Masquer les pouces Voir aussi pour JMB-S:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

JMB-S
1.780.489
(Nederlands/Français/English/Deutsch)
Lees deze oorspronkelijke gebruiksaanwijzing aandachtig door
alvorens de hogedrukreiniger in gebruik te nemen.
Neem alle veiligheidsvoorschriften in acht!
Lisez ce mode d'emploi original attentivement avant d'utiliser le
nettoyeur à haute pression.
Prenez toutes précautions de sécurité nécessaire!
Read this original instructions manual attentively before
operating the high pressure cleaner.
Take all safety instructions in mind!
Lesen Sie aufmerksam diese ursprüngliche gebrauchsanwei-
sung bevor Sie benutzen der reiniger unter hohem Druck.
Beachten Sie alle Sicherheitsvorsichtmaßnahmen notwendig!
WWW.DiBO.COM

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Dibo JMB-S

  • Page 1 JMB-S 1.780.489 (Nederlands/Français/English/Deutsch) Lees deze oorspronkelijke gebruiksaanwijzing aandachtig door alvorens de hogedrukreiniger in gebruik te nemen. Neem alle veiligheidsvoorschriften in acht! Lisez ce mode d’emploi original attentivement avant d’utiliser le nettoyeur à haute pression. Prenez toutes précautions de sécurité nécessaire! Read this original instructions manual attentively before operating the high pressure cleaner.
  • Page 2 DiBO n.v. 2...
  • Page 3: Table Des Matières

    6.2.2. Periodiek onderhoud 6.2.3. Controle van oliepeil en verversing pompolie 21 6.2.4. Controle van oliepeil en verversing reductie- kastolie (200Bar/18L) 6.2.5. Onderhoud Lombardini motor 6.2.8. Onderhoud voor rekening DiBO- technici 6.3. Omschrijving dagelijkse controle 6.3.1. Aanhangwagen 6.3.2. Ventielen + manometer 6.3.3. Hogedrukpomp 6.3.4.
  • Page 4 6.2.3. Contrôle/rafraîchissements de niveau d’huile 42 6.2.4. Contrôle/rafraîchissements du niveau d’huile de réducteur (200 Bar/18L) 6.2.5. Entretien moteur Lombardini 6.2.8. L’entretien pour compte DiBO techniciens 6.3.1. Remorque 6.3.2. Valves + manomètre 6.3.3. Pompe haute pression 6.3.4. Éléments de haute et basse pression 6.3.5.
  • Page 5 Table of contents © Copyright DiBO Inc. Marking through attention symbols Guarantee 6.3.20. Battery 1. Safety - General warnings 7. Malfunction table 2. Before bring in use 8. Technical data 2.1. Accomplish water supply and water outlet 8.1. General 2.1.1. Accomplish water supply 8.1.1.
  • Page 6 6.2.2. Periodische Wartung 6.2.3. Kontrolle Ölstand/Erneuerung Pumpenöls 6.2.4. Öl kontrolle & Ölwechsel im Reduktionsgetrie- bekasten (200Bar/18L) 6.2.5. Wartung Lombardini Maschine 6.2.8. Wartung durch DiBO Techniker 6.3. Beschreibung der täglichen Kontrolle 6.3.1. Anhänger 6.3.2. Ventile + Manometer 6.3.3. Hochdruckpumpe 6.3.4. Hochdruck und Niederdruck Teile 6.3.5.
  • Page 7: Copyright Dibo N

    © Copyright DiBO n.v. Niets uit deze uitgave mag verveelvoudigd en/of openbaar gemaakt worden door middel van druk, fotokopie, micro- Dit geldt ook voor de bijbehorende beelden, tekeningen en schema’s. recte kennisgeving aan de afnemer. De inhoud van deze uitgave kan eveneens gewijzigd worden zonder vooraf- gaande waarschuwing.
  • Page 8: Garantie

    Deze gaat in op datum van levering. Defecten worden uitsluitend door de garantie gedekt als er een volledig ingevuld en ondertekend garantiebewijs opgestuurd is naar DiBO (adres zie hieronder) of door via de website het garantiebewijs te registreren op www.dibo.com.
  • Page 9: Veiligheid - Algemene Waarschuwingen

