Table des Matières

Publicité

Réglages
Regolazioni
Regulaciones
Essais de débit
b)
L'essai est à réaliser avant chaque épandage afin de mettre la
bonne dose par hectare. La nature des engrais est tellement
variée qu'il est obligatoirement nécessaire de l'effectuer.
Mise en place de l'essai :
La machine doit être à l'arrêt.
L'essai de débit s'effectue coté droit.
Retirer le disque en dévissant la vis M10 inox et la remettre
sur son axe.
Mettre le seau en place en mettant l'axe du seau à la
charnière arrière du châssis, et le faire pivoter.
Mettre l'entonnoir sur le chassis et le fixer à l'aide de la
molette.
Mettre la goulotte au repère 110.
Verifica del flusso
b)
Al fine di caricare la dose per ettaro appropriata, eseguire una
prova di flusso prima di ogni operazione di spandimento. I
concimi presentano infatti caratteristiche cosí diverse che è
impossibile fare a meno di questa verifica.
Preparativi per la prova:
Tutte le operazioni sono da eseguire a macchina ferma.
La prova di flusso si effettua dal lato destro.
Rimuovere il disco svitando la vite M10 inox e rimetterlo
sul suo asse.
Mettere lo scivolo sul recipiente e fissarlo stringendo la
manopola, sul lato corrispondente.
Installare il recipiente sul cardine del telaio e posizionarlo
correttamente (rimettere la coppiglia)
Mettere lo scivolo sulla tacca 110 (in arresto, nella parte
posteriore)
Ensayos de vertido
b)
El ensayo debe realizarse antes de cada esparcido para utilizar
la dosis adecuada por hectárea. La naturaleza de los abonos
es tan variada que es necesario efectuarlo obligatoriamente.
Realización del
ensayo:
La máquina debe ester parada.
El ensayo de vertidos se efectúa por el lado derecha.
Retirar el disco aflojando el tornillo M10 inoxidable y
volver a colocarlo en su eje.
Colocar el embudo en el cubo y sujetarlo por medio de la
moleta, en el lado correspondiente.
Poner el cubo en posición poniendo el eje en la bisagra
del chasis. (volver a colocar el pasador)
Poner el conducto en la marca 110 (en el tope de atrás)
Réglages
avec tableaux
-
Mettre le repère au réglage correspondant à votre engrais
lu dans les tableaux joints.
- Contrôler ce repère par un essai de débit en parcourant la
distance
correspondant à votre largeur de travail et
votre modèle de DPX (Prima Expert ou Magnum) :
- Peser la quantité obtenue et multiplier par 40.
Regolazioni secondo tabelle:
-
Posizionarsi sulla tacca di regolazione corrispondente al
valore letto in tabella per il concime da utilizzare.
- Controllare questo punto di riferimento con un test di portata,
percorrendo la distanza
corrispondente alla larghezza di
lavoro e al modello di DPX (Prima, Expert o Magnum)
- Pesare la quantità ottenuta e moltiplicare per 40.
Regulaciones con cuadros:
-
Poner la marca en la regulación correspondiente a su abono
leída en los cuadros adjuntos.
- Controlar esta marca con un ensayo de vertido, recorriendo
la distancia
correspondiente a su anchura de trabajo y a
su modelo de DPX (Prima Expert o Magnum):
- Pesar la cantidad obtenida y multiplicarla por 40.
F
I
E
25

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières