Publicité

Liens rapides

A LIRE ATTENTIVEMENT AVANT D'UTILISER LA MACHINE
DA LEGGERE CON ATTENZIONE
PRIMA DI UTILIZZARE L'APPARECCHIO
LEER ATENTAMENTE ANTES DE UTILIZAR LA MAQUINA
- F-I-E
/LX/A-03
Réf:
400 151
Sulky Burel
BP 92111 - rue Fabien Burel
35221 Châteaubourg Cedex- FRANCE
Tél: 02.99.00.84.84 - Fax: 02.99.62.39.38
Site Internet : www.sulky-burel.com
e-mail : info@sulky-burel.com
DPX
E
S
xpeRT
OMMAIRE

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Sulky Burel DPX EXPERT

  • Page 1 PRIMA DI UTILIZZARE L'APPARECCHIO LEER ATENTAMENTE ANTES DE UTILIZAR LA MAQUINA - F-I-E /LX/A-03 Réf: 400 151 Sulky Burel BP 92111 - rue Fabien Burel 35221 Châteaubourg Cedex- FRANCE Tél: 02.99.00.84.84 - Fax: 02.99.62.39.38 Site Internet : www.sulky-burel.com e-mail : info@sulky-burel.com...
  • Page 2: Cher Utilisateur

    J. BUREL Président Directeur Général Caro cliente, Estimado cliente: Ha scelto lo spandiconcime DPX EXPERT, e Ha elegido la Abonadora, Sulky DPX noi La ringraziamo per la Sua fiducia nel EXPERT, y le agradecemos la confianza nostro materiale. que ha depositado en nuestro material.
  • Page 3: Déclaration De Conformité

    HÂTEAUBOURG EDEX RANCE R D’E R D’E Description de la Machine : Descrizione della macchina: Descripción de la Máquina: Type : DPX EXPERT Tipo: Tipo: Numéro de Série : Matricola: Número de Serie: Accessoires : Accessori: Accesorios: A MACHINE RÉPOND AUX A MACCHINA È...
  • Page 4: Prescriptions De Sécurité

    Prescriptions de sécurité Risque d’endommager la machine Faciliter le travail Risque d’accident Ces symboles sont utilisés dans cette notice chaque fois que des recommandations concernent votre sécurité, celle d’autrui ou le bon fonctionnement de la machine. Transmettez impérativement ces recommandations à tout utilisateur de la machine. 14 - Avant de s’engager sur la voie publique, 28 -...
  • Page 5: Organes D'animation

    Attention ! Dans la zone de relevage 3 points, prescrites par le constructeur risquent d’être occasionner de graves blessures ! En cas de il existe des risques d’écrasement et de dépassées. blessure, consulter de suite un médecin ! Il y a cisaillement! 11 - Attention ! Après le débrayage de la prise de...
  • Page 6: Norme Generali Di Sicurezza

    Norme di sicurezza Rischio di danneggiare la macchina Facilitare il lavoro Rischio di incidente Questi simboli saranno utilizzati in questo libretto per indicare consigli relativi alla Vostra sicurezza, a quella di terzi o al buon funzionamento della macchina. Trasmettere imperativamente queste raccomandazioni a qualsiasi utilizzatore della macchina. flessibile…) devono essere posizionati in modo al di fuori della applicazioni specificate dal NORME GENERALI DI SICUREZZA...
  • Page 7: Circuito Idraulico

    con l'aiuto di un mezzo appropriato. ORGANI DI AZIONAMENTO Attenzione! Il circuito idraulico è sotto 4 - Nella sostituzione di una parte lavorante, pressione. mettere dei guanti di protezione e utilizzare (Cardano e alberti di trasmissione) 2 - Nel montaggio di pistoni o di motori idraulici, attrezzi appropriati.
  • Page 8: Prescripciones De Seguridad

