Epandage De Bordure; Epandage En 1/2 Largeur; Spargimento Ai Bordi - Sulky Burel DPX EXPERT Mode D'emploi

Table des Matières

Publicité

Réglages
Regolazioni
Regulaciones
E

Epandage de bordure

Pour réaliser un bon épandage de bordure, il est important de
bien choisir le jeu de pales en fonction de la largeur de travail.
Exemple: Pour une largeur de travail de 18 m, préférer le
jeu de pales 12-18m.
Bien régler votre largeur de travail avec les bacs de
recroisement SULKY.
a) Epandage en 1/2 largeur
.
Il est possible de fermer une distribution ou l'autre soit
pour l'épandage dans les angles de parcelle, soit pour
réaliser la bordure.
Pour éviter les projections en dehors de la demi largeur de
travail en bordure, retourner le déflecteur central de 180°
- dévisser les molettes de fixation.
- retirer le carter
central.
E

Spargimento ai bordi

Per realizzare un accurato spargimento ai bordi, è importante
scegliere correttamente i tipi di pale in base alla larghezza di
lavoro.
Esempio: per una larghezza di lavoro di 18 m, scegliere il
tipo di pala da 12-18 m.
Regolare la larghezza di lavoro con i contenitori di reincrocio
SULKY.
a)
Spargimento a 1/2 larghezza
.
È possibile arrestare entrambe le distribuzioni sia per lo
spargimento sugli angoli dei declivi, sia per effettuare lo
spargimento ai bordi.
Per evitare di proiettare concime oltre la mezza larghezza di
lavoro ai bordi, ruotare nuovamente il deflettore centrale di
180°
- svitare le manopole di fissaggio.
- togliere il carter
centrale.
E
Esparcido de borde
Para realizar un buen esparcido de borde, es importante elegir
bien el juego de aletas en función de la anchura de trabajo.
Por ejemplo:
Para una anchura de trabajo de 18 m, es
conveniente utilizar el juego de aletas 12-18 m.
Ajuste con precisión la anchura de trabajo con los recipientes
de recruce SULKY.
a)
Esparcido en media anchura
.
Es posible cerrar una distribución o la otra, ya sea para el
esparcido en los ángulos de parcela o para realizar el
borde.
Para evitar las proyecciones fuera de la semianchura de
trabajo en borde, invertir el deflector central 180º
- aflojar las moletas de fijación.
- retirar el cárter
central.
- invertir el cárter y fijarlo al pie de la tolva con la moleta.
- retourner le carter et le fixer au pied de la trémie avec la
molette.
Epandre en passant à 3m du bord, au centre du distributeur
d'engrais
quelque soit votre largeur de travail.
.
Augmenter le débit de
20%.
b)
Epandage en bordure avec JUSTOBORD
optimisation du rendement
Système standard droit et gauche d'épandage de bordure en
suivant le passage du tramlines.
Pour effectuer l'épandage de bordure:
- baisser à fond le déflecteur "JUSTOBORD"
la bordure.
Après l'épandage en bordure, ne pas oublier de remettre les
réglages de base et de relever le JUSTOBORD.
- ruotare il carter e fissarlo sul fondo della tramoggia
mediante la rotella.
Effettuare la distribuzione mantenendo una distanza di 3 m
dal bordo, al centro del distributore di concime
indipendentemente dalla larghezza di lavoro.
.
Aumentare la portata del
20 %.
b)
Spargimento ai bordi con JUSTOBORD
Ottimizzazione del rendimento
Sistema standard di spargimento destra-sinistra ai bordi,
seguendo la pista di passaggio.
Per effettuare lo spargimento ai bordi:
- abbassare completamente il deflettore "JUSTOBORD"
dal lato del bordo.
Dopo avere effettuato lo spargimento ai bordi, non
dimenticare di ripristinare le regolazioni di base e di rialzare il
JUSTOBORD.
Esparcir pasando a 3 m del borde, en el centro del
distribuidor de abono
, sea cual sea su anchura de trabajo.
.
Aumentar el caudal de un
20%.
b)
Esparcido en borde con JUSTOBORD
optimización del rendimiento
Sistema estándar derecho e izquierdo de esparcido de borde
según el paso del tramlines.
Para efectuar el esparcido de borde:
- baje a fondo el deflector "JUSTOBORD"
borde;
Después del esparcido en borde, no olvide volver a poner los
reglajes de base y levantar el JUSTOBORD.
F
du côté de
I
E
por el lado del
45

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières