Télécharger Imprimer la page

LeMaitre Omniflow II Mode D'emploi page 12

Prothèse vasculaire biosynthètique

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 7
4.
Vuelva a poner la prótesis dentro del recipiente de forma que quede completamente cubierta con la solución salina
estéril hasta el momento del implante. Esto debe durar 10 minutos como mínimo.
Cuando sea el momento de implantar la prótesis, retire las pinzas de la misma y deje que se escurran la heparina y la solución
salina.
PRÓTESIS VASCULAR CURVADA
La prótesis curvada se aclara de la misma forma que se describe arriba en relación con las prótesis rectas. La con guración
curvada se mantiene a lo largo del procedimiento. Fig. 6.
NO enderece la prótesis.
Implante
Prepare las incisiones de la forma normal.
Use un instrumento tunelador hueco
PRÓTESIS VASCULAR RECTA
Cree un túnel para la prótesis usando un instrumento tunelador hueco de plástico o metal y pase la prótesis a través del
instrumento. Fig. 7.
PRÓTESIS VASCULAR CURVADA
Si se marca sobre la piel la disposición propuesta para la prótesis con un marcador quirúrgico estéril se podría facilitar la
colocación de la misma. Mantenga la curva de la prótesis introduciendo 2 instrumentos tuneladores huecos y pasando las
dos secciones rectas de la prótesis a través, de forma simultánea, desde la incisión distal hasta la proximal. Fig. 8. Asegúrese
de que la prótesis no se acode en la curva durante la colocación.
Retire con cuidado el instrumento tunelador cuando se haya colocado la prótesis correctamente.
Anastomosis
1.
Al crear los extremos para la anastomosis, es esencial cortar aquellas partes de la prótesis que se pinzaron durante la
preparación.
2.
El polipropileno en mono lamentos es el material de sutura que se pre ere. Durante la sutura, dé la vuelta a los bordes de la
prótesis y cerciórese de que todo el grosor de la pared y el ori cio de la malla queden incorporados en cada punto. Fig. 9.
3.
Antes de completar la segunda anastomosis, irrigue la prótesis con sangre para asegurarse de haber eliminado por completo
la heparina.
4.
Se puede realizar un angiograma intra-operatorio en el momento del procedimiento para documentar la función. Asegúrese
de que se use la arteria y no la prótesis para la inyección.
Al nalizar el procedimiento, las etiquetas de registro del paciente suministradas con la prótesis deben adjuntarse a los registros
hospitalarios y de los pacientes.
22
Acceso arteriovenoso
1.
Es preferible dejar que se cure la prótesis durante dos semanas, como mínimo, antes de comenzar la punción.
2.
NO practique punciones en el acceso arterio-venoso de forma repetida en el mismo punto, ya que podría romperse la pared
de la prótesis y formarse hematomas o pseudoaneurismas. Es necesario alternar los puntos de punción a lo largo de la
prótesis.
3.
NO pince la curva de la prótesis.
4.
NO pince a 3 cm de los puntos de anastomosis.
5.
Es imprescindible observar estrictamente la técnica aséptica para reducir el riesgo de infección.
6.
Con una compresión moderada del lugar de punción se logrará la hemostasia..
Parche vascular
Corte la prótesis tubular longitudinalmente para crear un parche vascular. Asegúrese de que la super cie de ujo de sangre no esté
dañada. Al suturar el parche en su sitio, cerciórese de que todo el grosor de la pared y la malla queden incorporados en cada punto.
Devolución a Bio Nova International Pty. Ltd.
IMPRESO DE INFORMACIÓN DEL IMPLANTE DEL PACIENTE.
El cirujano debe rellenar el impreso de información sobre el implante inmediatamente después de la intervención quirúrgica
y devolverlo en el sobre proporcionado.
MUESTRAS DE PRÓTESIS RETIRADAS
Si se retira la prótesis vascular Omni ow II de un paciente por alguna razón, debe devolverse a Bio Nova International Pty.
Ltd. para su análisis. Aclare la sangre y los productos contaminantes de la prótesis usando solución salina estéril. Devuelva la
muestra en un recipiente precintado con formalina al 10%. Incluya el número de serie, el número de catálogo y la razón para
la retirada. Póngase en contacto con su representante local de Omni ow II, que se encargará de que se devuelva la muestra.
Reesterilización/reutilización
Este dispositivo es de un solo uso. No se debe volver a utilizar, procesar o esterilizar. No se puede garantizar la limpieza y esterilidad
de un dispositivo reprocesado. La reutilización del dispositivo puede producir contaminación cruzada, infección o la muerte
del paciente. Las características de rendimiento del dispositivo pueden verse comprometidas debido al reprocesamiento o la
reesterilización, puesto que únicamente se ha diseñado y sometido a prueba para un solo uso. La vida útil del dispositivo se basa en
que sea de un solo uso. Si por algún motivo hubiera que devolver el dispositivo a LeMaitre Vascular, colocar en el embalaje original y
enviar a la dirección indicada en la caja.
Garantía limitada del producto. Limitación de acciones
LeMaitre Vascular, Inc. garantiza que este dispositivo se ha fabricado con un cuidado razonable. Salvo que se indique expresamente
en el presente documento, LEMAITRE VASCULAR (TAL Y COMO SE USA EN ESTA SECCIÓN, DICHO TÉRMINO INCLUYE LEMAITRE
VASCULAR, INC., SUS FILIALES Y LOS TRABAJADORES, OFICIALES, DIRECTORES, GERENTES Y AGENTES CORRESPONDIENTES) NO
OTORGA NINGUNA GARANTÍA EXPLÍCITA O IMPLÍCITA CON RESPECTO A ESTE DISPOSITIVO, YA SURJA DE OFICIO O POR CUALQUIER
OTRO MOTIVO (INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O DE APTITUD PARA UN
PROPÓSITO DETERMINADO) Y, EN CONSECUENCIA, RENUNCIA AL OTORGAMIENTO DE ÉSTAS. LeMaitre Vascular no se responsabiliza
de la idoneidad de este dispositivo para ningún tratamiento en concreto, la determinación del cual es responsabilidad exclusiva
del comprador. La presente garantía limitada no se aplica ante ningún tipo de maltrato o mal uso de este dispositivo por parte del
comprador o un tercero, o si no se conserva de la forma apropiada. La única acción en caso de incumplimiento de esta garantía
limitada será la sustitución de este dispositivo o el reembolso del precio de éste (bajo decisión exclusiva de LeMaitre Vascular),
previa devolución del dispositivo a LeMaitre Vascular por parte del comprador. La presente garantía terminará en la fecha de
caducidad correspondiente a este dispositivo.
EN NINGÚN CASO SERÁ LEMAITRE VASCULAR RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO DIRECTO, INDIRECTO, CONSECUENCIAL, ESPECIAL,
PUNITIVO O EJEMPLAR. ASIMISMO, EN NINGÚN CASO EL CONJUNTO DE LA RESPONSABILIDAD DE LEMAITRE VASCULAR CON RESPECTO
A ESTE DISPOSITIVO SUPERARÁ LA CANTIDAD DE MIL DÓLARES ESTADOUNIDENSES (1.000 $), COMO QUIERA QUE SURJA BAJO
CUALQUIER TEORÍA DE RESPONSABILIDAD, YA SEA EN CONTRATO, POR RESPONSABILIDAD EXTRACONTRACTUAL, RESPONSABILIDAD
ESTRICTA O SIMILAR, INDEPENDIENTEMENTE DE SI LEMAITRE VASCULAR HA RECIBIDO AVISO DE DICHA PÉRDIDA, A PESAR DE LA
AUSENCIA DE FIN ESENCIAL DE CUALQUIER ACCIÓN. ESTAS LIMITACIONES SE APLICAN A CUALQUIER RECLAMACIÓN PROCEDENTE DE
TERCERAS PARTES.
La última página de estas instrucciones de uso incluye una fecha de revisión o publicación para información del usuario. En caso de
que hayan transcurrido veinticuatro (24) meses entre dicha fecha y el uso del producto, el usuario deberá ponerse en contacto con
LeMaitre Vascular para comprobar si hay disponible más información sobre el producto.
23

Publicité

loading