Sulky Burel XEOS MD Notice Originale page 65

Table des Matières

Publicité

Réglages / Settings / Einstellungen
E
J
-
ALONNAGE DE PRÉ
LEVÉE
Disques de pré-levée
- Appuyer sur le levier
Les disques de pré-levée fonctionnent en simultanée avec
le jalonnage de post-levée.
La voie de marquage doit correspondre avec celle des
rangs débrayés.
Le marquage au sol est réglable en faisant accrocher plus
ou moins les disques au sol.
Il est conseillé de faire travailler le disque au bord du der-
nier rang semé afin de jeter la terre sur les rangs débrayés.
2
- Mettre le bras
en position transport
utilisation et au transport.
E
P
-
RE
EMERGENCE TRAMLINING
Pre-emergence discs
1
- Push lever
to release arms
The pre-emergence discs operate at the same time as the
post-emergence tramlining system.
The width between the tramlines must match the dis-
tance between the disengaged rows.
Ground marking can be adjusted by altering disc penetra-
tion in the soil.
You are advised to set the disc to operate along the edge
of the last drilled row so as to throw the earth on the rows
that have been disengaged.
2
- Put the arm
into the transit position
for transport.
E
V
ORAUFLAUFMARKIERUNG
Vorauflaufscheiben
1
- Auf den Hebel
drücken, um die Arme
Die Vorauflaufscheiben funktionieren gleichzeitig mit der
Nachlaufmarkierung.
Die Fahrgassenspur muß mit der der abgeschalteten
Reihen übereinstimmen.
Die Bodenmarkierung ist durch stärkeres oder schwäche-
res Haften der Scheiben auf dem Boden einstellbar.
Es wird empfohlen, die Scheibe am Rand der letzten aus-
gesäten Reihe anzusetzen, um die Erde auf die abgeschal-
teten Reihen zu werfen.
2
- Arm
nach jeder Benutzung und beim Transport in
3
Transportstellung
bringen.
1
2
pour débloquer les bras
3
, après chaque
2
.
3
after use and
2
freizugeben
R
ÉGLAGE DE LA VOIE
Voie possible de 1,60 m à 2,25 m.
Le réglage de la voie est possible :
a - En coulissant l'axe
4
4
b - En Inversant l'axe
de déport.
Il est aussi possible de régler l'agressivité des traceurs en
4
orientant l'axe du disque
A
DJUSTING THE TRACK
The tramline track can be adjusted between 1.6 m and
2.25 m.
This is done by:
a - Sliding the disc shaft
b - By inverting the left and right shafts
the offset.
It is possible to adjust the angle of attack of the disc by
4
adjusting the disc shaft
.
S
PUREINSTELLUNG
Spur einstellbar von 1,60 m bis 2,25 m
Die Spureinstellung ist möglich:
a - Durch Verschieben des Bolzens
Bezug auf den Arm.
b - Änderung der Versetzungsrichtung durch Links-
Rechts Umkehrung der Achse
Es ist auch möglich, die Aggressivität der Spurreißer durch
Orientierung der Achse der Scheibe
FR
du disque par rapport au bras.
gauche et droit pour changer
.
EN
4
through the arm,
4
to change
DE
4
der Scheibe in
4
.
4
zu regeln.
3
63

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Xeos hd

Table des Matières