GMV F1 Manuel D'utilisation Et D'entretien page 18

Centrale hydraulique
Masquer les pouces Voir aussi pour F1:
Table des Matières

Publicité

2.6
AGENT DE MAINTENANCE
MÉCANIQUE
Technicien qualifié en mesure de
conduire la centrale dans des
conditions normales et d'intervenir
sur les parties mécaniques afin
d'effectuer tous les réglages, les
interventions d'entretien et les
éventuelles réparations.
Il n'est pas habilité à intervenir sur
les installations électriques sous
tension.
2.7
AGENT DE MAINTENANCE
HYDRAULIQUE
Technicien qualifié en mesure de
conduire la machine dans des
conditions normales et d'intervenir
sur les parties hydrauliques pour
effectuer tous les réglages, les
interventions de manutention et
les éventuelles réparations.
Il n'est pas habilité à intervenir sur
les installations électriques sous
tension.
2.8
AGENT DE MAINTENANCE
ÉLECTRIQUE OU PERSONNE
FORMÉE
(Voir EN 60204, point 3.55)
Technicien qualifié en mesure de
conduire la centrale dans des
conditions normales ; il est
préposé à toutes les interventions
de type électrique de réglage,
d'entretien et de réparation.
Il est habilité à intervenir dans des
armoires et sur des boîtiers
électriques sous tension.
2.9
PROTECTION DU PERSONNEL
La présence d'un symbole parmi
ceux figurant ci-contre, impose
l'utilisation de protections
personnelles de la part de
l'opérateur, puisqu'un risque
d'accident existe.
2.10
CONSEIL
On fait référence à une méthode
de travail expérimentée en usine,
tout en sachant bien que chaque
opérateur développera par la
suite sa propre méthode.
2.11
RESPONSABLE DE L'ATELIER
OU REPRÉSENTANT DE LA
SÉCURITÉ
Voir le décret législatif n° 626 du
09-09-1994.
2.12
INTERVENTIONS
EXTRAORDINAIRES
Toute éventuelle intervention
d'entretien marquée du symbole
ci-contre sont à demander au
constructeur.
2.6
WARTUNGSTECHNIKER FÜR DEN
MECHANISCHEN TEIL
Qualifizierter Techniker der befähigt
ist, das Aggregat im normalen
Betriebszustand zu erhalten. Er muss
in der Lage sein, an den mechanischen
Bauteilen alle Einstellungen, Wartungs-
massnahmen und gegebenenfalls
erforderlich werdende Reparaturen
durchzuführen.
Er muss nicht befähigt sein, Eingriffe
in der elektrischen Anlage
vorzunehmen.
2.7
WARTUNGSTECHNIKER FÜR DEN
HYDRAULISCHEN TEIL
Qualifizierter Techniker der befähigt
ist, das Aggregat im normalen
Betriebszustand zu erhalten. Er muss
in der Lage sein, an den hydraulischen
Bauteilen alle Einstellungen, Wartungs-
massnahmen und gegebenenfalls
erforderlich werdende Reparaturen
durchzuführen. Er muss nicht befähigt
sein, Eingriffe in der elektrischen
Anlage vorzunehmen.
2.8
WARTUNGSTECHNIKER FÜR DEN
ELEKTRISCHEN TEIL BZW.
EINGEWIESENE PERSON
(siehe EN 60204 Punkt 3.55)
Qualifizierter Techniker der befähigt
ist, das Aggregat im normalen
Betriebszustand zu erhalten. Er muss
in der Lage sein, alle Eingriffe für die
Einstellung, Wartung und gegebenen-
falls die Reparatur des elektrischen
Teiles vorzunehmen. Er ist befähigt,
an Steuerungen und Klemmen unter
Spannung zu arbeiten.
2.9
PERSÖNLICHER SCHUTZ
Falls eines der nebenstehenden
Symbole im Handbuch angezeigt
wird, besteht Unfallgefahr. Der
Techniker muss unbedingt
persönliche Schutzmassnahmen
ergreifen.
2.10
RATSCHLÄGE
Beruhen auf den Erfahrungen des
Herstellers für die anfallenden
Arbeitsgänge. Allerdings ist davon
auszugehen, dass jeder Techniker
seine eigene Arbeitsweise hat.
2.11
BETRIEBSLEITER ODER
SICHERHEITSBEAUFTRAGTER
Richtet sich nach den jeweiligen
gesetzlichen Vorschriften und
Bestimmungen.
2.12
AUSSERGEWÖHNLICHE EINGRIFFE
