter JMB-C : REV A DiBO n.v. 81...
  • Page 82 Key contact Control stick Emergency stop Key remote control Display JMB-C : REV A DiBO n.v. 82...
  • Page 83: Component Review

    (including calcium deposits on the burner coil and other water connection parts). We, DIBO NV, therefore recommend to decalcify the machines with a burner preventive additionally and after use of hot water rinse adequate with cold water (if possible) to ensure optimum performance of the machine! 4.
  • Page 84 Please note for possible risk of heat to the high pressure coupling of the reel(s) at the use of the burner. Always unroll the reel hose(s) completely during spraying activities to ensure an optimal performance! JMB-C : REV A DiBO n.v. 84...
  • Page 85 * Basic settings softener pump: turn the regulating screw to second position (2th indication, see mark on the pic- ture left -> 1 liter = 5h 5 mins.) at water hardness of 20° F when using the DiBO recommended anti scale product (3.8550.650).
  • Page 86 Steam lance 400 mm for single reel use, steam lance 200 mm for double reel use. Note: the high pressure valve is not mounted when you choose a low pressure hose/reel & high pressure hose/ reel. JMB-C : REV A DiBO n.v. 86...
  • Page 87 Estimated time for charging (for an empty battery): +- 20h. The charger is designed for charging only for batteries according to the technical specification. See also the delivered manual of the professional switch mode battery charger. JMB-C : REV A DiBO n.v. 87...
  • Page 88: Activation

    These fuses are mounted in the electric box which is mounted against the burner. The fuse for the sparking plug is mounted on the left side and is accessible by opening the cover. JMB-C : REV A DiBO n.v. 88...
  • Page 89 Look out: when you are getting out of range of the machine with the remote control, the machine will act the same as when the emergency stop is pushed and the machine stops immediately. JMB-C : REV A DiBO n.v. 89...
  • Page 90: Display / Failures

    The burner hours are visible on the home screen if pushed on the clock key (see photo at the bottom right). These burner hours will only be visible at the time of pushing the (clock) key. JMB-C : REV A DiBO n.v. 90...
  • Page 91 Control Screen 1 (Operating Instructions) In this screen you can choose to check the various operating instructions. Move the control stick to the left (no) or right (yes) to select. Instructions (depending on chosen options): JMB-C : REV A DiBO n.v. 91...
  • Page 92 Push the control stick to activate, push again to deactivate. Control Screen 5 (Filling pump - optional) In this screen you can turn on / off the filling pump. Move the control stick upwards (turn on) or downwards (turn off). JMB-C : REV A DiBO n.v. 92...
  • Page 93 Pay attention: this screen always appear if there will be switched from position 0 to 1 (via key contact) when the required service period is necessary. Move the control stick to the left to remove the message from the display. JMB-C : REV A DiBO n.v. 93...
  • Page 94: Trailer

    Releasing: press the locking button and keep it pressed. Push the hand-brake lever back through the dead-center position to its original position. Always pull the hand-brake lever fully! 4. Electrical connection (see next page): JMB-C : REV A DiBO n.v. 94...
  • Page 95 Connection diagram for 7- pole plug: Connection diagram for 13- pole plug: JMB-C : REV A DiBO n.v. 95...
  • Page 96: Break Time

    Efficient high pressure cleaning is achieved by following a few guidelines combined with your own experiences. Each cleaning job is different and specific, therefore contact DiBO for the best solution in your application sector. Using cleaning products (if applicable): the surface to clean should be sprayed so the product can act during some time (do not let it dry!) before cleaning with high pressure jet.
  • Page 97: Turn Off

    Unlock the hand brake (if present) and remove the wheel blocks. The JMB must always be provided with a good readable, official registration plate, according to the applicable regulations to your country. The plate must be attached properly on the back and the lighting lights the complete plate. JMB-C : REV A DiBO n.v. 97...
  • Page 98: Storage At Freezing Temperatures

    (+- 20 litres). Turn off the cleaner and disconnect the antifreeze filling set of the hoses. The low pressure side is now also filled with antifreeze. Low pressure coupling Safety valve High pressure coupling JMB-C : REV A DiBO n.v. 98...
  • Page 99: Service

    Therefore the experience and the “know-how” of DiBO a technical good working machine is insured and large maintenance turns can be carried out by experienced DiBO technicians by means of appointment or maintenance contract, we can suppose in advance that it is satisfied to these two points.
  • Page 100: Control Of Oil Level And Refreshing Reduction Gearbox Oil

    Oil must stand right with the sign of the oil level glass, if not the case, refill the oil up to the mark sign. If oil looks milky, consult directly the DiBO technicians. To refresh oil, work as follows: - Unbolt the drain plug below the reduction gearbox.
  • Page 101: Air Filter

    Certificate trailer Remarks: It is recommend the preventive maintenance to carry out by a competent DiBO- service technician accord- ing to this maintenance diagram, to be able to remain use the machine up to maximum and also to be able to claim the guarantee conditions.
  • Page 102: Description Daily Control

    At a maximum performing machine, this means operated at full load working engine, the manometer cannot indicate more than the maximum pressure by DiBO indicated, for your machine. After operation and releasing the gun can still remain a small pressure remainder present.
  • Page 103: Battery

    Caution: Ventilate sufficiently when reloading battery, avoid risk of sparks (no smoking), care for a good elec- trical connection of the charger & the battery! 6.3.12. Purging the softener pump (option) The softener hose pump does not need to be purged. Regularly clean the vent cap, remove product residues! JMB-C : REV A DiBO n.v. 103...
  • Page 104: Malfunction Table

    7. Malfunction table At a possible malfunction one can consult the table mentioned below and if you obtain on this basis no solution, we advise to contact a DiBO- technician and/or a recognized DiBO- representative. Malfunction Cause Solution Machine does not start...
  • Page 105: Technical Data

    1 x Electro box key set 1 x Spray tool(s) 1 x Trailer rear doors set 4 x Trailer side door key set 1 x exhaust hose oil engine 1 x Spare tyre JMB-C : REV A DiBO n.v. 105...
  • Page 106: After Care

    4. For more detailed information about disposal of your old appliance, please contact your city office, waste dis- posal service or the shop where you purchased the product. 10. DiBO representations Belgium DiBO n.v. DiBO Belgium n.v.
  • Page 107: Copyright Dibo N

    © Copyright DiBO N.V. ® Nichts aus dieser Veröffentlichung darf ohne vorherige schriftliche Genehmigung der DIBO N.V. in irgendeiner Form (Fotokopie, Mikrofilm oder ein anderes Verfahren) vervielfältigt und/oder veröffentlicht werden. Dies gilt auch für die verwendeten Bilder, Zeichnungen und Grafiken.
  • Page 108: Garantie

    Bei Änderungen/Reparaturen, die nicht von DIBO autorisierten Technikern durchgeführt wurden. Haftungsausschluß: DIBO N.V. kann als Hersteller nicht haftbar gemacht werden für Schäden an Personen, Schäden an Eigentum von Dritten, Betriebsschäden, Produktionsverlust, Kapitalverlust, Verlust von Gütern und dergleichen, die durch man- gelhafte oder zu späte Lieferung eines verkauften Artikels, ungeachtet der diesbezüglichen Ursache, entstanden...
  • Page 109: Sicherheit - Allgemeine Warnungen

