D Réglage De La Herse; D Adjusting The Harrow - Sulky Burel XEOS MD Notice Originale

Table des Matières

Publicité

Réglages / Settings / Einstellungen
D
Réglage de la herse
a) Herse à dents standard droites
Le réglage de l'inclinaison des dents se fait à l'aide des
1
broches
sur les chapes
Le réglage de la pression se fait en tournant les ressorts :
- Pression en tournant vers le bas.
- Soulagement en tournant vers le haut.
Lors du transport, il est très important de mettre
la herse en pression maximale.
b) Herse à dents niveleuses
Le réglage de l'inclinaison des dents, se fait à l'aide des
broches
1
sur les chapes
Le réglage de la pression, se fait en comprimant ou en
3
soulageant le ressort
D
Adjusting the harrow
a) Standard straight tine harrow
The angle of incline of the tines is adjusted using the pins
1
2
on the clevises
.
The pressure is adjusted by turning the springs:
- Increase pressure by turning downwards
- Relieve pressure by turning upwards.
During transport it is essential to set the harrow
to maximum pressure.
b) Levelling tine harrow
The angle of incline of the tines is adjusted using the pins
1
2
on the clevises
.
The pressure is adjusted by compressing or decompress-
3
ing the spring
.
D
Einstellung der Egge
a) Egge mit geraden Standardzinken
Die Schiefstellung der Zinken wird mithilfe der Raststifte
1
an den Ankupplungsbolzen
Der Druck wird durch Drehen der Federn eingestellt:
- Mehr Druck durch Drehen nach unten.
- Nachlassender Druck durch Drehen nach oben.
Beim Transport muss die Egge unbedingt unter
maximalem Druck stehen.
b) Egge mit Planierzinken
Die Schiefstellung der Zinken wird mithilfe der Raststifte
1
an den Ankupplungsbolzen
Der Druck wird durch Anziehen oder Lockern der Feder
2
.
I
II
2
.
.
I
II
2
eingestellt.
I
II
2
eingestellt.
Ce réglage s'effectue à l'aide de la manivelle de terrage
placée sur l'ergot
Note :
Pour une question de simplicité et de facilité, le réglage se
fait toujours semoir posé au sol.
En cas de difficulté de réglage avec la herse
niveleuse, il faut lever la herse avec une main,
tout en réglant le système avec l'autre main.
Au transport, la herse doit toujours être réglée en
compression maximum.
Quelles que soit les conditions, la herse à dents
niveleuses doit travailler parallèle au sol
This adjustment is made with the help of the depth crank
placed on the peg wheel
Note:
For greater simplicity and ease, adjustments should
always be carried out with the seed drill resting on the
ground.
If you are experiencing difficulties with
adjustments with the levelling harrow, raise
the harrow with one hand while adjusting the
system with the other.
During transport, the harrow should always be
set to maximum compression.
No matter what the conditions, the levelling tine
harrow should operate parallel to the ground.
Diese Einstellung wird mithilfe der Schardruckverstellkur-
bel vorgenommen, die sich auf dem Nockenrad befindet
4
Anmerkung :
Der Einfachheit halber wird diese Einstellung stets bei auf
dem Boden abgestellter Drillmaschine durchgeführt.
Bei Einstellungsproblemen mit der Egge mit
Planierzinken muss die Egge mit einer Hand
angehoben und gleichzeitig mit der anderen das
System eingestellt werden.
Beim Transport muss die Egge stets maximal
komprimiert werden.
Unabhängig von den Bedingungen muss die
Egge mit Planierzinken parallel zum Boden
arbeiten.
3
.
4
.
4
.
FR
EN
3
DE
59

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Xeos hd

Table des Matières