GMV F1 Manuel D'utilisation Et D'entretien page 22

Centrale hydraulique
Masquer les pouces Voir aussi pour F1:
Table des Matières

Publicité

2.18
Ne pas altérer, détériorer ou
dissimuler les étiquettes
d'avertissement.
EN CAS DE DÉTÉRIORATION
OU D'ILLISIBILITÉ, EN
DEMANDER IMMÉDIATEMENT
L'ÉCHANGE.
2.19
Les personnes chargées de la
manutention, de l'installation, du
nettoyage et de l'entretien
ordinaires doivent absolument
porter des gants, des chaussures
de sécurité et d'autres protections
individuelles.
Ces personnes doivent en outre:
-
porter un bleu de travail
fermé aux poignets,
-
avoir les cheveux attachés
s'ils sont longs,
-
dans tous les cas, ne jamais
porter d'objets et/ou de
vêtements flottants et/ou de
collier, de montre, de
bagues, de bracelets,
d'écharpe, de foulard, de
cravate, etc.
2.20
Se rappeler que la température
idéale pour un bon
fonctionnement de la centrale doit
être comprise entre + 5°C et
+ 40°C.
2.21
Se rappeler que lorsque l'on
effectue le raccordement de la
centrale, il est important de
s'assurer que tous les dispositifs
de sécurité soient connectés
(thermistance, thermocontact
pour l'huile, etc.) comme indiqué
dans le schéma de raccordement
électrique.
2.22
Ne pas poser les mains sur le
silencieux, sur le groupe vannes
et sur le réservoir d'huile. RISQUE
DE BRÛLURE. Ces éléments
peuvent dépasser les 70°C.
Avant d'effectuer des
compléments d'huile ou de
vidanger l'huile, attendre que
l'ensemble redescendre à la
température ambiante.
2.23
Se rappeler que la centrale doit
être installée dans un local adapté
(voir la norme EN 81-2).
2.18
Warnungsschilder dürfen nicht
beschädigt, entfernt oder abgedeckt
werden. IM FALLE EINER
BESCHÄDIGUNG ODER
UNLESBARKEIT SOLLTE SOFORT
ERSATZ BEIM HERSTELLER
ANGEFORDERT WERDEN.
2.19
Die mit Transport, Montage,
Reinigung oder Wartung
beschäftigten Personen müssen
unbedingt Arbeitshandschuhe und
Sicherheitsschuhe tragen. Auch
sollten sie alle anderen ihnen
zweckmässig erscheinenden
persönliche Schutzmassnahmen
ergreifen.
Ausserdem müssen sie:
-
einen Arbeitsanzug mit
geschlossenen Ärmeln und
Beinen tragen
-
im Falle langer Haare diese
bündeln
-
keine herumflatternden
Gegenstände oder
Kleidungsstücke tragen (wie z.B.
Halsketten, Uhren, Ringe,
Armbänder, Schärpen,
Halstücher, Krawatten oder
ähnliches).
2.20
Es ist darauf zu achten, dass die für
ein optimales Funktionieren des
Aggregats ideale Temperatur im
Maschinenraum zwischen +5
o
C und
o
+40
C betragen muss.
2.21
Es ist darauf zu achten, dass beim
Anschluss des Aggregats alle
Sicherheitsbauteile so angeschlossen
werden. (Kaltleiter, Thermokontakte
im Öl usw), wie dies im elektrischen
Anschlussplan vorgeschrieben ist.
2.22
Niemals die Hände auf den
Pulsationsdämpfer, den Steuerblock
oder den Ölbehälter legen.
VERBRENNUNGSGEFAHR! Diese
Teile können eine Temperatur von
mehr als 70
o
C erreichen. Vor dem
Nachfüllen oder dem Wechseln von
Öl muss das Aggregat auf die
Umgebungstemperatur abgekühlt
sein.
2.23
Es ist darauf zu achten, dass das
Aggregat in einem geeigneten
Maschinenraum aufgestellt werden
muss (siehe Norm EN81-2, §6).
2.18
No dañar deteriorar o esconder
las etiquetas de advertencia.
EN CASO DE DETERIORO O
ILEGIBILIDAD PEDIR EL
CAMBIO DE INMEDIATO.
2.19
Las personas encargadas del
traslado, instalación, limpieza y
mantenimiento ordinario deben,
rigurosamente, ponerse guantes
de trabajo, botas reforzadas y
otras protecciones individuales
que sean necesarias.
Deben además llevar:
-
Traje de trabajo de manga
larga.
-
En el caso de pelo largo,
recogerlo en una coleta.
-
En cualquier caso no llevar
objetos o indumentaria
flotante (tales como: collares,
relojes, pulseras, echarpes,
pañuelos, corbatas, etc.)
2.20
Recordar que el ambiente ideal
para el buen funcionamiento de la
central debe estar entre los +5°C
y los +40°C.
2.21
Recordar que cuando se efectúa
el conexionado de la central es
necesario asegurarse de que se
conecten todos los dispositivos
de seguridad (termistores,
termocontacto del aceite, etc.)
como se indica en el esquema del
conexionado eléctrico.
2.22
No apoyar las manos sobre el
silenciador, sobre los grupos de
válvulas o sobre el depósito del
aceite. PELIGRO DE
QUEMADURAS. Estas partes
pueden superar los 70ºC. Antes
de realizar el relleno o sustitución
del aceite, esperar a que el
conjunto esté cercano a la
temperatura ambiente.
2.23
Recordar que la central se debe
instalar en un local adecuado.
(Ver norma EN81-2).
2.18
Não violar, deteriorar ou esconder
as etiquetas das advertências.
EM CASO DE DETERIORAÇÃO
OU FICAR ILEGÍVEL PEDIR DE
IMEDIATO UMA SEGUNDA VIA.
2.19
O pessoal encarregado pela:
deslocação, instalação, limpeza e
conservação ordinárias devem
rigorosamente vestir luvas,
sapatos e outros materiais de
protecções das quais sintam a
necessidade.
Para além disso devem:
-
vestir um fato de macaco
fechado nos punhos
-
atar os cabelos no caso de
serem compridos
-
em qualquer caso nunca
usar objectos ou roupas
ondulantes ou rasgadas
(como colares, relógios,
aneis, braceletes, cachecóis,
lenços, gravatas, etc.)
2.20
Lembrar-se que o ambiente ideal
para um bom funcionamento da
central deve estar compreendido
entre os +5°C e os +40°C.
2.21
Lembrar-se que quando se
efectua a ligação da central é
necessário assegurar-se que
todos os dispositivos de
segurança estejam ligados
(termistores, termo-contacto do
óleo, etc.) como está indicado no
esquema das ligações eléctricas.
2.22
Não apoiar as mãos sobre o
silenciador, sobre o grupo de
válvulas e sobre o reservatório do
óleo. PERIGO DE
QUEIMADURAS. Estas partes
podem ultrapassar os 70°C.
Antes de atestar ou substituir o
óleo, esperar que o conjunto
desça à temperatura ambiente.
2.23
Recordar-se que a central deve
estar instalada num local idóneo
(ver norma EN 81-2).
10

Publicité

Table des Matières
loading

Produits Connexes pour GMV F1

Ce manuel est également adapté pour:

GlZeroT1T2T3T4

Table des Matières