Sulky Burel XEOS MD Notice Originale page 51

Table des Matières

Publicité

Réglages / Settings / Einstellungen
A
b) Réalisation de l'essai de débit
(version mécanique uniquement, cf notice Pilot pour la
version électrique)
- Baisser le levier de trappe
pour ouvrir le volet d'essai de débit.
- Verrouiller ensuite le levier avec la goupille béta.
- Placer le sac d'essai de débit
recueillir la semence lors du test. S'assurer de la position
du sac pour ne pas perdre de graine lors de l'essai.
- Emboîter la manivelle sur le bras de roue (MD) ou sur le
doseur (HD).
- Amorcer la distribution en tournant la manivelle
le sens antihoraire (MD) ou dans le sens horaire (HD).
(20 tours minimum).
A
b) Carrying out the calibration test
(Mechanical version only, see Pilot instruction manual for
the electric version)
- Lower the shutter lever
side of the metering mechanism) to open the calibration
test flap.
Then lock the lever in place using the beta pin.
- Place the calibration test sack
mechanism to collect the seed during the test. Ensure
that the sack is positioned correctly so that no seed is lost
during the test.
- Fit the crank to the wheel arm (MD) or the metering
mechanism (HD).
- Operate the distributor by turning the crank
clockwise (MD) or clockwise (HD) (minimum 20 turns).
A
b) Durchführung einer Abdrehprobe
(nur für die mechanische Ausführung, für die elektroni-
sche Ausführung siehe Anweisungen des Pilot-Geräts)
1
- Streuschieberhebel
Dosierer) senken, um die Klappe für die Abdrehprobe zu
öffnen.
- Dann den Hebel mit dem Betastift verriegeln.
2
- Den Sack
für die Abdrehprobe unter den Dosierer
platzieren, um das beim Test gestreute Saatgut
aufzufangen. Sicherstellen, dass der Sack richtig
positioniert ist, um bei der Abdrehprobe keine Körner zu
verlieren.
- Handkurbel auf den Radarm (MD) oder den Dosierer
(HD) schieben.
- Saatgutstreuung durch Drehen der Kurbel
dem Uhrzeigersinn (MD) oder im Uhrzeigersinn (HD)
anlaufen lassen. (Mindestens 20 Umdrehungen).
1
(situé à droite du doseur)
2
sous le doseur pour
3
1
(located on the right-hand
2
under the metering
3
anti-
(befindet sich rechts vom
3
entgegen
- Vider le sac
- Réaliser l'essai de débit en effectuant le nombre de tour
nécessaire :
21.25 tr pour les graines en vitesse normale
85 tr pour les petites graines en vitesse micro.
Dans ce cas, il faudra multiplier respectivement par 40 et 10
les quantités obtenues pour avoir la dose réglée.
- Retirer le sac et peser son contenu.
- En cas d'écart avec la valeur indicative du tableau de
débit, corriger la position du doseur sur le secteur gradué
dans
de manière proportionnelle.
(voir précaution pour réduire la cannelure.)
- Empty the sack.
- Carry out the calibration test by making the number of
turns required:
21.25 turns for seed at normal speed
85 turns for small seed at micro speed
In this case, you must multiply the quantities obtained by 40
or 10 respectively to obtain the correct rate.
- Remove the sack and weigh its contents.
- If there is a discrepancy with the indicative value in
the calibration chart, correct the sector position of the
metering mechanism proportionately.
(See instructions for reducing the flute system.)
- Sack entleeren.
- Abdrehprobe anhand folgender Vorgaben (Zahl der
Umdrehungen) durchführen:
21.25 U für Saatgut bei Normalgeschwindigkeit
85 U für Saatgut bei Mikrogeschwindigkeit.
In diesem Fall müssen die erhaltenen Mengen mit 40 bzw.
10 multipliziert werden, um die einzustellende Dosis zu
ermitteln.
- Sack abnehmen und Inhalt wiegen.
- Bei Abweichung vom in der Streumengentabelle
angegebenen Richtwert ist die Position des Dosierers auf
der Skala proportional zu korrigieren.
FR
EN
3
DE
49

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Xeos hd

Table des Matières