    Vaste instellingen van de machine mogen in geen geval zelf gewijzigd wor- den. De hogedrukreiniger is door DiBO bedrijfsklaar gemaakt en getest volgens de geldende veiligheidsnormen. Nooit oplosmiddelhoudende vloeistoffen zoals benzine, olie of verdunning aanzuigen, de ontstane sproeinevel kan uiterst ontvlambaar en/of giftig zijn.
  • Page 10 Een continue gebruik zal de levensduur van de machine aanzienlijk verlengen en gelijktijdig het rendement sterk verbeteren. Gebruik de DiBO ontharder (1.837.001) , contacteer DiBO voor meer info. Een goede ontharder is: * Biologisch afbreekbaar * PH tussen 6-9...
  • Page 11 Neem de nodige voorzorgsmaatregelen om mogelijke inademing van aërosolen te voorkomen (bijv. : stofmaskers ter bescherming, klasse FFP 2 of hoger). De DiBO lans is uitgerust met een beschermdop vooraan die een minimale bescherming biedt tegen het vrijkomen van aërosolen.
  • Page 12: Voor Het In Gebruik Nemen

    De ontluchtingsschroef volledig losdraaien! Daardoor kunnen moeilijkheden bij het starten van de dieselmotor en/of brander ontstaan. de brandstof toe te voegen. Als alternatief kan in een tankstation “winterdiesel” worden getankt. DiBO n.v. 12...
  • Page 13: Componenten

    Zo heeft elke reiniger zijn eigen maximum druk en maximaal debiet. Deze kunt u terug vinden in de technische gegevens van de machine. 3.2. Visuele voorstelling HD- haspel Spuitpistool LD-haspel Gashendel Aanhangwagen Brander Brandstofmotor Hogedrukpomp DiBO n.v. 13...
  • Page 14 Lagedruk- Controle paneel met lichtin- Hogedrukhaspel haspel dicaties en bedrijfsurenteller Branderschakelaar Sleutelschakelaar Manometer Temperatuurregelaar Gashendel DiBO n.v. 14...
  • Page 15: Componenten Overzicht

    Het frame is op de aanhanger gemonteerd, de motor is met trillingsdempers op het frame gemonteerd. 16. Droogloopbeveiliging watertank (optioneel): De droogloopbeveiliging is in de watertank gemonteerd. Als het niveau in de watertank te laag is, wordt de motor door middel van de droogloopbeveiliging uitgeschakeld. De machine gaat in storing. DiBO n.v. 15...
  • Page 16: Bediening

    Het elektrisch gedeelte van de JMB wordt door verschillende smeltzekeringen beveiligd. Deze smeltzekeringen bevinden zich in de elektrokast dat tegen de branderketel is gemonteerd. De smeltzeke- ring voor de gloeibougies bevindt zich links naast het contactslot en is bereikbaar door het deksel te openen. DiBO n.v. 16...
  • Page 17: Een Pauze Houden

    Hiermee is het aantal uren af te lezen dat de machine in gebruik is geweest. 11. Haspels De JMB-S wordt standaard uitgevoerd met een hogedrukslang haspel en lagedrukslang haspel. De haspel(s) steeds vastzetten na gebruik en voor transport van de aanhanger! Let op voor mogelijk hittegevaar aan de hogedrukkoppeling van de haspel(s) bij gebruik van de brander.
  • Page 18: Hoge Temperatuur Pompen

    Reinigen via een stoomlans (indien van toepassing): deze stoomfunctie (door water te oververhitten) wordt ge- bruikt in ‘gevoelige’ reinigingstoepassingen (bv: schadegevoelige oppervlakken) waar er door middel van stoom hardnekkig vuil (bv: ontvetter) wordt verwijderd. Let op: dit toepassingsgebied heeft hoge reinigingstemperaturen en vergt verscheidene veiligheidsmaatregelen! DiBO n.v. 18...
  • Page 19: Buiten Werking Stellen

    Trek de oplooprem aan en/of plaats wielspieën. Draai het neuswiel omlaag en vergrendel dit. Maak de veiligheidkabel en de stekker van de aanhangwagen weer los. Ontkoppel de dissel van de JMB-S van de trekhaak. 5.5. Gebruikte vloeistoffen milieuvriendelijk afvoeren Er mogen geen vloeistoffen (antikalk product, olie, benzine, diesel, ontharder, ...) willekeurig geloosd worden omwille van het milieu! Zorg daarom als gebruiker, steeds voor een milieuvriendelijke afvoer van deze vloeistof- fen (zonder bodemverontreiniging) volgens de lokaal, geldende richtlijnen.
  • Page 20: Transport

    (gesloten circuit). Zet de reiniger aan op stationair toerental en bedien het spuitpistool. Zet de reiniger uit en ontkoppel het vulset antivries van de slangen. De lagedrukzijde is nu tevens gevuld met antivries. Lagedrukslang koppeling Veiligheidsventiel Hogedrukslang koppeling DiBO n.v. 20...
  • Page 21: Onderhoud

    Daar door de ervaring en de “knowhow” van DiBO een technisch goed werkende machine wordt verzekerd en grote onderhoudsbeurten kunnen worden uitgevoerd door ervaren DiBO- technici via afspraak of onderhoudscontract, kunnen we alvast stellen dat aan deze twee punten wordt voldaan.
  • Page 22: Onderhoud Lombardini Motor

    De tank schoonspoelen met een beetje schone brandstof en de aftapdop dichtdraaien. 6.2.8. Onderhoud voor rekening DiBO- technici Voor verder onderhoud raden we aan om contact op te nemen met uw DiBO verdeler in verband met een onderhoudscontract. Het onderhoud geldt voor normale bedrijfsomstandigheden.
  • Page 23: Hogedruk- En Lagedruk Gedeelte

    6.3.14. Aanbevolen smeermiddelen Lombardini motor : 1.836.005 W 5015 pomp : 1.836.042 6.3.15. Olie aftappen reductiekast Schuif een lekbak onder het kraantje van de reductiekast. Open het kraantje. Laat alle olie in de lekbak lopen. Sluit het kraantje. DiBO n.v. 23...
  • Page 24: Olie Vullen Reductiekast

    Het herladen dient best te gebeuren door een erkende technieker. Let op: zorg voor voldoende ventilatie bij herladen, vermijd risico van vonken (niet roken), zorg voor een correcte elektrische aansluiting van de lader met de batterij! DiBO n.v. 24...
  • Page 25: Storingstabel

    7. Storingstabel Bij een eventule storing kan men onderstaande tabel raadplegen en indien u aan de hand hiervan geen oplossing bekomt, raden wij aan een DiBO- technicus en/of erkend DiBO- vertegenwoordiger te contacteren. Storing Oorzaak Oplossing Machine start niet Batterij ontoereikend...
  • Page 26: Technische Gegevens

    3. De correcte verwijdering van uw oude toestel helpt negatieve gevolgen voor het milieu en de menselijke gezondheid voorkomen. 4. Wilt u meer informatie over de verwijdering van uw oude toestel? Neem dan contact op met uw gemeente, de afvalophaaldienst of de winkel waar u het product hebt gekocht. DiBO n.v. 26...
  • Page 27: Dibo Vertegenwoordigingen

    10. DiBO vertegenwoordigingen België Nederland DiBO n.v. DiBO Nederland b.v. Hoge Mauw 250 Industrieweg 7 2370 ARENDONK 4181 CA WAARDENBURG tel : (0032) - (0)14 - 67 22 51 tel : (0031) - (0)418 - 65 21 44 / 65 22 53...
  • Page 28: Copyright Dibo

    © Copyright DiBO s.a. Aucune partie de cette publication ne peut être reproduite, ni/ou diffusée au moyen d’impression, de photocopie, de Cela vaut également pour les images, dessins et schémas qui s’y rapportent. client. Pour toutes informations concernant les réglages, les travaux d’entretien ou les réparations qui ne sont pas reprises dans cette publication, nous vous prions de prendre contact avec votre fournisseur.
  • Page 29: Garantie

    Tous les éléments dont il est démontré qu’ils sont tombés en panne suite à un défaut de matériaux, une erreur de fabrication ou une performance défaillante. Les éléments électriques. Durée de garantie: entièrement rempli et signé est retourné à DiBO (voir adresse ci- dessous) ou en enregistrant sur le site Web la preuve de garantie (www.dibo.com). DiBO s.a.
  • Page 30: Sécurité - Avertissements Généraux

    1. Sécurité - Avertissements généraux En général : Un nettoyeur à haute pression DiBO est une machine qui produit un jet d’eau sous haute pression. formées à son utilisation et expressément chargées de ce travail. Une connaissance complète de ce manuel est donc indispensable pour éviter des dommages à...
  • Page 31 Le liquide spécial pour détartrer de l’eau durement et beaucoup dure. Une utilisation continue la longévité de la machine prolongera considérable et simultanément le rendement améliorer fortement. Utilisez l’adoucisseur DiBO (1.837.001) , contacter DIBO pour plus d’informations. Un bon détartrage est: * Biodégradable * Ph valeur entre 6-9 Circulation: Protégez et sécurisez les conduites et les câbles pour éviter qu’ils ne tombent ou frottent sur la route.
  • Page 32 Prendre les précautions nécessaires pour éviter toutes les risque d’inhalation d’aérosols (par exemple: masques anti- poussière de protéger, classe FFP 2 ou ultérieure). La lance DiBO est aussi équipé d’une protection de la buse en avant qui offre une protection minimale contre la libération d’aérosols.
  • Page 33: Avant L'utilisation

