GMV F1 Manuel D'utilisation Et D'entretien page 55

Centrale hydraulique
Masquer les pouces Voir aussi pour F1:
Table des Matières

Publicité

6.6
RÉGLAGE DE LA
DÉCÉLÉRATION EN
MONTÉE ET EN DESCENTE
Pour le réglage de la vitesse de
décélération en montée et en
descente, suivre les instructions
énoncées ci-dessous:
6.6.1
REMARQUE
ON OBTIENT LA DÉCÉLÉRATION
MAXIMALE AVEC LA VIS DE RÉGLAGE DE
LA DÉCÉLÉRATION (3) GRANDE
OUVERTE.
6.6.2
Dévisser le contre-écrou de la vis
3.
6.6.3
Visser la vis 3 pour allonger le
changement de vitesse (C-D
montée, G-H descente).
La dévisser pour le raccourcir.
6.6.4
Serrer le contre-écrou de la vis 3.
6.6.5
Le réglage de la vitesse de
décélération en montée et en
descente est achevé.
6.7
ESSAI DE LA SOUPAPE
DE BLOCAGE
(sur le distributeur)
ATTENTION
RISQUE GÉNÉRAL
Avant d'effectuer cet essai,
procéder au réglage de la
soupape de blocage sur le
cylindre (voir le rapport
technique de l'installation).
Pour l'essai de la soupape de
blocage sur le distributeur, suivre
les instructions énoncées ci-
dessous:
6.7.1
En consultant le manuel de
conduite de l'installation, faire
monter l'ascenseur avec le
chargement maximal au dernier
étage.
6.7.2
Une fois que la cabine est
arrêtée, dévisser le contre-écrou
du robinet (5) pour l'essai de la
soupape de blocage.
6.7.3
Visser la vis 5 à fond.
6.6
EINSTELLUNG DER
VERZÖGERUNG AUF- UND
ABWÄRTS
Für die Einstellung der Verzögerung
von der Nenn- Geschwindigkeit auf
die Feinfahr- Geschwindigkeit, auf-
und abwärts, geht man wie folgt vor:
6.6.1
HINWEIS
DIE GRÖSSTE VERZÖGERUNG ERHÄLT MAN,
WENN DIE EINSTELLSCHRAUBE (3)
HERAUSGEDREHT WIRD.
6.6.2
Lockern der Kontermutter der
Einstellschraube (3).
6.6.3
Hineindrehen der Einstellschraube (3)
verringert die Verzögerung und macht
den Bremsweg (C-D in Aufwärtsfahrt,
G-H in Abwärtsfahrt) länger. Durch
Herausdrehen wird die Verzögerung
erhöht und der Bremsweg kürzer.
6.6.4
Kontern der Einstellschraube (3).
6.6.5
Damit ist die Einstellung der
Verzögerung von der Nenn-
Geschwindigkeit auf die Feinfahr-
Geschwindigkeit beendet.
6.7
FUNKTIONSPRÜFUNG DES
ROHRBRUCHVENTILS
(am Steuerblock)
WARNUNG
ALLGEMEINE GEFAHR
Vor der Durchführung dieses
Arbeitsgangs muss das Rohrbruch-
ventil der Anlage gemäss seiner
Montage- und Einstellanweisung
montiert und voreingestellt sein.
Für die Funktionsprüfung des
Rohrbruchventils geht man wie folgt
vor:
6.7.1
Fahrt des mit Nennlast beladenen
Fahrkorbs in die oberste Haltestelle,
gemäss der Bedienungsanweisung
für den Aufzug.
6.7.2
Nachdem der Fahrkorb in der
obersten Haltestelle angekommen ist,
wird die Kontermutter der
Prüfschraube (5) gelockert.
6.7.3
Prüfschraube (5) bis zu ihrem
Anschlag hineindrehen.
6.6
REGULACIÓN DE LA
DESACELERACIÓN EN
SUBIDA Y BAJADA
Para la regulación de la
desaceleración en subida y
bajada seguir el proceso
siguiente:
6.6.1
NOTA
SE OBTIENE LA MÁXIMA
DESACELERACIÓN CON EL TORNILLO
DE REGULACIÓN DE LA DESACELE-
RACIÓN (3) TOTALMENTE ABIERTO.
6.6.2
Aflojar la contratuerca del tornillo
3.
6.6.3
Apretar el tornillo 3 para alargar el
cambio de velocidad (C-D subida,
G-H bajada).
Aflojarlo para acortarlo.
6.6.4
Cerrar la contratuerca del tornillo
3.
6.6.5
La regulación de la
desaceleración en subida y en
bajada ha finalizado.
6.7
PRUEBA DE LA VÁLVULA
PARACAÍDAS
(en el distribuidor)
ATENCIÓN
PELIGRO GENÉRICO
Antes de realizar esta prueba,
efectuar la regulación de la
válvula paracaídas en el
cilindro (ver indicación técnica
de la instalación).
Para la prueba de la válvula
paracaídas en el distribuidor
seguir el siguiente proceso:
6.7.1
Consultando el manual de uso de
la instalación hacer subir el
ascensor con plena carga al piso
más alto.
6.7.2
Una vez que la cabina esté
parada, aflojar la contratuerca del
tornillo (5) para la prueba de la
válvula paracaídas.
6.7.3
Apretar el tornillo 5 hasta el final.
6.6
AFINAÇÃO DA
DESACELERAÇÃO DE
SUBIDA E DESCIDA
Para a afinação da velocidade de
desaceleração de subida e
descida seguir as instruções
seguintes:
6.6.1
NOTA
OBTÉM-SE A MÁXIMA DESACELERAÇÃO
COM O PARAFUSO DE AFINAÇÃO DA
DESACELERAÇÃO (3) TODO ABERTO.
6.6.2
Afrouxar a contraporca do
parafuso 3.
6.6.3
Apertar o parafuso 3 para alongar
a mudança de velocidade (C-D
subida, G-H descida).
Desaparafusá-lo para a encurtar.
6.6.4
Apertar a contraporca do
parafuso 3.
6.6.5
A afinação da velocidade de
desaceleração de subida e
descida está terminada.
6.7
ENSAIO DA VÁLVULA DE
QUEDA
(no distribuidor)
ATENÇÃO
PERIGO GENÉRICO
Antes de executar este ensaio,
efectuar a afinação da válvula
de queda sobre o cilindro (ver
relação técnica da instalação).
Para o ensaio da válvula de
queda sobre o distribuidor seguir
as instruções seguintes:
6.7.1
Consultando o manual de
condução da instalação, fazer
subir o ascensor com plena carga
até ao piso mais alto.
6.7.2
Uma vez que a cabina tenha
parado, afrouxar a contraporca da
torneira (5) para o ensaio da
válvula de queda.
6.7.3
Apertar o parafuso 5 até ao final
do curso.
26

Publicité

Table des Matières
loading

Produits Connexes pour GMV F1

Ce manuel est également adapté pour:

GlZeroT1T2T3T4

Table des Matières