    Prescripciones de seguridad Riesgo de deteriorar la máquina Facilitar el trabajo Riesgo de accidente Estos símbolos se utilizan en estas instrucciones cada vez que se dan recomendaciones relativas a su seguridad, la de los demás o para el buen funcionamiento de la máquina. Transmita imperativamente estas recomendaciones a todo usuario de la máquina.
  • Page 9 5 - No situarse entre el tractor y la máquina antes de que se inmovilicen totalmente. 8 - Antes de cualquier intervención en el circuito durante la maniobra de la palanca de mando 12 - Durante el desmontaje de la máquina, hacer hidráulico, bajar la máquina, poner el circuito fuera exterior del elevador.
  • Page 10 Français SOMMAIRE Pages MISE EN ROUTE • A Utilisation 18-19 • G Branchement des 12-13 • B Montage des béquilles commandes 12-13 • C Roulette de remisage 20-21 • H Chargement 12-13 • D Manutention • I Vidange 14-15 • E Attelage 16-17 •...
  • Page 11: Table Des Matières

    Italiano INDICE Pagine OPERAZIONI DI SERVIZIO • A Utilizzazione 16-17 • F Trasmissione 12-13 • B Montaggio dei supporti 18-19 • G Collegamento dei 12-13 • C Rotelle da immagazzinament comandi 12-13 • D Trasporto 20-21 • H Carico 14-15 •...
  • Page 12: Puesta En Marcha

    Español SUMARIO Páginas PUESTA EN MARCHA • A Utilización 16-17 • F Transmisión 12-13 • B Montaje de los soportes 18-19 • G Conexión de los 12-13 • C Rueda de estacionamiento mandos 12-13 • D Manutención 20-21 • H Carga 14-15 •...
  • Page 13: Mise En Route

    Retirer toutes fixations ou Retirar todas las fijaciones o Togliere tutte le fissazioni e protections mises sur le DPX protecciones instaladas en la le protezioni per il trasporto EXPERT, nécessaires au DPX EXPERT, necesarias para messe sul DPX EXPERT. transport. el transporte.
  • Page 14: Utilizzazione

    Assurez-vous qu'il n'y ait pas de corps étrangers dans la facilement la machine au tracteur. trémie. Roulette de remisage • Le DPX EXPERT ne doit être utilisé que pour les travaux pour lesquels il a été conçu. • Effectuer le montage comme indiqué sur les schémas.
  • Page 15 Mise en route Operazioni di servizio Puesta en Marcha Charge maximum 2800Kg Carico massimo: 2800 kg Carga máxima: 2800 kg...
  • Page 16: E Montaggio Sul Trattore 21 • I

    Attelage • Le DPX EXPERT est équipé d’un attelage 3 points catégorie II avec chape inférieure. • La position du DPX EXPERT au travail est horizontale (A=B) et (C) à 70 cm, utiliser la flèche de niveau pour régler l’aplomb.
  • Page 17 Mise en route Operazioni di servizio Puesta en Marcha L mini L maxi 1/2 X 3 cm 35° 35° Accertarsi prima dell'uso che la trasmissione sia in buono Travailler avec une transmission stato, che i relativi involucri di Trabajar con una transmisión protégée en bon état, conforme protezione si trovino protegida en buen estado,...
  • Page 18 Mise en route Operazioni di servizio Puesta en Marcha Transmission - Pour la mise à longueur, mettre les deux demi- transmissions côte à côte dans leur plus courte position de travail et les repérer. • Le régime est de 540 Tr/mn. Laisser un jeu de 3 cm à...
  • Page 19 Mise en route Operazioni di servizio Puesta en Marcha Montage des commandes : Montaggio dei comandi: Montaje de los mandos: voir notice jointe. vedere le istruzioni fornite. Véase el manual adjunto. Attention huile sous Attenzione: olio sotto Atención aceite a presión. pression.
  • Page 20: Branchement Des Commandes

    Mise en route Operazioni di servizio Puesta en Marcha Branchement des commandes • Montage avec 1 distributeur simple effet. - L’ouverture des trappes se fait par un simple effet. Les 2 a) Commande téléflexible robinets montés à l’extérieur de la cabine permettent de •...
  • Page 21 Mise en route Operazioni di servizio Puesta en Marcha Mini Non stazionare davanti alla ¡No estacionar con la tolva Ne pas stationner dans la tramoggia se il apoyada en el suelo trémie au travail ! macchinario è in funzione! durante el trabajo!
  • Page 22 • Respecter le sens de montage des disques. c) Chargement • Bien resserrer les disques. • Pour baisser la hauteur de chargement, régler l’attelage du tracteur de manière à ce que le DPX EXPERT soit incliné et repose sur ses béquilles. Carico Svuotamento •...
  • Page 23: Regolazioni