    Fait attention: assurez- vous que la vis de purge du réservoir n’est pas retournée, ceci pour contrer le tirer du réservoir à vide! Tourner complètement la vis de purge! Comme alternative, on peut faire le plein dans une station-service “gasoil de hiver». DiBO n.v. 33...
  • Page 34: Composants

    être décrire. Ainsi chaque nettoyeur a haute pression a son propre pression maximale et débit maxi- male. Ceux-ci peuvent vous retrouver dans les données techniques de la machine. 3.2. Le présentation visuel Dévidoir haute pression Pistolet de vaporiser Dévidoir basse pression Levier de démarrer Remorque Brûleur Moteur à carburant Pompe haute pression DiBO n.v. 34...
  • Page 35 Dévidoir à Le panneau de contrôle avec des pression haute Dévidoir à pres- indications alumine et les comp- sion basse teur d’heures Interrupteur du brûleur Bouton réglage de température Interrupteur de clé Le levier de Manomètre démarrer DiBO n.v. 35...
  • Page 36: Composante Relève

    15. Châssis Le châssis a été fait d’une construction de fer laquée. Le châssis a été monté sur le remorque, le moteur a été monté avec les amortisseur de vibration sur le châssis. DiBO n.v. 36...
  • Page 37: Fonctionnement

    La partie électrique du JMB est protégée par plusieurs fusibles. Cette fusibles se trouvent dans la boîte électrique quelle est montée contre le brûleur. Le fusible des bougies ardentes se trouve à gauche du interrupteur à clé et c’est accessible par ouvrir le couvercle. DiBO n.v. 37...
  • Page 38: Faire Une Pause

    - Arrêt la machine complètement par positionner l’interrupteur à clé sur position 0 (= hors service). - Pour supprimer la pression dans le tuyau, appuyer brièvement sur le levier du pistolet. 4.4. Indications de contrôle Il existe d’un nombre d’indications alumines et un compteur d’heures. DiBO n.v. 38...
  • Page 39: Pompes Haute Température

    «sensibles» de nettoyage (par exemple: surfaces fragiles et délicates) lorsque au moyen de vapeur les saletés tenaces (ex: dégraissant) est enlevé (par ex: dégraissant). S’il vous plaît noter que cette application a des hautes températures de nettoyage et demande différents services de sécurité! DiBO n.v. 39...
  • Page 40: Mettre Hors Service

    Pas de liquides (produit anticalcaire, l’huile, l’essence, diesel, détartrant, ...) peuvent être évacués d’un façon aléatoire à cause de l’environnement! Donc, assurez- vous un élimination écologique de ces liquides comme utilisateur (sans contamination du sol), conformément les directives et réglementation locale applicable. DiBO n.v. 40...
  • Page 41: Transport

    (en circuit fermé). Mettre le nettoyeur à bas régime et faire fonctionner le pistolet de vapo- Mettre le nettoyeur à l’arrêt et débrancher le système des raccords. La partie basse pression est maintenant également remplie d’antigel. Raccord basse pression Valve de sécurité Raccord haute pression DiBO n.v. 41...
  • Page 42: Entretien

    Pour pouvoir garantir un système toujours parfaitement opérationnel, on a avant tout besoin d’une machine bien Grâce à l’expérience et au “savoir-faire” de DiBO, nous garantissons une machine techniquement bien conçue et les grandes révisions d’entretien peuvent être effectuées par des techniciens DiBO expérimentés via un ren- dez-vous et/ou un contrat d’entretien.
  • Page 43: Entretien Moteur Lombardini

    Rincer le réservoir avec un peu de combustible propre et fermé le bouton de drainage. 6.2.8. L’entretien pour compte DiBO techniciens Pour un entretien complet régulier, nous vous conseillons de prendre de contact avec votre revendeur DiBO pour souscrire un contrat d’entretien.
  • Page 44: Outil De Vaporisation

    Enlevez la jauge de niveau d’huile. Remplissez l’engrenage réducteur avec d’huile jusqu’a le niveau d’huile est la même comme le centre du tube indicateur de niveau (voir données techniques pour type d’huile). Contrôlez le niveau d’huile d’après la marques sur la jauge. Installez encore la jauge de niveau d’huile. DiBO n.v. 44...
  • Page 45: Évacuer L'huile Du Moteur