    Beleuchtungsarmaturen. In Räumen, die mit Standardbeleuchtung ausge- stattet sind, muss diese genügend weit vom Wasserstrahl entfernt bleiben. Der Hochdruckreiniger wird von DiBO auf Grund der gültigen Sicherheitsnormen getestet und betriebsbereit geliefert. Feste Einstellungen der Maschine dürfen auf keinen Fall selbst geändert werden! Nie lösungsmittelhaltige Flüssigkeiten wie Benzin, Öl oder Verdünnungsmittel...
  • Page 110 Heizkessel zu stark erhitzen könnte. Weitere technische Informationen zum Einbau von Maschinen erhal- ten Sie von Ihrem DiBO- Händler. Achten Sie darauf, dass bei Temperaturen unter dem Gefrierpunkt keine kalte Luft eindringen kann, die zu Beschädigungen führen könnte.
  • Page 111 Treffen Sie alle notwendigen Sicherheitsvorkehrungen, um das Einatmen von Aerosolen zu vermeiden (z. B. Ver- wenden von Atemschutzmasken Klasse FFP-2 oder höher). Das Strahlrohr von DiBO ist vorn mit einer Schutzkappe versehen, die einen Mindestschutz gegen den Austritt von Aerosolen bietet.
  • Page 112: Vor Inbetriebnahme

    Bei Temperaturen unter 8°C beginnt der Brennstoff zu gerinnen (Paraffin-Trennung). Dadurch können beim Starten des Dieselmotors und/oder Brenners Schwierigkeiten entstehen. DiBO empfiehlt, während der kalten Periode (Wintermonate) dem Brennstoff ein Durchflußmittel zufügen. Als Alternative kann an der Tankstelle „Winterdiesel“ getankt werden.
  • Page 113: Komponenten

    Ersatzteilen, die hier unten beschrieben sind. So hat jeder Reiniger seinen eigenen maximalen Druck und seine maximale Leistung. Dies können Sie im technischen Datenblatt der Maschine zurückfinden. 3.2. Visuelle Darstellung Ventil Batterie Brenner JMB-C : REV A DiBO n.v. 113...
  • Page 114 Brenner/Brennstoffmotor Abgas Hochdruckpumpe Schaltkasten Wärmetauscher Wasserfilter JMB-C : REV A DiBO n.v. 114...
  • Page 115 Schlüsselkontakt Steuerhebel Not/Aus Schlüsselfernbedienung Anzeige/Display JMB-C : REV A DiBO n.v. 115...
  • Page 116: Übersicht Funktionskomponenten

    (einschließlich Kalkablagerungen auf der Brennerspule und andere Wasseranschlussteile). Wir, DIBO NV, daher empfehlen, zu entkalken adäquate und präventive (wenn möglich) die Maschinen mit einem Brenner zusätzlich nach Gebrauch mit heißem Wasser spülen Sie mit kaltem Wasser um eine optimale Leistung des Systems zu gewährleisten!
  • Page 117 Achten Sie auf mögliche Hitzegefahr für die Hochdruckverbindung der Haspeln auf, wenn Sie den Brenner ver- wenden. Die Haspelschlauch(e) immer beim Spritzarbeiten ganz abrollen um einem optimalen Betrieb zu gewährleisten! JMB-C : REV A DiBO n.v. 117...
  • Page 118 Die Funktion der Kalkschutz-Pumpe wird auch in der beigefügten Bedienungsanleitung beschrieben. * Grundeinstellung der Kalkschutz-Pumpe: Drehen Sie die Stellschraube in die zweite Position (siehe Markierung auf dem Bild links -> 1 Liter ist 5h 5min.) bei Wasserhärte von 20°F bei Verwendung des DiBO empfohlene Enthär- ter Skala Produkt (3.8550.650).
  • Page 119 Dampffunktion 23. Förderpumpe (Option) Mit der Förderpumpe wird Wasser vom externen Tank zum DiBO- Wassertank gepumpt. Der Wassertank ist mit einem Schwimmer ausgerüstet, der als Überlaufschutz für den JMB- M- Wassertank dient. Die Förderpumpe kann trockenlaufen, ohne dass die Gefahr einer Beschädigung besteht. Dabei wird jedoch Ihre Batterie unnötig bela- stet.
  • Page 120 Batterie und Ladegerät nicht beschädigt werden. Geschätzte Zeit für das Aufladen (einer leeren Batterie): +- 20h. Das Ladegerät wurde ausschließlich zum Laden von Batterien gemäß der technischen Spezifikation gebaut. Siehe auch die beigefügte Anleitung des professionellen Batterieladegerätes. JMB-C : REV A DiBO n.v. 120...
  • Page 121: Bedienung

    Die elektrischen Komponenten des JMB sind mit mehreren Sicherungen versehen. Die Sicherungen befinden sich im Schaltschrank am Heizkessel. Die Sicherung für die Glühkerzen befindet sich im Schaltschrank und ist durch Öffnen des Deckels zugänglich. JMB-C : REV A DiBO n.v. 121...
  • Page 122 Schalten Sie die Fernbedienung wieder ein. Achtung: Wenn Sie sich mit der Fernbedienung außerhalb der Maschinenreichweite befindet, verhält sich die Maschine genauso wie beim Drücken des Notstopps und stoppt die Maschine sofort. JMB-C : REV A DiBO n.v. 122...
  • Page 123: Display / Fehler

    Temperaturanzeige wird dann : 0 ° C. Die Brennerstunden sind auf dem Startbildschirm sichtbar, wenn sie auf die Uhr-Taste gedrückt werden (siehe Foto unten rechts). Diese Brennerstunden sind nur zum Zeitpunkt der Betätigung der (Uhr) -Taste sichtbar. JMB-C : REV A DiBO n.v. 123...
  • Page 124 Hauptansicht. Kontrollbildschirm 1 (Gebrauchsanweisung) Auf diesem Bild können Sie sich die Gebrauchsanweisung anzeigen lassen. Zur Auswahl bewegen Sie den Steuerhebel nach links (Nein) oder rechts (Ja). Anweisung (abhängig von gewählten Optionen): JMB-C : REV A DiBO n.v. 124...
  • Page 125 Schieben Sie den Steuerhebel einmal, um einzuschalten, und erneut, um auszuschalten. Kontrollbildschirm 5 (Vordruckpumpe – optional) Auf diesem Bild können Sie die Verstärkerpumpe ein- bzw. ausschalten. Bewegen Sie den Steuerhebel nach oben (Einschalten) bzw. unten (Ausschalten). JMB-C : REV A DiBO n.v. 125...
  • Page 126 -> Abkühlung Prozess. Wichtiger Hinweis: Dieser Bildschirm erscheint immer, wenn der Schlüsselschalter von „0“ auf „1“ gedreht wird, sobald bestimmte Servicearbeiten erforderlich sind. Bewegen Sie den Steuerhebel nach links, um die jeweilige Meldung zu bestätigen. JMB-C : REV A DiBO n.v. 126...
  • Page 127: Anhänger

    Anziehen: Ziehen Sie den Handbremshebel über den spürbaren Totpunktbereich an. Lösen: Drücken Sie den Verriegelungsknopf und halten Sie ihn gedrückt. Stellen Sie den Handbremshebel über den Totpunktbereich in Ausgangsstellung zurück. Vorsicht: Bremse immer ganz anziehen! JMB-C : REV A DiBO n.v. 127...
  • Page 128 Anschlußschema 13- poliger Stecker: Kennzeichnung Farbe Bezeichnung gelb Fahrtrichtungsanzeiger links blau Nebelschlußleuchte weiß Masse grün Fahrtrichtungsanzeiger rechts braun Schlußleuchte rechts Bremsleuchten links & rechts schwarz Schlußleuchte links grau Rückfahrleuchte weiß/schwarz Masse (für Kontakte 9-12) JMB-C : REV A DiBO n.v. 128...
  • Page 129: Pausen Einlegen