Bei eventuellen Wartungsmass-
nahmen, die mit dem
nebenstehenden Symbol
gekennzeichnet sind, ist mit dem
Hersteller Rücksprache zu nehmen
2.6
CONSERVADOR
MECÁNICO
Técnico cualificado para
mantener la central en
condiciones normales y para
intervenir sobre órganos
mecánicos para efectuar todas
las regulaciones, intervenciones
de mantenimiento y reparaciones
necesarias.
No está autorizado para intervenir
sobre la instalación eléctrica en
presencia de tensión.
2.7
CONSERVADOR
OLEODINÁMICO
Técnico cualificado en grado de
mantener la central en condiciones
normales y de intervenir sobre los
órganos oleodinámicos para
efectuar todas las regulaciones,
intervenciones de mantenimiento
y reparaciones necesarias.
No está habilitado para intervenir
sobre la instalación eléctrica en
presencia de tensión.
2.8
CONSERVADOR ELÉCTRICO O
PERSONA INSTRUIDA
(Ver EN 60204 punto 3.55)
Técnico cualificado para
mantener la central en
condiciones normales; está
encargado de todas las
intervenciones de naturaleza
eléctrica de regulación,
mantenimiento y reparación.
Está preparado para operar en
presencia de tensión en el interior
de los armarios y cuadros.
2.9
PROTECCIÓN PERSONAL
La presencia de un símbolo al
lado de la descripción pide
obligatoriamente la utilización de
protecciones personales por parte
del operario, siendo implícito el
riesgo de accidente.
2.10
CONSEJO
Se refiere a un modo de actuar
experimentado en fábrica, bien
sabiendo que cada operario
después desarrollará su modo de
operar.
2.11
RESPONSABLE DEL
REPARTO O REPRESENTANTE
DE LA SEGURIDAD
Ver decreto legislativo (ver ley de
riesgos laborales).
2.12
INTERVENCIONES
EXTRAORDINARIAS
Eventuales intervenciones de
mantenimiento señaladas con el
símbolo indicado se deben pedir
al fabricante.
2.6
CONSERVADOR
MECÂNICO
Técnico qualificado em grau de
operar a central em condições
normais e de intervir sobre os
orgãos mecânicos para efectuar
todas as afinações, intervenções
de conservação e reparações
necessárias.
Não está habilitado a intervir nas
instalações eléctricas em
presença de tensão.
2.7
CONSERVADOR
OLEODINÂMICO
Técnico qualificado com
capacidade de manter a máquina
em condições normais e intervém
sobre os orgãos oleodinâmicos
para efectuar todas as afinações,
intervenções na conservação e
reparações necessárias.
Não está habilitado a intervir nas
instalações eléctricas quando
ligadas à corrente.
2.8
CONSERVADOR ELECTRICISTA
OU PESSOA INSTRUÍDA
(ver EN 60204 ponto 3.55)
Técnico qualificado com
capacidade de movimentar a
máquina em condições normais;
está incumbido em todas as
intervenções de natureza
eléctrica para afinações,
conservações e reparações.
Está habilitado para trabalhar
com a instalação ligada à
corrente no interior de armários e
caixas eléctricas.
2.9
PROTECÇÕES PESSOAIS
A presença de um destes
símbolos ao lado da descrição
está a indicar que é
expressamente obrigatória a
utilização de protecções pessoais
por parte do operador, sendo
implícito o risco de infortúnio.
2.10
CONSELHO
Refere-se a uma maneira de
trabalhar já experimentada na
fábrica, tendo em conta que cada
operador desenvolverá um seu
modo próprio de trabalhar.
2.11
RESPONSÁVEL DE SECTOR
OU REPRESENTANTE DA
SEGURANÇA
Ver decreto legislativo sobre esta
matéria.
2.12
INTERVENÇÕES
EXTRAORDINÁRIAS
Eventuais intervenções de
conservação evidenciadas pelo
símbolo ao lado devem ser
pedidas ao fabricante.
8

Publicité

Table des Matières
loading

Produits Connexes pour GMV F1

Ce manuel est également adapté pour:

GlZeroT1T2T3T4

Table des Matières