    12,6 V (ou comme elle est stockée / n’est pas utilisée pendant 6 mois), elle doit être rechargées. Cela peut se faire au moyen d’un chargeur d’entretien, chargeur standard. Réchargement devrait être mieux fait par Attention une connexion électrique correcte du chargeur avec la batterie! DiBO n.v. 45...
  • Page 46: Tableau De Dérèglement

    7. Tableau de dérèglement Lors d’une défaillance éventuelle, vous pouvez consulter le tableau ci-dessous et si vous ne trouvez pas la solution au problème, nous vous invitons à contacter le service technique de votre revendeur ou un technicien DiBO. Défaut...
  • Page 47: Données Techniques

    3. Une élimination conforme aux instructions aidera à réduire les conséquences négatives et risques éventuels pour l’environnement et la santé humaine. 4. Pour plus d’information concernant l’élimination de votre ancien appareil, veuillez contacter votre mairie, le service des ordures ménagères ou encore le revendeur chez qui vous avez acheté ce produit. DiBO n.v. 47...
  • Page 48: Dibo Représentations

    10. DiBO représentations Belgique Pays-Bas DiBO n.v. DiBO Nederland b.v. Hoge Mauw 250 Industrieweg 7 2370 ARENDONK 4181 CA WAARDENBURG tel : (0032) - (0)14 - 67 22 51 tel : (0031) - (0)418 - 65 21 44 / 65 22 53...
  • Page 49: Marking Through Attention Symbols

    © Copyright DiBO Inc. This also applies to the accompanying pictures, drawings and diagrams. warning. For information concerning adjustments, maintenance activities or repairing where there it is not referred in this expenditure, you are requested to get in touch with your supplier.
  • Page 50 General components which has gone perceptible failure as a result of material errors, production errors or poor labour performance. Electric components which falls under this provision. Guarantee period: guarantee proof is sent to DiBO (address see below) or by register on the web site the guarantee proof at www.dibo.com. DiBO Inc.
  • Page 51: Safety - General Warnings

    DiBO according to the safety standards. mable and/or toxic. When the machine is in use these can never be left behind unattended. Pay attention to suf- may be cleaned only with a minimum spray distance of 30 cm.
  • Page 52 For further technical information on building in the machines please take contact with the DiBO dispenser. Watch out for damage by the invading cold air at freezing temperatures, through the air outlet.
  • Page 53 These aerosols are harmful to the health. Take the necessary precautions to prevent possible inhalation of aero- sols (eg dust masks to protect, FFP Class 2 or higher). The DiBO lance is equipped with a protective cap in front that offers minimal protection against the release of aerosols.
  • Page 54: Before Bring In Use

    (eg. : tube diameter, suc- Pay attention: take care that the venting screw of the fuel tank is not closed down! This to prevent a vacuum of the fuel tank! Loosen the venting screw fully. DiBO n.v. 54...
  • Page 55: Visual Perception

    Irrespective of the type of high pressure cleaner the cleaner exists from a range of characteristic machine com- These you can retrieve in the technical data of the machine. 3.2. Visual perception High pressure reel Spray gun Low pressure reel Throttle lever Trailer Burner Fuel engine High pressure pump DiBO n.v. 55...
  • Page 56 High pressure Low pressure reel reel Control panel with light indication Burner switch and hours counter Manometer Key switch Temperature regulat- Throttle lever ing button DiBO n.v. 56...
  • Page 57: Component Review

    The dry run protection is mounted in the water tank. If the level in the water tank is to low, the engine gets switched off by means of the dry run protection. The machine gets in failure. DiBO n.v. 57...
  • Page 58: Set To Work

    8. High pressure hose with spray gun The high pressure hose is coupled rotated on the spray gun. Also assemble (tighten) the lance to the spray gun. Because of that you have a great extend of free movement during the spraying. DiBO n.v. 58...
  • Page 59: Taking A Break

    The hours counter is located on the control box where one can read the working hours of the machine. 11. Reels The JMB-S will be standard equipped with a high pressure/low pressure reel. Always secure the reel(s) after use and before transporting the trailer.
  • Page 60: Scope Of Application

    Cleaning using a steam lance (if applicable): this steam function (by overheating water) is used in ‘sensitive’ cleaning applications (eg: damage sensitive surfaces) where there is stubborn dirt (eg: degreaser) is removed by using steam. Please note: this application has high cleaning temperatures and requires various safety measures! DiBO n.v. 60...
  • Page 61: Lance And Pistol