    4.7. Anwendungsbereich Wirkungsvolle Hochdruckreinigung wird erreicht durch Beachtung einiger weniger Richtlinien, kombiniert mit Ihren eigenen Erfahrungen. Jede Reinigungsaufgabe ist anders und spezifisch, deshalb kontaktieren Sie DIBO für die besten Lösung von Ihre Reinigungsaufgabe. Reinigung mit Reinigungsmittel (falls zutreffend): die zu reinigen Oberfläche sollte gespritzt werden, so das Produkt kann während einiger Zeit einwirken (lassen Sie es nicht trocknen!).
  • Page 130: Außerbetriebnahme

    Wenn das Wasser in der Reinigungsmaschine friert, besteht die Gefahr der Beschädigung einzelner Teile. Darum sollte bei Frost sämtliches Wasser aus dem Anhänger abgelassen, die Deichsel des Anhängers voll- ständig nach unten gedreht und der Ablasshahn vorn am Anhänger geöffnet werden. JMB-C : REV A DiBO n.v. 130...
  • Page 131 Frostschutzmittels im Wasserfilter) mit Frostschutzmittel (ca. 20 Liter) gefüllt ist. Schalten Sie die Reini- gungsmaschine aus und schrauben Sie die Frostschutz-Füllarmatur wieder von den Schläuchen ab. Der Niederdruckschlauch ist nun ebenfalls mit Frostschutzmittel gefüllt. Anschluss Niederdruckschlauch Sicherheitsventil Anschluss Hochdruckschlauch JMB-C : REV A DiBO n.v. 131...
  • Page 132: Wartung

    Der Ölstand muss mit der Marke auf dem Ölstab übereinstimmen. Wenn das nicht der Fall ist, bitte das Öl bis zur Markierung auffüllen. Wenn das Öl milchig ist, sofort einen DiBO Techniker konsultieren. Um das Öl zu ersetzen, gehen Sie wie folgt vor: - Die Ablasskappe unterhalb der Pumpe abschrauben;...
  • Page 133: Ölkontrolle & Ölwechsel Im Reduktionsgetriebekasten

    Kontrollieren Sie vor jeder Verwendung der Maschine am Öl schauglas den Ölstand. Das Öl muss genau am Strich des Öl schauglases stehen. Falls es darunter steht, füllen Sie Öl bis zu dieser Höhe nach. Falls das Öl milchig getrübt ist, wenden Sie sich umgehend an einen DiBO- Techniker. So führen Sie einen Ölwechsel durch: - Schrauben Sie den Ablasshahn unten am Reduziergetriebe auf.
  • Page 134: Luftfilter

    Wenden Sie sich vor dem Reinigen des Wärmetauschers bei Bedarf an unsere Servicetechniker. 6.2.15. Wartung durch DiBO Techniker Für alle Wartungsarbeiten, die über die genannten hinausgehen, wenden Sie sich an Ihren DiBO- Händler, um einen entsprechenden Wartungsvertrag abzuschließen. Alle Angaben zur Wartung gelten für den Normal- betrieb.
  • Page 135: Tägliche Kontrolle

    Wenn die Maschine ausgeschaltet ist, d. h. der Motor nicht läuft, muss das Manometer 0 bar anzeigen, Wenn die Maschine unter Volllast läuft, darf das Manometer nicht mehr als den durch DiBO festgelegten Be- triebsdruck für diese Maschine anzeigen. Wird nach der Verwendung der Hebel der Pistole losgelassen, kann noch ein kleiner Restdruck in den Leitungen vorhanden sein.
  • Page 136: Kraftstofftank

    Vermeiden Sie Funkenschlag (nicht rauchen!) und stellen Sie sicher, dass das Ladegerät auf korrekte Weise elektrisch mit der Batterie verbunden ist! 6.3.12. Entlüften der Enthärterpumpe (Option) Die Weichmacher Schlauchpumpe muss nicht entlüftet werden. Reinigen Sie regelmäßig die Entlüftungskappe, entfernen Sie Produktreste! JMB-C : REV A DiBO n.v. 136...
  • Page 137: Störungstabelle