    Réglages Regolazioni Regulaciones 50 100 150 200 250 300 350 400 450 500 600 700 800 900 1000 1100 1200 Kg/ha 8 10 12 13 15 17 19 21 24 28 32 35 39 43 47 10 12 15 17 19 21 23 26 30 35 39 44 49 54 58 10 13 15 18 21 24 27 29 32 38 44 49 55 61 67 73...
  • Page 24: Réglage Débit

    Réglages Regolazioni Regulaciones Réglage débit Le réglage de débit s’effectue en modifiant l’ouverture de la trappe par l’intermédiaire d’une butée sur un repère gradué. a) Utilisation : - Desserrer la poignée de la butée Positionner le repère choisi face à l’index. - La lecture se fait sur la partie large de la butée - Bien resserrer la poignée.
  • Page 25 Réglages Regolazioni Regulaciones 100m ......55,6 m 10 m ......50,0 m 12 m .
  • Page 26: Essais De Débit

    Réglages Regolazioni Regulaciones Essais de débit Réglages avec tableaux L’essai est à réaliser avant chaque épandage afin de mettre la bonne dose par hectare. La nature des engrais est tellement Mettre le repère au réglage correspondant à votre engrais variée qu’il est obligatoirement nécessaire de l’effectuer. lu dans les tableaux joints.
  • Page 27 Réglages Regolazioni Regulaciones Seguire accuratamente le Seguir atentamente las Bien suivre les instructions. istruzioni. instrucciones.
  • Page 28 - Principe : (voir sur réglette) - Mettre deux jalons espacés de la distance correspondant à - Reporter sur les deux trappes du DPX EXPERT le repère de votre largeur d’épandage, exemple 20.80 m pour 24 m réglage obtenu.
  • Page 29 Réglages Regolazioni Regulaciones Per ottenere uno Pour un bon épandage, il Para un esparcido correcto spandimento corretto del est indispensable de es indispensable mantener concime, è assolutamente maintenir les plateaux et los discos y las aletas indispensabile mantenere les pales d’éjection en bon distribuidoras en buen in buono stato i dischi e le état.
  • Page 30: Réglage Largeur

    Réglages Regolazioni Regulaciones Réglage largeur a) Utilisation La goulotte de réglage permet de changer le point de chute de l’engrais sur le disque et donc de modifier la largeur de travail. Ce réglage est continu et vous permet quel que soit l’engrais granulé...
  • Page 31 Réglages Regolazioni Regulaciones 10cm 3, 1 5...
  • Page 32 Réglages Regolazioni Regulaciones distributeur (28m avec jeu de pales 18-28m par exemple): b) Caractéristiques de l'engrais 80% de l'engrais doit avoir une granulométrie supérieure à 2,5mm avec une densité supérieure ou égale à 0,9. Pour obtenir une grande largeur de travail, la stucture et la C'est à...
  • Page 33 Réglages Regolazioni Regulaciones 540tr/mn 70cm ALKSALPETER 15,5% N ÉF Pour un bon épandage, il Per uno spargimento Para un buen esparcido, es est indispensable de corretto, è indispensabile indispensable mantener los maintenir les plateaux et mantenere i dischi e le pale platos y las aletas de les pales d’éjection en bon di espulsione in buone...
  • Page 34 Réglages Regolazioni Regulaciones c) Réglage • Réglage avec tableaux En consultant les tableaux, rechercher l’engrais qui se rapproche le plus du produit que vous avez à épandre suivant ses principales caractéristiques, à savoir : sa grosseur, sa densité, sa forme et sa rugosité. Mettre la goulotte au repère lu et serrer la molette.
  • Page 35 Réglages Regolazioni Regulaciones 3, 1 5...
  • Page 36 Réglages Regolazioni Regulaciones • Réglage avec essais de recroisement La zone critique d’épandage correspond au recouvrement entre un aller-retour du distributeur. Le kit permet de contrôler cette zone vous permettant ainsi d’ajuster le réglage. • Mise en place de l’essai : Préparer les bacs, monter les cloisons et les poser dans chaque bac.
  • Page 37 Réglages Regolazioni Regulaciones 1/2 L 1,10m 2,20m 3,30m 4,50m 1,25m 2,50m 3,75m 5,00m 1,50m 3,00m 4,50m 6,00m 1,80m 3,70m 5,60m 7,50m 2,00m 4,00m 6,00m 8,00m 2,25m 4,50m 6,75m 9,00m 2,50m 5,00m 7,50m 10,00m 2,60m 5,20m 7,80m 10,50m 3,00m 6,00m 9,00m 12,00m 3,38m 6,76m...
  • Page 38 Réglages Regolazioni Regulaciones Placement des bacs : - Bien respecter leurs positions en fonction de votre largeur de travail et de votre DPX (suivant le tableau 2) - Les placer sur un sol plat. Posizionamento dei contenitori: - Rispettare scrupolosamente le loro posizioni in funzione della larghezza di lavoro e del DPX (vedere la tabella 2).
  • Page 39 Réglages Regolazioni Regulaciones...
  • Page 40 Réglages Regolazioni Regulaciones • Réalisation de l’essai : La distance d’essai nécessaire est d’environ 120 m. Mettre en route l’épandeur une dizaine de mètres avant les bacs. Ne stopper la distribution que 50 m au minimum après avoir passé les bacs. Reprendre le passage correspondant à...
  • Page 41 Réglages Regolazioni Regulaciones...
  • Page 42 Réglages Regolazioni Regulaciones • Analyse de l'essai Pas d’engrais au recroisement Quantité identique dans les 4 éprouvettes. - Limite de l’engrais sur la largeur de travail. Bon recroisement correspondant à un bon épandage. - Réduire la largeur de travail. Remarque: Une variation de quelques mm entre les éprouvettes n'a pas d'influence sur l'épandage.
  • Page 43 Réglages Regolazioni Regulaciones 1/2 L L = 24m La regolazione della presa Efectuar las regulaciones Effectuer les réglages prise di forza deve essere de la toma de fuerza con la de force à l’arrêt. eseguita a macchina ferma. máquina parada.
  • Page 44: C Spargimento

    Réglages Regolazioni Regulaciones Epandage c) Epandage en forte pente a) Epandage pleine largeur Si vous voulez utiliser votre distributeur d'engrais dans des Par principe, un distributeur double disque épand suivant une parcelles à forte pente, placer le déflecteur dans le centre de forme demi-sphérique.
  • Page 45 Réglages Regolazioni Regulaciones 1/2 L L = 24m 1/2 L = 12m USTOBORD La regolazione della presa Efectuar las regulaciones Effectuer les réglages prise di forza deve essere de la toma de fuerza con la de force à l’arrêt. eseguita a macchina ferma. máquina parada.
  • Page 46: Epandage De Bordure