    Turn the nose wheel downwards and bolt it. Untie the safety cable as well as the electricity wire from the trailer. Uncouple the JMB from the pole. ment! So make sure, if you are user, that the applicable local guidelines for environmentally friendly disposal of DiBO n.v. 61...
  • Page 62: Transportation At Frost

    (by loosening the basket and draining the water from the hose). - 1.230.100/101/102). the high pressure hose (closed circuit). Put the cleaner on idle speed and operate the spray gun. Keep the Low pressure coupling Safety valve High pressure coupling DiBO n.v. 62...
  • Page 63: Maintenance Diagram

    Oil must stand right with the sign of the oil level glass, if the this case is not, oil tops up until the sign. If oil looks forward to there milky, consult directly the DiBO technicians. To refresh oil, work as follows: - Unbolt the drain plug below the pump.
  • Page 64: Description Daily Control

    Oil must stand right with the sign of the oil level glass, if the this case is not, oil tops up until the sign. If oil looks forward to there milky, consult directly the DiBO technicians. To refresh oil, as follows work goes: - Unbolt the drain plug below the reduction gearbox.
  • Page 65 Check the oil-level on the basis of the marks on the oil-level gauge. Place back the oil- level gauge. 6.3.16. Oil drainage reduction gearbox Put a oil trough under the tap of the reduction gearbox. Open the tap. Let all the oil in the oil trough. Close the tap. DiBO n.v. 65...
  • Page 66 12.6 V (or if stored / not used during 6 months), this must be re- charged. This can happen by means of a trickle charger, standard charger or workhouse charger. Reloading need to be done Caution electrical connection of the charger & the battery! DiBO n.v. 66...
  • Page 67: Malfunction Table

    7. Malfunction table At a possible malfunction one can consult the table mentioned below and if you obtain on this basis no solution, we advise to contact a DiBO- technician and/or a recognized DiBO- representative. Malfunction Cause Solution Machine does not start...
  • Page 68: Technical Data

    3. The correct disposal of your old appliance will help prevent potential negative consequences for the environ- ment and human health. disposal service or the shop where you purchased the product. DiBO n.v. 68...
  • Page 69 10. DiBO representations Belgium Netherlands DiBO n.v. DiBO Nederland b.v. Hoge Mauw 250 Industrieweg 7 2370 ARENDONK 4181 CA WAARDENBURG tel : (0032) - (0)14 - 67 22 51 tel : (0031) - (0)418 - 65 21 44 / 65 22 53...
  • Page 70: Warn- Und Hinweissymbole

    Nichts aus dieser Veröffentlichung darf ohne vorherige schriftliche Genehmigung der DIBO N.V. in irgendeiner DIBO N.V. ist jederzeit berechtigt, Einzelteile ohne vorherige oder direkte Mitteilung des Kunden zu ändern. Auch der Inhalt dieser Veröffentlichung kann ohne vorherige Mitteilung geändert werden.
  • Page 71 Bei Änderungen/Reparaturen, die nicht von DIBO autorisierten Technikern durchgeführt wurden. Haftungsausschluß: DIBO N.V. kann als Hersteller nicht haftbar gemacht werden für Schäden an Personen, Schäden an Eigentum von Dritten, Betriebsschäden, Produktionsverlust, Kapitalverlust, Verlust von Gütern und dergleichen, die durch mangelhafte oder zu späte Lieferung eines verkauften Artikels, ungeachtet der diesbezüglichen Ursache, ent- standen sind.
  • Page 72: Sicherheit - Allgemeine Warnungen

    Räumen, die mit Standardbeleuchtung ausgestattet sind, muss diese genügend weit vom Wasserstrahl entfernt bleiben. Der Hochdruckreiniger wird von DiBO auf Grund der gültigen Sicherheitsnormen getestet und betriebs- bereit geliefert. Feste Einstellungen der Maschine dürfen auf keinen Fall selbst geändert werden! Nie lösungsmittelhaltige Flüssigkeiten wie Benzin, Öl oder Verdünnungsmittel aufsaugen, der entstehende...
  • Page 73 Verbrennung Kessel kann zu heiß sein! Für weitergehende technische Informationen bezüglich des Einbaus der Maschinen nehmen Sie bitte mit dem DiBO Vertrieb Kontakt auf. Achten Sie auf Schäden, die durch die eindringenden Kaltluft bei eisigen Temperaturen, durch den Luftauslas.
  • Page 74 Befolgen Sie alle erforderlichen Sicherheitsmaßnahmen, um das Einatmen von Aerosolen zu vermei- den (z. B. Verwenden von Atemschutzmasken Klasse FFP-2 oder höher). Das Strahlrohr von DiBO ist mit einer Schutzkappe ausgestattet, die einen Mindestschutz gegen den Austritt von Aerosolen bietet.
  • Page 75: Wasseranschluss Herstellen

    Achtung!: Achten Sie darauf, das die Entlüftungsschraube am Kraftstofftank nicht aufgedreht wird, die- se um Vakuum am Kraftstofftank zu verhindern! Lösen Sie die Entlüftungsschraube vollständig. Dadurch können beim Starten des Dieselmotors und/oder Brenners Schwierigkeiten entstehen. gen. Als Alternative kann an der Tankstelle „Winterdiesel“ getankt werden. DiBO n.v. 75...
  • Page 76 Ungeachtet des speziellen Hochdruckreinigertyps besteht der Reiniger aus einer Anzahl von bestimmten Ma- schinen Ersatzteilen, die hier unten beschrieben sind. So hat jeder Reiniger seinen eigenen maximalen Druck 3.2. Visuelle Abbildung Hochdruckrolle Spritspistole Niederdruckrolle Hebel Anhänger Brenner Brennstoffmotor Hochdruckpumpe DiBO n.v. 76...
  • Page 77 Hochdruckrolle Bedienungskonsole mit Lichtan- lage und Stundenzahler Niederdruckrollle Brennerschalter Manometer Hebel Temperaturregler Schlüsselschalter DiBO n.v. 77...
  • Page 78: Übersicht Funktionskomponenten

    15. Rahmen Der Rahmen besteht aus einer lackierten Eisenkonstruktion. Der Rahmen wurde auf dem Anhänger montiert, der Motor mit Schwingungsdämpfern auf dem Rahmen. 16. Trockenlaufschutz Wassertank (wahlfrei) Motor mittels des Trockenlaufschutzes ausgeschaltet. Die Maschine geht in Störungsbetrieb. DiBO n.v. 78...
  • Page 79: Bedienung

    Glühkerzen sind links neben dem Kontaktschloss und sind zugänglich, wenn man den Deckel öffnet. 8. Hochdruckschlauch mit Spritzpistole Der Hochdruckschlauch muss drehbar mit den Spritzpistole gekoppelt werden. In gleicher Weise muss auch das Sprührohr an der Spritzpistole montiert werden. Damit wird während des Spritzens ein großes Bewegungsfreiheit erreicht. DiBO n.v. 79...
  • Page 80 Die Stundenzähler ist auf Steuerkasten montiert und kann Mann die Arbeitsstunden anzeigen von die Maschine. 19. Schlauchrollen (Haspeln) Die Standardausführung des JMB-S wird mit einer Haspel für den Hochdruckschlauch und einer Haspel für den Niederdruckschlauch ausgeliefert. Nach Gebrauch sowie für den Transport des Anhängers sollen die Haspeln immer festgestellt werden! Achten Sie auf mögliche Hitzegefahr für die Hochdruckverbindung der Haspeln auf,...
  • Page 81 Temperatur so verstärkt (stellen Sie die Temperatur experimentell entsprechend der Anwendung). Reinigung über Lanze mit Drehkopf (falls zutreffend): Reinigungsmethode zu entfernen hartnäckige Schmutz- schichten. hartnäckige Verschmutzungen (zB: Entfetter) unter Verwendung von Wasserdampf wird entfernt. Beachten Sie: diese Anwendung hat eine hohe Reinigungstemperaturen und erfordert verschiedene Sicherheitsmaßnahmen! DiBO n.v. 81...
  • Page 82: Spritzlanze Und Pistole

    Flüssigkeiten wie Kalkschutzmittel, Öl, Benzin, Diesel, Enthärter usw. dürfen nicht in freier Natur entsorgt wer- den! Stellen Sie als Benutzer deshalb sicher, dass solche Flüssigkeiten immer umweltgerecht (d. h. ohne dass Schadstoffe in den Boden gelangen) entsprechend den vor Ort geltenden Bestimmungen entsorgt werden. DiBO n.v. 82...
  • Page 83: Lagerung Bei Gefriertemperaturen