    Anhand der folgenden Tabelle können Sie die mögliche Ursache einer Störung herausfinden. Falls sich die Störung hiermit nicht beheben lässt, wenden Sie sich an einen DiBO- Techniker oder einen anerkannten DiBO- Vertreter. Aufgepasst! Störungen nur reparieren, wenn der Reiniger ausgeschaltet ist! Störung...
  • Page 138: Technische Daten

    1 x Hitzebeständige Handschuhe (Set - falls zutreffend) 1 x Starterschlüssel (set) 1 x Anhänger Hintertürschlüssel (set) 4 x Anhänger Seitentürschlüssel (set) 1 x Sprühwerkzeug 2 x Radkeile 1 x Abgasschlauch Ölmotor 1 x Ersatzreifen 1 x Elektrobox Schlüssel (Set) JMB-C : REV A DiBO n.v. 138...
  • Page 139: Nachbehandlung

    3. Die korrekte Entsorgung Ihres alten Apparates trägt dazu bei, negative Folgen für die Umwelt und die mensch- liche Gesundheit zu vermeiden. 4. Wollen Sie mehr Information bzgl. der Entsorgung Ihres Apparates? Kontaktieren Sie Ihre Gemeinde, die Müllabfuhr oder das Geschäft, wo Sie das Produkt gekauft haben. 10. DiBO vertretung Belgien DiBO n.v. DiBO Belgien n.v.
  • Page 140: Technical Data

    11. Technical data IC : Intercooler (heat exchanger) JMB-C : REV A DiBO n.v. 140...
  • Page 141 1.601.658 1.601.586 1.601.662 (7.35 kW/10 hp) (11 kW/15 hp) (14.7 kW/20 hp) (14.7 kW/20 hp) (14.7 kW/20 hp) 1.611.161 1.611.151 1.611.161 1.611.161 1.611.171 See 6.3.14 See 6.3.14 See 6.3.14 See 6.3.14 See 6.3.14 JMB-C : REV A DiBO n.v. 141...
  • Page 142 1.601.626 1.601.662 1.601.658 (14.7 kW/20 hp) (7.35 kW/10 hp) (11 kW/15 hp) (14.7 kW/20 hp) (14.7 kW/20 hp) 1.611.171 1.611.151 1.611.161 1.611.161 1.611.171 See 6.3.14 See 6.3.14 See 6.3.14 See 6.3.14 See 6.3.14 JMB-C : REV A DiBO n.v. 142...
  • Page 143 HP: 1.649.427 HP: 1.649.427 HP: 1.649.427 1.601.626 1.601.662 1.601.626 1.601.662 (11 kW/15 hp) (14.7 kW/20 hp) (11 kW/15 hp) (14.7 kW/20 hp) 1.611.161 1.611.161 1.611.161 1.611.161 See 6.3.14 See 6.3.14 See 6.3.14 See 6.3.14 JMB-C : REV A DiBO n.v. 143...
  • Page 144 - Wasserenthärtungstank drive - Antrieb inhoud watertank - capacité du réservoir d’eau water brandstofmotor - moteur combustible tank capacity - Wassertankinhalt fuel motor - Brennstoffmotor JMB-C : REV A DiBO n.v. 144...
  • Page 145: Nozzle

    12. Nozzle JMB-C : REV A DiBO n.v. 145...
  • Page 146 LICHTGRIJS / GRIS CLAIR LIGHT GREY / HELLGRAU BEIGE / BEIGE BEIGE / BEIGE OPAALGROEN / VERT OPALE OPAL GREEN / OPALGRÜN DONKERGROEN / VERT FONCÉ DARK GREEN / DUNKELGRÜN JMB-C : REV A DiBO n.v. 146 DiBO n.v. 146...
  • Page 147 JMB-C : REV A DiBO n.v. 147...

Table des Matières