    Réglages Regolazioni Regulaciones Epandage de bordure - retourner le carter et le fixer au pied de la trémie avec la molette. Epandre en passant à 3m du bord, au centre du distributeur Pour réaliser un bon épandage de bordure, il est important de d'engrais quelque soit votre largeur de travail.
  • Page 47 Réglages Regolazioni Regulaciones COBORD L = 24m -20% La regolazione della presa Efectuar las regulaciones Effectuer les réglages prise di forza deve essere de la toma de fuerza con la de force à l’arrêt. eseguita a macchina ferma. máquina parada.
  • Page 48 Réglages Regolazioni Regulaciones Epandage de bordure avec ECOBORD optimisation de l'environnement Système d'épandage de bordure en suivant le passage du Récupérer l'écobord fixe au centre AR de l'EXPERT. tramlines côté droit. Monter l'écobord sur la pale longue d'épandage. Remarque : Reculer la pale courte d'épandage de la position...
  • Page 49 Réglages Regolazioni Regulaciones Il est impératif de vérifier, quelles E' indispensabile controllare quali Es imprescindible comprobar qué sont les diodes allumées, avant sono i diodi accesi primpa dello diodos están encendidos antes de l’épandage afin de s’assurer de spandimento, per verificare se abonar, a fin de asegurar que se l’épandage normal ou de quest'ultimo è...
  • Page 50 Réglages Regolazioni Regulaciones d) Epandage de bordure avec TRIBORD Remarque: Lors du changement de position de la goulotte RÉSENTATION Avec le tribord, il est possible d’effectuer deux types (déplacement du vérin électrique), une des deux diodes d’épandage en bordure. (la verte ou la rouge) clignote. Soit: - bordure optimisé...
  • Page 51 Réglages Regolazioni Regulaciones RIBORD RIBORD L= 24m La regolazione della presa Efectuar las regulaciones Effectuer les réglages prise di forza deve essere de la toma de fuerza con la de force à l’arrêt. eseguita a macchina ferma. máquina parada.
  • Page 52 Réglages Regolazioni Regulaciones • Réglage gros débit: • A chaque changement de largeur de travail, régler la Si vous réalisez des épandages à débit élevé (repère débit supérieur à 55), vous devez décaler les pales de rallonge de la pale de bordure suivant le tableau bordure en dévissant les pales longues ci-dessous: Jeu de pales...
  • Page 53 Réglages Regolazioni Regulaciones Tribord Tribord -20% : L = 24m - 1/2 L = 12m XEMPLE...
  • Page 54 Réglages Regolazioni Regulaciones Conseils Si lors de ces contrôles, vous souhaitez réduire la quantité d’engrais qui dépasse la limite, il faut raccourcir la pale ’ courte ONTRÔLE DE L ÉPANDAGE DE BORDURE Ex: Passer de C à B Bordure environnement: Effectuer l’inverse dans le cas contraire.
  • Page 55: Manutenzione

    Entretien Manutenzione Mantenimiento La durée de vie et le bon La durata e il buon La duración de vida y el fonctionnement de votre funzionamento del correcto funcionamiento machine dépendent macchinario dipendono in de su máquina dependen essentiellement des soins modo particulare dalle esencialmente de cómo la que vous lui apporterez.
  • Page 56: Entretien

    Entretien Manutenzione Mantenimiento Sécurité Après chaque épandage Laver à l'eau sans pression votre distributeur après chaque Toute intervention sur le distributeur doit être effectuée par utilisation. une personne ayant eu connaissance du manuel d'utilisation. Intérieur de la trémie. • Pour les interventions de lavage et d'entretien, veuillez Goulottes.
  • Page 57 Entretien Manutenzione Mantenimiento 16 h La durata e il buon La durée de vie et le bon funzionamento del La duración de vida y el fonctionnement de votre macchinario dipendono in correcto funcionamiento machine dépendent modo particolare dalle de su máquina dependen essentiellement des soins attenzioni che gli si esencialmente de cómo la...
  • Page 58: Graissage

    Entretien Manutenzione Mantenimiento Graissage Prise de force • Suivre les consignes d'entretien jointes avec la prise de force. • Voir schéma pour les points de graissage. b) Mécanisme • Graisser les parties mobiles au pinceau avant le remisage. • Graisser les points toutes les 8 heures.
  • Page 59 Entretien Manutenzione Mantenimiento Une usure excessive de Un'eccessiva usura delle Un desgaste excesivo de pale influe sur la qualité pale influisce su una las aletas influye en la d’épandage. corretta distribuzione del calidad del esparcido. Lorsque des vagues concime. Cuando aparezcan olas en apparaissent dans le fond Le pale devono essere el fondo de las aletas, hay...
  • Page 60: C Controllo

    Entretien Manutenzione Mantenimiento . HR Vérification ÉF TANDARD ÉF 12 - 18m 209 820 a) Vérification 18 - 209 830 209 915 18 - 28m 209 830 209 915 • Dans les 1ères heures d'utilisation, vérifier le serrage des 28 - 36m 209 840 209 905 principaux écrous:...
  • Page 61 Entretien Manutenzione Mantenimiento 10 mm Gli spandiconcime DPX Las DPX EXPERT han sido Les DPX EXPERT sont EXPERT sono tarati e calibradas y controladas en étalonnés et contrôlés verificati in fabbrica. fábrica. usine. Intervenire unicamente in Intervenir únicamente en N’intervenir que dans un...
  • Page 62: Contrôle Étalonnage

    Entretien Manutenzione Mantenimiento Contrôle étalonnage a) Contrôle étalonnage débit Si vous observez une différence de débit entre les côtés gauche et droit au cours de l’épandage, veuillez contrôler les deux étalonnages suivants : 1) Etalonnage des agitateurs • Le balayage doit être symétrique sur l’ouverture de débit, régler pour cela la vis du balancier dans la lumière placée sous la trémie.
  • Page 63 Entretien Manutenzione Mantenimiento Pige Ø 34 mm Intervenire sul distributore Intervenir únicamente en el N’intervenir sur le solo con il motore del distribuidor cuando el distributeur que moteur du trattore spento. motor del tractor esté tracteur à l’arrêt. parado.
  • Page 64: Contrôle Étalonnage Largeur

    Entretien Manutenzione Mantenimiento 2) Etalonnage trappe b) Contrôle étalonnage largeur Si après avoir étalonné les agitateurs, vous observez toujours • Goulottes de largeur : une différence de débit d’un côté par rapport à l’autre ; - Si vous observez une dissymétrie importante de procéder de la manière suivante : l’épandage par rapport au centre de la machine, veuillez contrôler les étalonnages suivants.
  • Page 65: Montage Équipements

    Montage équipements Montaggio accessori Montaje equipamientos Suivre les instructions de Per il montaggio, attenersi Seguir las instrucciones de montage. alle istruzioni. montaje. N’intervenir sur le Operare sullo Intervenir únicamente en el distributeur que moteur du spandiconcime solo a distribuidor con el motor tracteur à...
  • Page 66: Montaggio Accessori

    Montage équipements Montaggio accessori Montaje equipamientos Dôme anti-tassement Dispositif réducteur de débit Option pour : A monter pour réaliser des petits débits. ex : anti-limace - Sulfate d’ammoniaque, - Engrais poussiéreux humides Retirer la goupille - Ray Grass etc… Glisser la plaque dans l'ouverture Montage : Enclencher l'encoche dans l'axe de la goulotte - Ouvrir les tamis.
  • Page 67 Montage équipements Montaggio accessori Montaje equipamientos Suivre les instructions de Per il montaggio, attenersi Seguir las instrucciones de montage. alle istruzioni. montaje. N’intervenir sur le Operare sullo Intervenir únicamente en el distributeur que moteur du spandiconcime solo a distribuidor con el motor tracteur à...
  • Page 68: Bâche De Recouvrement

    Montage équipements Montaggio accessori Montaje equipamientos Bâche de recouvrement Voir la notice de montage jointe avec le kit. Telone impermeabile di copertura Vedere le istruzioni per il montaggio fornite con il kit. Toldo de cubierta Ver las instrucciones de montaje adjuntas con el kit.
  • Page 69 Montage équipements Montaggio accessori Montaje equipamientos 3 . 5 7 100% Suivre les instructions de Seguire le istruzioni di Seguir las instrucciones de montage. montaggio. montaje. N’intervenir sur le Intervenire sul distributore No intervenir nunca en la distributeur que moteur du soltanto quando il motore abonadora hasta que esté...
  • Page 70: Dms -Vision Wpb/Dpb

    Montage équipements Montaggio accessori Montaje equipamientos MS -Vision WPB/DPB Dispositif électronique pour débit proportionnel à l'avancement et modulation de débit. Voir notice d'utilisation jointe. Cardan téléscopique “Télé-space” Voir la notice de montage jointe avec le cardan. MS -Vision WPB/DPB Dispositivo elettronico flusso proporzionale...
  • Page 71: Caractéristiques

    Caractéristiques Caratteristiche Características CHARGE UTILE MAX : MAX NUTZLAST : MAX PAYLOAD : MAX INHOUD : 4000 Kg MAX NYTTELAST : t/mn r/mn 540 u/mn Sul macchinario sono state poste Se han puesto en su máquina Des étiquettes adhésives relatives delle etichette adesive di etiquetas adhesivas relativas a la à...
  • Page 72: A Identificazione

    Caractéristiques Caratteristiche Características Identification Lors de la prise en charge de votre machine, notez les informations suivantes : Numéro de la machine : Type de machine : Accessoires : Caractéristiques Techniques Capacité Largeur Hauteur minimum Largeur de arasée (l) hors tout (m) de chargement (m) travail (m) 1500...

Table des Matières