    Umdrehungszahl ein und bedienen Sie die Spritzpistole. Halten Sie die Spritzpistole gedrückt, sichtbar) mit Frostschutzmittel gefüllt ist (ca. 20 Liter). Schalten Sie den Reiniger ab und kuppeln Sie das Füllset von den Schläuchen ab. Die Niederdruckseite ist nun auch mit Frostschutzmittel gefüllt. Niederdruckkupplung Sicherheitsventil Hochdruckkupplung DiBO n.v. 83...
  • Page 84: Periodische Wartung

    Ölmeßstab. Der Ölstand muss mit der Marke auf dem Ölstab übereinstimmen. Wenn das nicht der Fall ist, bitte das Öl bis zur Markierung auffüllen. Wenn das Öl milchig ist, sofort einen DiBO Techniker konsultieren. Um das Öl zu ersetzen, gehen Sie wie folgt vor : - Die Ablasskappe unterhalb der Pumpe abschrauben;...
  • Page 85: Wartung Lombardini Maschine

    6.2.8. Wartung durch DiBO Techniker Für weitere Wartungsarbeiten (Brennerkessel, Hochdruckpumpe, Verbrennungsmotor und Teile, die mit der Sicherheit zu tun haben) raten wir Ihnen, Kontakt mit der technischen Abteilung von DiBO bzgl. eines Wartungsvertrages aufzunehmen. Die Wartung gilt für normale Betriebszustände.
  • Page 86 Im Falle einer maximal arbeitenden Maschine, d.h. wenn der Motor unter Vollast in Betrieb ist, darf das Ma- nometer nicht mehr als den durch DiBO für Ihre Maschine vorgegebenen maximalen Arbeitsdruck anzeigen. Wenn der Pistolenabzug losgelassen wurde und der Betrieb stoppt, kann noch ein kleiner Restdruck in den Leitungen sein.
  • Page 87 Dies kann durch eine Erhaltungsladegerät, Standard-Ladegerät oder Arbeitshaus Ladegerät passieren. Nachladen muss durch einem Fachmann durchgeführt werden. Achtung: Ausreichend belüften beim Nachladen von Batterie, Funkenbildung (Nicht rauchen) vermeiden, sorgen Sie für eine gute elektrische Verbindung des Ladegerätes und der Batterie! DiBO n.v. 87...
  • Page 88 Konsultieren Sie einen Techniker Schlagen von HD Pumpe Leck oder Stau von Zufuhrleitung Reinigen/ersetzen/reparieren Zu viel Luft anwesend Entlüften von Reiniger Warmwassertemperatur nicht Temperatur zu niedrig oder zu hoher Höhere Temperaturregelung + reduzie- erreicht Druck ren Arbeitsdruck DiBO n.v. 88...
  • Page 89: Technische Daten

    3. Die korrekte Entsorgung Ihres alten Apparates trägt dazu bei, negative Folgen für die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermeiden. 4. Wollen Sie mehr Information bzgl. der Entsorgung Ihres Apparates? Kontaktieren Sie Ihre Gemeinde, die Müllabfuhr oder das Geschäft, wo Sie das Produkt gekauft haben. DiBO n.v. 89...
  • Page 90: Dibo Vertretung

    10. DiBO vertretung Belgien Die Niederlande DiBO n.v. DiBO Nederland b.v. Hoge Mauw 250 Industrieweg 7 2370 ARENDONK 4181 CA WAARDENBURG tel : (0032) - (0)14 - 67 22 51 tel : (0031) - (0)418 - 65 21 44 / 65 22 53...
  • Page 91: Technical Data

    11. Technical data DiBO n.v. 91...
  • Page 92 1.129.360 1.129.660 1.129.460 JMB-S 200/18 T JMB-S 350/18 T JMB-S 200/30 T TYPE 2695 x 1440 x 1458 2695 x 1440 x 1458 3040 x 1440 x 1458 540 kg 660 kg 660 kg 1.764.005 1.764.005 1.764.005 12,5 kW 19,5 kW...
  • Page 93 1.129.860 1.129.650 1.129.450 1.129.350 JMB-S 500/18 I JMB-S 200/18 I JMB-S 350/18 I JMB-S 200/30 I TYPE 1020 x 1440 x 885 1020 x 1440 x 885 1020 x 1440 x 885 1020 x 1440 x 885 550 kg 450 kg...
  • Page 94 - capacité du réservoir de détartrant aandrijving - entraînement water softener tank capacity - Wasserenthärtungstank drive - Antrieb inhoud watertank - capacité du réservoir d’ e au brandstofmotor - moteur combustible water tank capacity - Wassertankinhalt fuel motor - Brennstoffmotor DiBO n.v. 94...
  • Page 95 DiBO n.v. 95...

Table des Matières