Sulky Burel DPX EXPERT Mode D'emploi page 28

Table des Matières

Publicité

Réglages
Regolazioni
Regulaciones
Réglage
avec la réglette
Elle vous permet quel que soit l'engrais, de déterminer le
réglage de l'ouverture des trappes pour le débit désiré, avec
un seul essai sans utiliser les tableaux.
- Principe : (voir sur réglette)
- Mettre deux jalons espacés de la distance correspondant à
votre largeur d'épandage, exemple 20.80 m pour 24 m
d'épandage.
- Monter le kit d'essai de débit (voir page 25).
- Régler la butée de débit de la trappe droite au
(quel que soit votre débit).
- Laisser la trappe gauche fermée.
- Mettre la prise de force à 540 tr/min et parcourir la distance
d'essai à votre vitesse de travail.
- Peser la quantité obtenue (en retirant le poids du bac).
Regolazione con il calcolatore di flusso
Quale che sia il tipo di concime utilizzato, la regolazione di
apertura delle valvole in funzione del flusso da ottenere, può
essere determinata, senza ricorrere alle tabelle, utilizzando il
calcolatore di flusso ed effettuando quindi una verifica di
prova.
- Regola : (vedere sul calcolatore di flusso)
- Disporre due tacche sulla scala separandole del valore
corrispondente alla larghezza del campo da lavorare (per
esempio: 20,80 m per un campo di 24 m di larghezza).
- Montare il kit per la prova di flusso (vedere a pagina 23).
- Regolare la ralla della valvola destra
che sia il flusso desiderato).
- Lasciare chiusa la vaIvola sinistra.
- Mettere la presa di forza a 540 giri al minuto e percorrere la
distanza di prova alla velocità di lavoro nichiesta.
Regulación con la regleta
Sea cual sea el abono, permite determinar la regulación de la
apertura de las trampillas para el vertido deseado con un sólo
ensayo, sin utilizar los cuadros.
- Principio: (véase en la regleta)
- Ponga dos jalones espaciados a la distancia correspondiente
a su anchura de esparcido, por ejemplo 20,80 m para 24 m
de esparcido.
- Monte el kit de ensayo de vertido (véa la página 23).
- Regule el tope de vertido de la trampilla derecha en la
marca 35 (sea cual sea su vertido).
- Deje la trampilla izquierda cerrada.
- Ponga la toma de fuerza a 540 r.p.m. y recorra la distancia
de ensayo a su velocidad de trabajo.
repère 35
sull'indice 35 (quale
- Au dos de la réglette placer la barre rouge
haute
au poids que vous avez obtenu.
- Choisir la courbe
correspondant à votre dose hectare.
- Lire le repère de réglage à l'endroit où cette courbe coupe
la ligne rouge
.
- Reporter sur les deux trappes du DPX EXPERT le repère de
réglage obtenu.
- Pour encore plus de précision, il est possible de faire un
deuxième test avec le repère déterminé au premier essai.
La quantité obtenue sera à
multiplier par
(prendre la même distance d'essai).
- Pesare la quantità ottenuta (sottraendo la tara del
recipiente).
- Sul retro del calcolatore di flusso, posizionare la barra rossa
sulla riga in alto
in corrispondenza del valore del peso
ottenuto.
- Scegliere la curva
corrispondente al dosaggio per ettaro
voluto.
- Leggere il valore della regolazione da utilizzare all'intersezione
tra la curva prescelta e la barra rossa
- Utilizzare tale valore per la regolazione delle due valvole del
DPX EXPERT.
- Per ottenere una precisione ancora più grande, si può
effettuare un secondo test utilizzando la regolazione
ottenuta durante la prima prova.
La quantità ottenuta dovrà essere
(prendere la stessa distanza di prova).
- Pese la cantidad obtenida (retirando el peso del recipiente).
- Al dorso de la regleta, ponga la barra roja
con el peso que haya obtenido.
- Elija la curva
correspondiente a su dosis por hectárea.
- Lea la marca de regulación en el lugar donde esta curva
corta la línea roja
.
- Ponga la marca de regulación obtenida en las dos trampillas
de la DPX EXPERT.
- Para mayor precisión, es posible realizar una segunda
prueba con la marca determinada en el primer ensayo.
La cantidad obtenida deberá
multiplicarse por
misma distancia de ensayo).
F
sur la partie
40
I
.
moltiplicata per
40
E
en la parte alta
40
(tomar la
27

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières