Table des Matières

Publicité

Réglages
Regolazioni
Regulaciones
C
Epandage
a) Epandage pleine largeur
Par principe, un distributeur double disque épand suivant une
forme demi-sphérique. L'engrais est projeté à l'arrière de la
machine. Il convient de décaler la mise en route et l'arrêt de
l'épandage entre chaque aller et retour suivant le schéma:
Exemple: 24m
Mise en route = correspond à une largeur de travail.
Arrêt
= correspond à une 1/2 largeur de travail.
b) Epandage tardif
Pour réaliser un bon épandage sur culture haute, incliner le
distributeur vers l'avant en agissant sur le troisième point du
tracteur. Régler avant de charger le distributeur.
Mettre le repère
en position B.
A étant la position horizontale.
Spargimento
C
a) Spargimento a tutta larghezza
Il principio di funzionamento di un distributore a doppio disco
si basa su uno spargimento semisferico. Il concime viene
proiettato dietro alla macchina. È opportuno spostare l'inizio e
la fine dello spargimento fra ogni ciclo di va e vieni, seguendo
lo schema:
Esempio: 24 m
Inizio = pari ad una larghezza di lavoro
Fine = pari ad una 1/2 larghezza di lavoro.
b) Spargimento
tardivo
Per realizzare un accurato spargimento su coltura già alta,
inclinare il distributore in avanti intervenendo sul terzo punto
del trattore. Regolare prima di caricare il distributore.
Portare l'indice
in posizione B.
A corrisponde alla posizione orizzontale.
C
Esparcido
a) Esparcido anchura total
Por principio, un distribuidor de doble disco esparce según
una forma semiesférica. El abono es proyectado detrás de la
máquina. Es conveniente escalonar la puesta en marcha y la
parada del esparcido entre cada ida y vuelta según el
esquema:
Por ejemplo: 24 m
Puesta en marcha = corresponde a una anchura de trabajo.
Parada = corresponde a media anchura de trabajo.
b) Esparcido tardío
Para realizar un buen esparcido sobre cultivo alto, inclinar el
distribuidor hacia delante manipulando el tercer punto del
tractor. Ajustar antes de cargar el distribuidor.
Poner la indicación
en la posición B.
A permanece en la posición horizontal.
c) Epandage en
forte pente
Si vous voulez utiliser votre distributeur d'engrais dans des
parcelles à forte pente, placer le déflecteur dans le centre de
la goulotte.
Récupérer le déflecteur sous la poignée plastique de la
goulotte.
Mettre le
déflecteur.
Bloquer le déflecteur en vrillant les petites équerres.
c) Spargimento su declivi
Se s'intende utilizzare il distributore di concime su declivi,
posizionare il deflettore al centro dello scivolo.
Recuperare il deflettore sotto l'impugnatura in plastica
dello scivolo.
Montare il deflettore.
Bloccare il deflettore avvitando le squadre.
c) Esparcido en fuerte pendiente
Si desea utilizar su distribuidor de abono en parcelas con una
fuerte pendiente, ponga el deflector en el centro del conducto.
Recupere el deflector bajo la empuñadura de plástico del
conducto.
Coloque el
deflector.
Bloquee el deflector retorciendo las pequeñas escuadras.
F
I
E
43

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières