Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 39

Liens rapides

ENGLISH - USER MANUAL
FRANÇAIS - MANUEL UTILISATEUR
DEUTSCH - BENUTZERHANDBUCH
ČESKY - UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA
SLOVENŠČINA - NAVODILA ZA UPORABO
HRVATSKI - KORISNIČKE UPUTE

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Speacialized Turbo Levo

  • Page 1 ENGLISH - USER MANUAL FRANÇAIS - MANUEL UTILISATEUR DEUTSCH - BENUTZERHANDBUCH ČESKY - UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA SLOVENŠČINA - NAVODILA ZA UPORABO HRVATSKI - KORISNIČKE UPUTE...
  • Page 3: Table Des Matières

    TABLE OF CONTENTS 1. INTRODUCTION ........................1 1.1. WARRANTY ..................................1 2. LEVO COMPONENTS ......................2 3. GENERAL INFORMATION ABOUT YOUR LEVO ............... 3 3.1. INTENDED USE ...................................3 3.2. PEDELEC / EPAC ................................3 3.3. STARTING THE SYSTEM ..............................3 4. GENERAL NOTES ABOUT RIDING ..................4 4.1.
  • Page 4: Introduction

    This manual was drafted in the English language (Original instructions) and may have been translated into other languages as applicable (translation of Original instructions). This user manual is specific to your 2nd generation Specialized Turbo LEVO FSR bicycle (see Fig. 2.1), and will be referred to in this manual as LEVO.
  • Page 5: Levo Components

    2. LEVO COMPONENTS 1. Top tube 20. Handlebar with grip 2. Down tube 21. Shifter 3. Seat tube 22. Brake lever 4. Head tube 23. Stem 5. Chain stay 24. Headset 6. Seat stay 25. Rechargeable Battery 7. Fork 26. Charging socket 8.
  • Page 6: General Information About Your Levo

    3. GENERAL INFORMATION ABOUT YOUR LEVO 3.1. INTENDED USE The LEVO is intended and tested for All Mountain mountain biking (Condition 4) use only. For more information on intended use and structural weight limits for the frame and components, please refer to the Owner’s Manual.
  • Page 7: General Notes About Riding

    4. GENERAL NOTES ABOUT RIDING The LEVO motor provides pedal assistance only while you are pedaling and the bicycle is in motion. The amount of pedal assistance will be higher or lower depending on the amount of force applied to the pedals. If you stop pedaling, the motor will stop providing any assistance.
  • Page 8: Before Your First Ride

    4.2. BEFORE YOUR FIRST RIDE Regardless of your experience level, you should read the “FIRST” section of your Owner’s Manual (Bike Fit, Safety First, Mechanical Safety Check and First Ride) and carry out all important safety checks. In addition, make sure you are familiar with the following areas of the bicycle that are specific to electric bicycles.
  • Page 9: General Notes About Assembly

    5. GENERAL NOTES ABOUT ASSEMBLY This user manual is not intended as a comprehensive use, service, repair or maintenance guide. Please see your Authorized Specialized Retailer for all service, repairs or maintenance. Your Authorized Specialized Retailer may also be able to refer you to classes, clinics or books on bicycle use, service, repair, and maintenance. WARNING! Due to the complexity of the LEVO bicycle, proper assembly requires a high degree of mechanical expertise, skill, training and specialty tools.
  • Page 10: Seatpost

    Inspect the fork, stem, seatpost and seat tube, to ensure that there are no burrs or sharp edges. Remove any „ burrs or sharp edges using fine grit sandpaper. All edges of the stem in contact with the steerer tube should be rounded out to eliminate any stress points. „...
  • Page 11: General Notes About Maintenance

    6. GENERAL NOTES ABOUT MAINTENANCE The LEVO is a high performance bicycle. All regular maintenance, troubleshooting, repair and parts replacement must be performed by an Authorized Specialized Retailer. For general information regarding maintenance of your bicycle, please refer to the Owner’s Manual. In addition, routinely perform a Mechanical Safety Check before each ride, as described in the Owner’s Manual.
  • Page 12: System Interface

    7. SYSTEM INTERFACE 7.1. HANDLEBAR REMOTE The handlebar remote is included on all LEVO models (Fig. 7.1) and controls the level of motor support. TURBO BOOST WALK-ASSIST TURBO BOOST BUTTON: Automatically changes to TURBO mode regardless of the mode the bike is in. „...
  • Page 13: Connectivity Options

    INFINITE TUNE: With Infinite Tune in the Mission Control App, the motor Peak Power can now be adjusted separately from the motor Support and vice versa. The amount of Peak Power the motor draws from the battery can be tuned independently for each Support mode and adjusted to your riding style, terrain, desired performance and desired range.
  • Page 14 Before a new or used bike is sold, the new user should perform a factory reset of the TCU display, to reset the peak power and support mode settings. To perform a factory reset (Fig. 7.3): A: Long-press (hold) the Mode button (1). B: Press (2) and release (3) the Power button (continue pressing the Mode button).
  • Page 15: Battery / Charger

    8. BATTERY / CHARGER Your bicycle is powered by a Lithium-Ion (Li-Ion) battery. Always adhere to the following instructions when handling or charging the battery or when using the LEVO bicycle: Only operate the battery between the temperature range of -20° C (-4° F) and +70° C (+158° F). „...
  • Page 16: Charge Level Display

    The battery can be charged whether installed in the bicycle or not. Refer to the appropriate instructions regarding removing and installing the battery. Only charge the battery at an ambient temperature between 0° C and +50° C (+32° F and +122° F). If outside temperatures are too hot or too cold, charge the battery inside.
  • Page 17: Removing And Installing The Battery

    REMAINING CHARGE % 90-100 80-89 70-79 60-69 50-59 REMAINING 40-49 CHARGE % 30-39 20-29 10-19 8.4. REMOVING AND INSTALLING THE BATTERY CAUTION: Installation or removal of the battery should be done with the bike on a repair stand so the battery can slide out at the bottom. Alternatively, if a repair stand is not available, the bike can be carefully placed on its side or turned upside down.
  • Page 18: Charging The Battery

    8.5. CHARGING THE BATTERY WARNING! Place the charger (and battery if removed from the frame) on a stable, level surface unaffected by heat. You should charge the battery in a dry, well ventilated area and make sure the charger is uncovered during the charging process. Ensure that the battery and charger are not exposed to any flammable or dangerous substances.
  • Page 19: Storage

    8.7. STORAGE CAUTION: If the battery is not being used for an extended period of time, remove the battery from the frame and store it in a dry, well ventilated area and leave it uncovered. Only store the battery at an ambient temperature below +35°...
  • Page 20: Battery Technical Data

    8.11. BATTERY TECHNICAL DATA DESCRIPTION UNIT SPECIFICATION OPERATING VOLTAGE VOLT °C 0 — +50 CHARGING TEMPERATURE °F +32 — +122 °C -20 — +70 OPERATING TEMPERATURE °F -4 — +158 °C < +35 STORAGE TEMPERATURE °F < +95 DEGREE OF PROTECTION WEIGHT (WITHOUT ROCKGUARD) BATTERY SBC-B12...
  • Page 21: Rear Triangle Pivot Assembly

    9. REAR TRIANGLE PIVOT ASSEMBLY In order to successfully build the LEVO FSR rear triangle, it is very important to follow the order of operations as outlined in this manual. Modifying the order of assembly will result in a longer build process.
  • Page 22 LINK @ SEAT TUBE Fig. 9.2: Grease, then place the spacers against the inner surface of the link @ seat tube bearings (tapered „ surface against the bearing). Fig. 9.2: Align the link with the seat tube pivot, then insert the pivot bolts. „...
  • Page 23 EXTENSION @ LINK Fig. 9.4: Align the extension with the bearings, then insert the pivot bolts. „ HORST LINK (DROPOUT) Fig. 9.5: Grease, then place all the outer Horst spacers against the Horst bearings (tapered surface against the „ bearing). Fig.
  • Page 24 SEATSTAY @ LINK Fig. 9.6: Grease, then place the two outer spacers (with seals against the bearing) and two inner spacers „ (conical, tapered surface against the bearing) against the link bearings. Fig. 9.6: AIign the seatstay tabs with the link pivot bearings and spacers, then insert the pivot bolts. „...
  • Page 25 LOWER SHOCK EYE BOLT Fig. 9.8: Once all pivot locations are assembled and torqued to specification, torque the lower shock eye bolt. „ For easy lower shock eye bolt access, use the Carbon Crank 6mm Allen w/Socket, part #9891-3010. FLIP CHIP All models are assembled with the Flip Chip in the Low position.
  • Page 26: Internal Cable Routing

    10. INTERNAL CABLE ROUTING 10.1. CARBON FRAME Remove the upper shock eye bolt and compress the suspension. Wrap the seat tube with some protective „ material to prevent the link from hitting the seat tube. 10.1 Fig. 10.1: Install the tubes in the head tube exit port. The softer nylon tube goes in the upper hole for the brake „...
  • Page 27 10.3 DERAILLEUR HOUSING BRAKE HOUSING Fig. 10.3: Run the brake and shift housings into the respective chainstay ports near the rear dropout, then out „ the chainstay ports near the bottom bracket pivot area. 10.4 SHADOW LOOP Fig. 10.4: Install the motor in the frame, then insert the nylon tubes into the Shadow Loop guides to hold them „...
  • Page 28 10.5 10.6 Fig. 10.5 & 6: Torque the motor mount bolts to 160 in-lbf / 18 Nm. „...
  • Page 29 10.7 Fig. 10.7: Insert one end of the dropper post housing between the motor and the frame, on the non-drive side of „ the Shadow Loop, then guide the housing up the side-arm, top tube, and out the head tube area (A). Fig.
  • Page 30: Alloy Frame

    10.9 Fig. 10.9: Install the non-drive side motor cover. Torque the bolts to 9.5 in-lbf / 1.0 Nm. „ Install the dropper post, shift and brake systems according to the manufacturer’s instructions. „ Reinstall the rear shock (Forward shock eye: 90 in-lbf / 10.2 Nm, Extension @ Link: 180 in-lbf / 20.3 Nm). „...
  • Page 31: Air Shock Setup

    11. AIR SHOCK SETUP When setting suspension, always set the shock first and fork second for air pressure, rebound, then compression. Make sure you’re wearing all gear that would normally be worn on a ride (shoes, helmet, hydration pack if used, etc.). Sag is measured as the distance between the o-ring and the shock body’s seal, after the rider’s weight has been applied to the bike, with no bounce.
  • Page 32: Shock Setup Data

    12. SHOCK SETUP DATA DATE RIDER WEIGHT FORK PSI FORK REBOUND (# of clicks from full slow) FORK COMPRESSION (# of clicks from full firm) SHOCK PSI SHOCK REBOUND (# of clicks from full slow) SHOCK COMPRESSION (# of clicks from full firm) 13.
  • Page 33: Bolt Size / Tools / Torque Specifications

    WARNING! Specialized frames are compatible ONLY with forks that have a specific range of travel (see table). Use of different styled forks or forks with longer travel may result in catastrophic failure of the frame which may result in serious personal injury or death. With the chainguide removed, a 36t chainring can be used.
  • Page 34: Tools Required

    The seat collar torque spec can vary depending on the seatpost or seatpost/shim combination. Certain dropper seatposts can be very sensitive to torque. Too low torque can cause seatpost slip, too high torque can cause the mechanism to bind as the saddle is raised or lowered. The seat collar baseline torque spec is 45 in-lbf / 5.1 Nm, but can be raised or lowered slightly (35-55 in-lbf / 4.0-6.2 Nm) as required by the seatpost.
  • Page 35: Spare Parts

    14. SPARE PARTS ITEM DESCRIPTION STC KCNC, SPL-SC02-386, EXTRUDED, 7075-T6, 38.6MM, SCM435, NONE FINISH BOLT, S184700004 BOLT CLAMP TYPE HDS NO.42/ACB/S/F/N 46CONE SPACER,AL COMPRS RING,UP1.125/LOW1.5 CRMO 45,AL S182500005 CROWN RACE,ANO MATT BLK S190500001 BLT MY19 LEVO FSR BATTERY BOLT, M12x1.25x10 S196800004 ELE MY19 LEVO FSR SPEED SENSOR CABLE S191200001...
  • Page 36: Ec - Declaration Of Conformity

    15. EC – DECLARATION OF CONFORMITY The manufacturer: Specialized Bicycle Components Inc. 15130 Concord Circle Morgan Hill, CA 95037, USA Tel: +1 408 779-6229 hereby confirms for the following products: Product description: EPAC (Electrically Pedal Assisted Cycle) LEVO FSR MEN SW CARBON 29 LEVO FSR MEN COMP 29 NB Model designation:...
  • Page 39 TABLE DES MATIÈRES 1. INTRODUCTION ........................1 1.1. GARANTIE .....................................1 2. COMPOSANTS DU LEVO ...................... 2 3. INFORMATIONS GÉNÉRALES SUR VOTRE LEVO ..............3 3.1. CONDITIONS D’UTILISATION ............................3 3.2. PEDELEC / EPAC ................................3 3.3. DÉMARRAGE DU SYSTÈME .............................3 4. NOTES GÉNÉRALES À PROPOS DE L’UTILISATION .............. 4 4.1.
  • Page 40: Introduction

    Ce manuel a été rédigé initialement en anglais (Notice originale). Cette version est une « Traduction de la notice originale ». Ce manuel utilisateur concerne votre vélo Specialized Turbo LEVO FSR de 2ème génération (voir Fig. 2.1) qui sera indiqué sous le nom de LEVO dans ce manuel.
  • Page 41: Composants Du Levo

    2. COMPOSANTS DU LEVO 1. Tube supérieur 20. Cintre avec poignées 2. Tube diagonal 21. Manette de changement de vitesse 3. Tube de selle 22. Levier de frein 4. Douille de direction 23. Potence 5. Base 24. Jeu de direction 6.
  • Page 42: Informations Générales Sur Votre Levo

    3. INFORMATIONS GÉNÉRALES SUR VOTRE LEVO 3.1. CONDITIONS D’UTILISATION Le LEVO est prévu et testé pour une utilisation VTT All Mountain (Condition 4). Pour plus d’informations sur les conditions d’utilisation et sur les limites structurelles de poids pour le cadre et les composants, reportez-vous au Manuel utilisateur général.
  • Page 43: Notes Générales À Propos De L'utilisation

    4. NOTES GÉNÉRALES À PROPOS DE L’UTILISATION Le moteur du LEVO vous assiste uniquement au pédalage et quand le vélo est en mouvement. Le niveau d’assistance sera alors plus ou moins grand en fonction de la force appliquée sur les pédales. Si vous arrêtez de pédaler le moteur arrêtera alors d’assister.
  • Page 44: Avant Votre Première Sortie

    4.2. AVANT VOTRE PREMIÈRE SORTIE Indépendamment de votre expérience, lisez la section « Pour commencer » de votre Manuel utilisateur général (Réglages du vélo ; La sécurité avant tout ; Vérification de l’état mécanique ; Première sortie) et procédez à tous les contrôles de sécurité.
  • Page 45: Remarques Générales Concernant Le Montage

    5. REMARQUES GÉNÉRALES CONCERNANT LE MONTAGE Ce manuel ne remplace pas le bon sens d’utilisation, la compétence et les manuels techniques pour réparer ou pour l’entretien. Merci de vous rapprocher de votre Revendeur Specialized agréé pour tout réglage, entretien ou toute réparation.
  • Page 46: Tige De Selle

    Toutes les parties de la potence en contact avec le tube de direction doivent être arrondies pour éliminer tout „ point de contrainte. AVERTISSEMENT ! Les bavures et bords tranchants peuvent endommager les surfaces en carbone ou aluminium. Tout dommage sur la potence ou la fourche peuvent fragiliser ces composants. 5.4.
  • Page 47: Notes Générales Sur La Maintenance

    6. NOTES GÉNÉRALES SUR LA MAINTENANCE Le LEVO est un vélo haute performance. Ainsi, il est essentiel que le montage, l’entretien et la réparation soient réalisés par un Revendeur Specialized qualifié. Pour les informations générales sur la maintenance de votre vélo, consultez votre Manuel utilisateur.
  • Page 48: Interface Du Système

    7. INTERFACE DU SYSTÈME 7.1. COMMANDE AU GUIDON La commande au guidon est incluse sur tous les modèles LEVO (Fig. 7.1) et contrôle le niveau d’assistance du moteur. TURBO BOOST AIDE À LA MARCHE BOUTON TURBO BOOST : Change automatiquement au mode TURBO peu importe le mode sur lequel vous „...
  • Page 49: Options De Connectivité

    TRAIL puis TURBO, appuyez sur le bouton +. À partir de l’appareil TCU, seuls les trois modes d’assistance principaux sont accessibles, en commençant par le mode TRAIL (par défaut). TRAIL > TURBO > ECO > TRAIL > TURBO... INFINITE TUNE : Grâce à Infinite Tune de l’appli Mission Control, le Pic de puissance (Peak Power) du moteur peut désormais être réglé...
  • Page 50: Appareil Tcu

    sélectionner cette option. 7.4. APPAREIL TCU Les modèles Levo sont tous équipés de l’appareil TCU. Cet appareil active le moteur et donne accès aux options des modes d’assistance. Il informe aussi du niveau de charge de la batterie et des codes d’erreur. Pour synchroniser l’appareil TCU avec l’appli Mission Control, il faut saisir dans l’appli le code pin situé...
  • Page 51: Batterie / Chargeur

    8. BATTERIE / CHARGEUR Votre vélo est alimenté par une batterie Lithium-Ion (Li-Ion). Appliquez toujours les instructions suivantes quand vous manipulez ou chargez votre batterie ou quand vous utilisez votre LEVO. Utilisez la batterie uniquement avec une température comprise entre -20° C (-4° F) et +70° C (+158° F). „...
  • Page 52: Affichage Du Niveau De Charge

    La batterie peut être chargée dans ou en dehors du cadre. Reportez-vous aux consignes en question pour le retrait de la batterie. Chargez uniquement la batterie à une température ambiante comprise entre 0° C et +50° C (+32° F and +122° F). Si la température extérieure est trop haute ou trop basse, chargez votre batterie à...
  • Page 53: Démontage Et Installation De La Batterie

    CHARGE RESTANTE % 90-100 80-89 70-79 60-69 50-59 CHARGE 40-49 RESTANTE % 30-39 20-29 10-19 8.4. DÉMONTAGE ET INSTALLATION DE LA BATTERIE ATTENTION : pour installer ou retirer la batterie, fixez le vélo dans un trépied d’atelier afin de faire coulisser et extraire la batterie plus facilement.
  • Page 54: Recharge De La Batterie

    8.5. RECHARGE DE LA BATTERIE AVERTISSEMENT ! Posez le chargeur (et la batterie dans le cas où elle aurait été retirée du cadre) sur une surface plane et stable, à l’abri de la chaleur. Vous devez charger la batterie dans un environnement sec et ventilé.
  • Page 55: Stockage

    8.7. STOCKAGE ATTENTION : si la batterie n’est pas utilisée pendant une longue période, retirez la batterie du cadre et stockez-la dans un endroit sec et ventilé, sans la couvrir. Stockez la batterie uniquement à une température ambiante inférieure à +35° C (+95° F). ATTENTION : Si la batterie est stockée et inutilisée pour une période prolongée, assurez-vous de charger la batterie au moins tous les 90 jours, jusqu’à...
  • Page 56: Caractéristiques Techniques De La Batterie

    8.11. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DE LA BATTERIE DESCRIPTION UNITÉ SPÉCIFICATION SPÉCIFICATION VOLT °C 0 — +50 TEMPÉRATURE DE CHARGE °F +32 — +122 °C -20 — +70 TEMPÉRATURE DE FONCTIONNEMENT °F -4 — +158 °C < +35 TEMPÉRATURE DE STOCKAGE °F <...
  • Page 57: Montage Des Pivots Du Triangle Arrière

    9. MONTAGE DES PIVOTS DU TRIANGLE ARRIÈRE Pour monter convenablement le triangle arrière du LEVO FSR, il est primordial de suivre l’ordre des étapes détaillées dans ce manuel. La modification de l’ordre de ces étapes allongera la durée du processus de montage. Avant de mettre en place les entretoises sur les roulements, lubrifiez les surfaces des roulements.
  • Page 58 BRAS OSCILLANT AU NIVEAU DU TUBE DE SELLE Fig. 9.2 : lubrifiez puis mettez en place les entretoises contre la surface interne des roulements du bras oscillant „ au niveau du tube de selle (surface à épaulement tournée contre le roulement). Fig.
  • Page 59 EXTENSION AU NIVEAU DU BRAS OSCILLANT Fig. 9.4 : alignez l’extension avec les roulements puis insérez les boulons du pivot. „ PIVOT HORST (PATTE) Fig. 9.5 : lubrifiez puis mettez en place toutes les entretoises externes Horst contre les roulements Horst „...
  • Page 60 HAUBAN AU NIVEAU DU BRAS OSCILLANT Fig. 9.6 : lubrifiez puis mettez en place les deux entretoises externes (avec les joints tournés contre le „ roulement) et les deux entretoises internes (la surface conique à épaulement tournée contre le roulement) contre les roulements du bras oscillant.
  • Page 61 BOULON DE L’ŒILLET INFÉRIEUR DE L’AMORTISSEUR Fig. 9.8 : une fois que tous les pivots ont été montés et serrés comme indiqué, serrez le boulon de l’œillet „ inférieur de l’amortisseur. Pour accéder plus facilement au boulon de l’œillet inférieur de l’amortisseur, utilisez l’outil Carbon Crank 6mm Allen w/Socket, n°9891-3010.
  • Page 62: Passage Du Câble Interne

    10. PASSAGE DU CÂBLE INTERNE 10.1. CADRE EN CARBONE Retirez le boulon de l’œillet supérieur de l’amortisseur puis comprimez la suspension. Protégez le tube de selle „ avec un tissu pour éviter que le bras oscillant ne heurte le tube de selle. 10.1 Fig.
  • Page 63 10.3 GAINE DU DÉRAILLEUR DURITE DU FREIN Fig. 10.3 : insérez la durite de frein arrière et la gaine de dérailleur arrière à travers les orifices situés près des „ pattes arrière pour les faire ressortir par les orifices situés sur les bases près du pivot du boîtier de pédalier. 10.4 BOUCLE FANTÔME (SHADOW LOOP)
  • Page 64 10.5 10.6 Fig. 10.5 et 6 : serrez les boulons de fixation du moteur à 160 lbf/18 Nm. „...
  • Page 65 10.7 Fig. 10.7 : insérez une extrémité de la gaine de la tige de selle télescopique entre le moteur et le cadre, à travers „ la Boucle fantôme (Shadow Loop) du côté opposé à la chaîne, puis guidez la gaine pour qu’elle remonte le long du bras latéral et du tube supérieur et qu’elle ressorte par l’orifice du tube de direction (A).
  • Page 66: Cadre En Alliage

    10.9 Fig. 10.9 : mettez le couvercle du côté opposé à la chaîne en place sur le moteur. Serrez les boulons à un couple „ de 9,5 lbf / 1,0 Nm. Installez la tige de selle télescopique ainsi que le dérailleur et les freins en respectant les instructions des fabricants. „...
  • Page 67: Réglage De L'amortisseur Pneumatique

    11. RÉGLAGE DE L’AMORTISSEUR PNEUMATIQUE Lors du réglage de la suspension, réglez d’abord la pression pneumatique, le rebond puis la compression de l’amortisseur avant ceux de la fourche. Portez tout votre équipement de cycliste habituel (chaussures, casque, sac d'hydratation, etc.). Le SAG est la distance mesurée entre le joint torique et le joint du corps de l'amortisseur lorsque le poids du cycliste s'exerce normalement sur le vélo, sans le faire rebondir.
  • Page 68: Données De Configuration

    OPEN : réglage de compression basse vitesse optimisé offrant un contrôle et un confort parfaitement équilibrés „ pour les descentes rapides et techniques. PEDAL : réglage de compression basse vitesse modéré pour obtenir à la fois une excellente efficacité de „...
  • Page 69: Caractéristiques

    13. CARACTÉRISTIQUES 13.1. CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES ÉLÉMENT N° DE PIÈCE CARACTÉRISTIQUE JEU DE DIRECTION S182500005 ROULEMENTS INTÉGRÉS 1 1/8 PO EN HAUT / 1,5 PO EN BAS DIAMÈTRE DU COLLIER DE SELLE S184700004 38.6mm DIAMÈTRE DE LA TIGE DE SELLE 34.9mm PATTE DE DÉRAILLEUR S172600001 HGR MY18 MTB THRU AXLE DER HANGER...
  • Page 70: Taille De Vis / Couple

    13.3. TAILLE DE VIS / COUPLE AVERTISSEMENT ! Pour votre sécurité, il est important de serrer les éléments de fixation (écrous, boulons, vis) de votre vélo au couple de serrage prescrit. Si une force insuffisante est exercée, la fixation pourra ne pas être suffisamment serrée. Si une force excessive est exercée, l’élément de fixation peut subir un arrachement des filets, s’étirer, se déformer ou casser.
  • Page 71: Outils Nécessaires

    Les caractéristiques du couple de serrage pour le collier de la selle peuvent varier en fonction de la configuration de la tige de selle ou de l’association tige de selle/rondelle. Avec certaines tiges de selle télescopiques le couple de serrage peut être extrêmement important. Avec un couple de serrage trop bas, la tige de selle peut glisser ;...
  • Page 72: Pièces Détachées

    14. PIÈCES DÉTACHÉES ÉLÉMENT DESCRIPTION STC KCNC, SPL-SC02-386, EXTRUDED, 7075-T6, 38.6MM, SCM435, NONE FINISH BOLT, S184700004 BOLT CLAMP TYPE HDS NO.42/ACB/S/F/N 46CONE SPACER,AL COMPRS RING,UP1.125/LOW1.5 CRMO 45,AL S182500005 CROWN RACE,ANO MATT BLK S190500001 BLT MY19 LEVO FSR BATTERY BOLT, M12x1.25x10 S196800004 ELE MY19 LEVO FSR SPEED SENSOR CABLE S191200001...
  • Page 73: Déclaration De Conformité Ce

    15. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE Le fabricant : Specialized Bicycle Components Inc. 15130 Concord Circle Morgan Hill, CA 95037, USA Tel: +1 408 779-6229 confirme par la présente pour les produits suivants : Description du produit : EPAC (Electrically Pedal Assisted Cycle) LEVO FSR MEN SW CARBON 29 LEVO FSR MEN COMP 29 NB Désignation du...
  • Page 75 INHALT 1. EINFÜHRUNG ........................1 1.1. GARANTIE (WARRANTY) ..............................1 2. LEVO KOMPONENTEN ......................2 3. ALLGEMEINE INFORMATIONEN ZU IHREM LEVO ..............3 3.1. VERWENDUNGSZWECK ..............................3 3.2. PEDELEC / EPAC ................................3 3.3. STARTEN DES SYSTEMS ..............................3 4. ALLGEMEINE HINWEISE ZUM FAHREN ................4 4.1.
  • Page 76: Einführung

    Die Originalbetriebsanleitung wurde in der englischen Sprache verfasst. Die vorliegende Anleitung ist somit eine “Übersetzung der Originalbetriebsanleitung”. Diese Anleitung enthält ausschließlich spezifische Informationen zu Ihrem Specialized Turbo LEVO FSR-Bike der 2. Generation (siehe Abb. 2.1), das in dieser Anleitung als LEVO bezeichnet wird.
  • Page 77: Levo Komponenten

    2. LEVO KOMPONENTEN 1. Oberrohr 20. Lenker mit Griff 2. Unterrohr 21. Schalthebel 3. Sitzrohr 22. Bremshebel 4. Steuerrohr 23. Vorbau 5. Kettenstrebe 24. Steuersatz 6. Sitzstrebe 25. Wiederaufladbare Batterie 7. Gabel 26. Ladeport 8. Dämpfer 27. Vorderer Bremssattel 9. Sattel 28.
  • Page 78: Allgemeine Informationen Zu Ihrem Levo

    3. ALLGEMEINE INFORMATIONEN ZU IHREM LEVO 3.1. VERWENDUNGSZWECK Das LEVO ist ausschließlich für den Trail/All Mountain MTB-Einsatz (Condition 4) vorgesehen und in diesem Einsatzbereich getestet. Weitere Informationen zur bestimmungsgemäßen Verwendung sowie zu den strukturellen Gewichtsgrenzen für Rahmen und Komponenten finden Sie in der Bedienungsanleitung. Bevor Sie Ihr LEVO verwenden, informieren Sie sich bitte über die in Ihrem Land geltenden Gesetze und Bestimmungen.
  • Page 79: Allgemeine Hinweise Zum Fahren

    4. ALLGEMEINE HINWEISE ZUM FAHREN Der LEVO-Motor leistet nur beim Treten Unterstützung und wenn das Fahrrad in Bewegung ist. Der Grad der Unterstützung steht in Abhängigkeit zur Kraft, die auf die Pedale ausgeübt wird und ist somit je nach eigener Kraft höher oder niedriger.
  • Page 80: Fahren Mit Kindern

    Sicherheitskontrollen durchführen. Darüber hinaus stellen Sie bitte sicher, dass Sie mit den folgenden, spezifischen Aspekten Ihres elektrischen Fahrrads vertraut sind. VOR JEDER FAHRT Batterie „ • Sind alle Anschlüsse richtig verbunden? • Ist die Batterie ausreichend geladen? • Ist die Batterie richtig eingerastet und im Rahmen verriegelt? TCU-Display „...
  • Page 81: Allgemeine Montage-Hinweise

    5. ALLGEMEINE MONTAGE-HINWEISE Dieses Benutzerhandbuch ist nicht als umfassende Gebrauchs-, Service-, Reparatur- oder Wartungsanleitung gedacht. Für alle Reparatur- und Wartungsarbeiten wenden Sie sich bitte an Ihren Specialized Fachhändler. Ihr autorisierter Specialized Fachhändler wird Ihnen darüber hinaus weitere Hilfsquellen nennen können, etwa Fachbücher und Technik-Kurse.
  • Page 82: Steuersatz

    5.3. STEUERSATZ Der Steuersatz besteht aus einem 1 1/8 Zoll Industrielager oben (41.8mm x 30.5 x 8mm, 45x45 °) und einem „ 1.5 Zoll Industrielager unten (52mm x 40 x 7mm, 45x45°). Stellen Sie sicher, dass Ersatzlager mit den Spezifikationen des Steuersatzes kompatibel sind. Für die Montage oder Demontage der beiden Lager werden keine Werkzeuge benötigt.
  • Page 83: Kettenführung

    5.5. KETTENFÜHRUNG Einstellen der Position der Kettenführung: Richten Sie den Ketten-Aufdruck auf der Kettenführung auf die Position aus, an der sich die Kette auf dem „ Kettenblatt befinden würde. Überprüfen Sie mit der Kette im niedrigsten Gang (größtes Ritzel) und ca. 50 % Negativ-Federweg (lassen Sie „...
  • Page 84 WARNUNG! Wenn Sie die Anweisungen in diesem Abschnitt nicht befolgen, können die Komponenten des Fahrrades beschädigt werden und Ihre Garantie erlischt, aber vor allem kann es zu schweren Verletzungen oder zum Tod kommen. Wenn Ihr Fahrrad Anzeichen von Beschädigungen aufweist, verwenden Sie es nicht und bringen Sie es sofort Ihrem autorisierten Specialized Fachhändler zur Kontrolle.
  • Page 85: System Interface

    7. SYSTEM INTERFACE 7.1. LENKER-BEDIENELEMENT Das Lenker-Bedienelement (Abb. 7.1) ist an allen LEVO Modellen zur Modi-Verstellung montiert (Modelljahr 2018 und ggf. später) TURBO BOOST SCHIEBEHILFE TURBO BOOST TASTER: automatischer Wechsel in den TURBO Modus, ungeachtet des Ausgangs-Modus. „ “+” TASTER: Erhöht den Grad der Unterstützung. „...
  • Page 86: Konnektivitäts-Optionen

    die Minus-Taste. Um von ECO auf TRAIL oder TURBO umzustellen, drücken Sie die Plus-Taste. Auf dem TCU-Display durchlaufen die Modi die drei Haupt-Unterstützungsmodi, wobei mit TRAIL (Standardeinstellung) begonnen wird. TRAIL > TURBO > ECO > TRAIL > TURBO... INFINITE TUNE: Mit Infinite Tune in der Mission Control App kann jetzt der maximale Motorstrom (Peak Power) separat von der Motorunterstützung (support) und umgekehrt angepasst werden.
  • Page 87: Tcu-Display

    Über den “Fake Channel” kann auf jedem ANT+ fähigen Gerät der Batterie-Ladestand in XY % angezeigt „ werden; um einen nicht benutzten Kanal des ANT+ Geräts hierfür zu verwenden (z.B. Herz- oder Trittfrequenz), muss der “Fake Channel” im Menü “Einstellungen” der Mission Control App aktiviert werden. 7.4.
  • Page 88: Batterie / Ladegerät

    8. BATTERIE / LADEGERÄT Ihr Fahrrad wird mit einer Lithium-Ionen-Batterie (Li-Ion) betrieben. Beachten Sie beim Umgang mit dem Akku und bei Benutzung Ihres LEVO stets folgende Hinweise: Betreiben Sie den Akku in einem Temperaturbereich von -20 ° C (-4° F) bis + 70 ° C (+ 158 ° F). „...
  • Page 89 WARNUNG! Wenn Sie die Anweisungen in diesem Abschnitt nicht befolgen, können elektrische Komponenten des Fahrrades beschädigt und die Garantie ungültig werden, aber vor allem kann es zu schweren Verletzungen oder zum Tod kommen. Wenn Akku oder Ladegerät irgendwelche Anzeichen von Beschädigungen aufweisen, verwenden Sie diese nicht mehr, sondern bringen Sie diese sofort Ihrem autorisierten Specialized Fachhändler zur Überprüfung.
  • Page 90: Ladestandsanzeige

    30-39 20-29 10-19 8.3. LADESTANDSANZEIGE Der Ladezustand des Akkus wird während der Fahrt permanent angezeigt. Die Anzahl der BLAU leuchtenden LEDs gibt die verbleibende Akkukapazität an (Abb. 8.3). Wenn die Akkukapazität 10 % erreicht, leuchtet die letzte LED ROT auf (Abb. 8.4). Bei 15 % Akkukapazität wird die Motorleistung gedrosselt.
  • Page 91: Laden Des Akkus

    Abb. 8.5: Lösen und entfernen Sie die Schraube unter dem Unterrohr. „ Abb. 8.5: Ziehen Sie den Akku am Schiebegriff nach unten aus dem Rahmen. „ Führen Sie die Schritte in umgekehrter Reihenfolge aus, um den Akku wieder einzusetzen. Ziehen Sie die „...
  • Page 92: Reinigung

    8.6. REINIGUNG Nachstehend finden Sie einige nützliche Hinweise zur Reinigung. Schalten Sie den Akku stets aus und trennen Sie das Ladegerät vom Akku und von der Steckdose, bevor Sie Ihr „ Fahrrad reinigen. Belassen Sie beim Abspülen/Säubern des Bikes den Akku am Rahmen und den Kabelbaum in der Ladebuchse. „...
  • Page 93: Angezeigte Fehlercodes

    8.10. ANGEZEIGTE FEHLERCODES Das Levo ist mit einem integrierten Diagnosesystem ausgestattet, das die Funktionalität des Systems automatisch prüft und erkennt. Wenn das System einen Fehler erkennt, erscheint auf dem TCU-Display ein Fehlercode aus roten und blauen LEDs (siehe unten). Wenn eine solche Fehlermeldung angezeigt wird, starten Sie das System neu. Wird die Fehlermeldung weiterhin angezeigt, wenden Sie sich wegen weiterer Anweisungen an Ihren autorisierten Specialized-Fachhändler.
  • Page 94: Technische Batteriedaten

    8.11. TECHNISCHE BATTERIEDATEN BESCHREIBUNG EINHEIT SPEZIFIKATION BETRIEBSSPANNUNG IN VOLT VOLT °C 0 — +50 LADETEMPERATUR °F +32 — +122 °C -20 — +70 BETRIEBSTEMPERATUR °F -4 — +158 °C < +35 LAGERUNGSTEMPERATUR °F < +95 SCHUTZGRAD IP67 GEWICHT (OHNE ROCKGUARD) BATTERIE SBC-B12 SBC-B13...
  • Page 95: Montage Des Hinterbaus

    9. MONTAGE DES HINTERBAUS Um den Hinterbau des LEVO FSR erfolgreich zu montieren, ist es wichtig, die Reihenfolge der einzelnen Schritte wie in dieser Anleitung angegeben einzuhalten. Wenn die Montagereihenfolge nicht eingehalten wird, dauert der Zusammenbau länger. Schmieren Sie alle Lageroberflächen, bevor Sie die Distanzstücke zwischen den Lagern platzieren.
  • Page 96 LINK AM SATTELROHR Abb. 9.2: Schmieren und platzieren Sie dann die Distanzstücke an der Innenseite der Lager des „ Sattelrohrverbindungsstücks (Link) (konische Seite zum Lager). Abb. 9.2: Setzen Sie das Verbindungstück (Link) so auf das Gelenk, dass die Bohrungen übereinander liegen „...
  • Page 97 ANLENKUNG AM LINK Abb. 9.4: Richten Sie die Anlenkung auf die Lager aus und setzen Sie dann die Gelenkschrauben ein. „ HORST-LINK (AUSFALLENDE) Abb. 9.5: Schmieren und platzieren Sie dann alle äußeren Horst-Distanzstücke an den Horst-Lagern „ (abgeschrägte Seite zum Lager). Abb.
  • Page 98 SATTELSTREBE AM LINK Abb. 9.6: Schmieren und platzieren Sie dann die beiden äußeren Distanzstücke (mit Dichtungen zum Lager) „ und die beiden inneren Distanzstücke (konische, abgeschrägte Oberfläche zum Lager) an den Link-Lagern. Abb. 9.6: Richten Sie die Aufnahmen der Sattelstrebe auf die Link-Drehlager und -Distanzstücke aus und „...
  • Page 99 BOLZEN DES UNTEREN DÄMPFERAUGES Abb. 9.8: Nachdem alle Gelenkschrauben montiert und wie angegeben festgezogen wurden, ziehen Sie die „ Schraube des unteren Dämpferauges an. Um einfach an die Schraube des unteren Dämpferauges zu gelangen, verwenden Sie den Carbon Crank 6mm Allen w/Socket, Teile-Nr. 9891-3010. FLIP CHIP Alle Modelle werden mit dem Flip Chip in der unteren Position montiert.
  • Page 100: Innenverlegung Der Züge

    10. INNENVERLEGUNG DER ZÜGE 10.1. CARBONRAHMEN Entfernen Sie die Schraube des oberen Dämpferauges und drücken Sie die Federung zusammen. Wickeln Sie „ etwas schützendes Material um die Sitzstrebe, damit der Link nicht gegen die Sitzstrebe schlägt. 10.1 Abb. 10.1: Setzen Sie die Hülsen in die Austrittsaufnahme im Steuerrohr ein. Die weichere Nylonhülse wird in „...
  • Page 101 10.3 SCHALTZUG-AUSSENHÜLLE BREMSZUG-AUSSENHÜLLE Abb. 10.3: Führen Sie die Bremszug- und Schaltzug-Außenhüllen in die entsprechenden Öffnungen in den „ Kettenstreben unter den hinteren Ausfallenden ein und dann aus den Öffnungen in den Kettenstreben im Bereich des Innenlager-Drehgelenks heraus. 10.4 SHADOW LOOP- FÜHRUNG Abb.
  • Page 102 10.5 10.6 Abb. 10.5 & 6: Ziehen Sie die Motor-Montageschrauben mit 160 in-lbf / 18 Nm an. „...
  • Page 103 10.7 Abb. 10.7: Führen Sie ein Ende der Außenhülle der versenkbaren Sattelstütze zwischen dem Motor und dem „ Rahmen in die Shadow Loop-Führung auf der Nicht-Antriebsseite ein. Führen Sie die Außenhülle dann den Seitenarm sowie das Oberrohr hinauf und im Steuerrohrbereich heraus (A). Abb.
  • Page 104: Alurahmen

    10.9 Abb. 10.9: Bringen Sie die Motorabdeckung auf der Nicht-Antriebsseite an. Ziehen Sie die Schrauben mit 9,5 „ in-lbf / 1 Nm fest. Bauen Sie die versenkbare Sattelstütze sowie das Schalt- und das Bremssystem gemäß den „ Herstelleranweisungen ein. Bauen Sie den Hinterbaudämpfer wieder ein (vorderes Dämpferauge: 90 in-lbf / 10,2 Nm, Anlenkung am Link: „...
  • Page 105: Einstellen Des Luftdämpfers

    11. EINSTELLEN DES LUFTDÄMPFERS Stellen Sie beim Einstellen der Federung den Luftdruck, die Zugstufe und die Druckstufe immer zuerst für den Dämpfer und dann für die Gabel ein. Ziehen Sie die Ausrüstung an, die Sie beim Fahren normalerweise auch tragen würden (Schuhe, Helm, Trinkbeutel usw.).
  • Page 106: Einstellungs-Wert

    Bitte lesen Sie bezüglich der spezifischen Druckstufenoptionen Ihrer Federung in der Anleitung zu Ihrer Federung nach. In der Regel bietet eine Federung die folgenden Einstellungen (oder einige davon): OPEN: Einstellung für die Lowspeed-Druckstufe, optimiert für ein ausgewogenes Verhältnis von Kontrolle und „...
  • Page 107: Spezifikationen

    13. SPEZIFIKATIONEN 13.1. ALLGEMEINE TECHNISCHE DATEN BAUTEIL TEILE-NR. SPEZIFIKATION OBERES 1 1/8”-LAGER / UNTERES 1,5”-LAGER MIT DROP-IN- STEUERSATZ S182500005 MONTAGE (WERKZEUGLOS) SATTELSTÜTZKLEMME, S184700004 38.6mm DURCHMESSER SATTELSTÜTZE, 34.9mm DURCHMESSER SCHALTAUGE S172600001 HGR MY18 MTB THRU AXLE DER HANGER EINBAUMASS S170200003 AXL MY17 EPIC HT THRU-AXLE 148mm X 12mm HINTERRADNABE Die folgenden Spezifikationen sind die Konfigurationen ab Werk für jedes Modell.
  • Page 108: Schrauben-Dimensionen / Anzugsmomente

    13.3. SCHRAUBEN-DIMENSIONEN / ANZUGSMOMENTE WARNUNG! Das korrekte Anzugsmoment auf allen Schrauben, Bolzen und Muttern ihres Bikes ist von großer Bedeutung für Ihre Sicherheit. Falls ein zu geringes Anzugsmoment anliegt, kann das entsprechende Bauteil nicht sicher halten. Falls ein zu hohes Anzugsmoment anliegt, können Gewinde herausgerissen, Schrauben oder Bolzen brechen oder deformiert werden, was das Versagen des jeweiligen Bauteils nach sich zieht;...
  • Page 109: Benötigte Werkzeuge

    Das Anzugsmoment für die Sattelstützenklemme kann abhängig von der Sattelstütze oder Sattelstützen/Distanzhülsen-Kombination variieren. Einige versenkbare Sattelstützen können sehr empfindlich auf gegen Drehmomentkräfte sein. Bei einem zu geringen Anzugsmoment kann die Sattelstütze durchrutschen, ein zu hohes Anzugsmoment kann dazu führen, dass der Mechanismus beim Anheben oder Absenken des Sattels blockiert.
  • Page 110: Ersatzteile

    14. ERSATZTEILE BAUTEIL BESCHREIBUNG STC KCNC, SPL-SC02-386, EXTRUDED, 7075-T6, 38.6MM, SCM435, NONE FINISH BOLT, S184700004 BOLT CLAMP TYPE HDS NO.42/ACB/S/F/N 46CONE SPACER,AL COMPRS RING,UP1.125/LOW1.5 CRMO 45,AL S182500005 CROWN RACE,ANO MATT BLK S190500001 BLT MY19 LEVO FSR BATTERY BOLT, M12x1.25x10 S196800004 ELE MY19 LEVO FSR SPEED SENSOR CABLE S191200001 CHG MY19 LEVO FSR CHAINGUIDE ASSY, 32T-34T...
  • Page 111: Ec - Konformitätserklärung

    15. EC - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Der Hersteller Specialized Bicycle Components Inc. 15130 Concord Circle Morgan Hill, CA 95037, USA Tel: +1 408 779-6229 bestätigt hiermit für die folgenden Modelle der Kategorie: EPAC (Electrically Pedal Assisted Cycle) LEVO FSR MEN SW CARBON 29 LEVO FSR MEN COMP 29 NB mit der Modellbezeichnung:...
  • Page 113: 15130 Concord Circle, Morgan Hill, Ca 95037 (408) 779-6229

    OBSAH 1. ÚVOD ................................ 1 1.1. ZÁRUKA ................................1 2. KOMPONENTY LEVO ..........................2 3. OBECNÉ INFORMACE O VAŠEM KOLE LEVO ..................3 3.1. URČENÍ................................3 3.2. PEDELEC / EPAC ............................... 3 3.3. SPUŠTĚNÍ SYSTÉMU ............................3 4. OBECNÁ USTANOVENÍ OHLEDNĚ JÍZDY ..................... 4 4.1.
  • Page 114: Úvod

    Tato příručka byla koncipována v anglickém jazyce (původním návodem k používání). Tato verze je překladem původního návodu k používání. Tato příručka uživatele obsahuje informace speciálně k jízdnímu kolu Specialized Turbo LEVO FSR 2. generace (viz Obr. 2.1). V dalším textu bude toto jízdní kolo označováno zkráceně jako LEVO.
  • Page 115: Komponenty Levo

    2. KOMPONENTY LEVO 1. Horní rámová trubka 20. Řídítka s gripy 2. Spodní rámová trubka 21. Řazení 3. Sedlová trubka 22. Brzdová páka 4. Hlavová trubka 23. Představec 5. Řetězová vzpěra 24. Hlavové složení 6. Sedlová vzpěra 25. Nabíjecí baterie 7.
  • Page 116: Obecné Informace O Vašem Kole Levo

    3. OBECNÉ INFORMACE O VAŠEM KOLE LEVO 3.1. URČENÍ LEVO je určeno a testováno pouze pro užití jako horské kolo kategorie All Mountain (Kategorie 4) Pro více informací o užívání a konstrukčních váhových limitech pro rám a komponenty najdete v Uživatelské příručce ke kolu Specialized.
  • Page 117: Obecná Ustanovení Ohledně Jízdy

    4. OBECNÁ USTANOVENÍ OHLEDNĚ JÍZDY LEVO motor poskytuje podporu šlapání pouze pokud šlapete a kolo je v pohybu. Míra podpory šlapání závisí na intenzitě (síle), s jakou šlapete. Pokud přestanete šlapat, motor Vám přestane pomáhat. Kolo LEVO může být používáno také jako normální kolo bez asistence při vypnuté baterii. Kolo LEVO je vybaveno režimem asistence při chůzi (motor zabírá...
  • Page 118: Před První Jízdou

    4.2. PŘED PRVNÍ JÍZDOU Bez ohledu na Vaši úroveň zkušeností byste si měli přečíst “PRVNÍ” sekci Uživatelské příručky ke kolu Specialized (Bike fit, Bezpečnost především, Mechanická bezpečnostní kontrola a První jízda) a vykonat všechny nezbytné kontroly. Kromě toho se ujistěte, že jste obeznámeni s následujícími prvky, které jsou specifické...
  • Page 119: Obecná Upozornění Ohledně Montáže

    5. OBECNÁ UPOZORNĚNÍ OHLEDNĚ MONTÁŽE Tato Uživatelská příručka není vyčerpávajícím průvodcem pro použití, servis, opravy nebo údržbu. S veškerým servisem, opravami a údržbou se obraťte na Autorizovaného prodejce Specialized. Váš Autorizovaný prodejce Specialized Vás také může odkázat na semináře, kurzy nebo knihy ohledně používání kol, servisu, oprav a údržby. VAROVÁNÍ! Díky vysoké...
  • Page 120: Sedlovka

    Všechny hrany na představci, které jsou v kontatku se sloupkem vidlice musí být zakulaceny, aby se „ zabránilo bodovému přetížení. VAROVÁNÍ! Otřepy a ostré hrany mohou poškodit carbonové a hliníkové povrchy komponentů. Jakékoliv poškození, např. hlubší vryp, na předtavci, či vidlici může oslabit komponent. 5.4.
  • Page 121: Obecná Upozornění Ohledně Údržby

    6. OBECNÁ UPOZORNĚNÍ OHLEDNĚ ÚDRŽBY LEVO je výkonnostní kolo. Veškerou údržbu, řešení problémů, opravy a výměny dílů musí provádět Váš Autorizovaný prodejce Specialized. Obecné informace ohledně údržby Vašeho kola naleznete v příslušné části Uživatelské příručky ke kolu Specialized. Navíc před každou jízdou provádějte pravidelně mechanické bezpečnostní...
  • Page 122: Rozhraní Systému

    7. ROZHRANÍ SYSTÉMU 7.1. DÁLKOVÉ OVLÁDÁNÍ NA ŘÍDÍTKA Dálkové ovládání na řídítka je součástí všech LEVO modelů (Obr. 7.1) a nastavuje úroveň podpory motoru. TURBO BOOST WALK-ASSIST TURBO BOOST TLAČÍTKO: Automaticky přepne do nejsilnějšího TURBO módu bez ohledu na právě „...
  • Page 123: Možnosti Připojení

    Na displeji TCU lze všechny tři hlavní režimy přepínat v nepřetržitém cyklu, přičemž počátečním (výchozím) režimem je TRAIL. TRAIL > TURBO > ECO > TRAIL > TURBO atd. INFINITE TUNE: Pomocí funkce Infinite Tune v aplikaci Mission Control lze přepnout režim elektromotoru Peak Power (Nejvyšší...
  • Page 124: Displej Tcu

    7.4. DISPLEJ TCU Všechny modely elektrokol Levo jsou vybaveny displejem TCU. Displej umožňuje zapnout elektromotor a poskytuje přístup k volbě režimu podpory, informacím o stavu nabití akumulátoru a chybovým kódům. Chcete-li displej TCU spárovat s aplikací Mission Control, musíte v aplikaci zadat kód umístěný na spodní „...
  • Page 125: Baterie / Nabíječka

    8. BATERIE / NABÍJEČKA Kolo je poháněno Lithiovo-Ionovou (Li-Ion) baterií. Vždy dodržujte následující pokyny při manipulaci či nabíjení baterie, nebo při používání kola LEVO: Baterie funguje v teplotním rozmezí od -20°C do +70°C. „ Baterii kola LEVO používejte pouze s kolem LEVO. Nepoužívejte baterii z kola LEVO pro jiné kolo. „...
  • Page 126: Zobrazení Úrovně Nabití

    Nabíjení: Baterii lze nabíjet ať je namontovaná na kole nebo ne. Viz příslušné pokyny týkající se demontáže a montáže baterie. Baterii nabíjejte pouze v teplotním rozsahu 0° C až +50° C. Pokud je teplota venku příliš vysoká či naopak nízká, nabíjejte baterii uvnitř. Z bezpečnostních důvodů...
  • Page 127: Demontáž A Montáž Akumulátoru

    ZBÝVAJÍCÍ KAPACITA NABITÍ (%) 90-100 80-89 70-79 60-69 50-59 ZBÝVAJÍCÍ KAPACITA 40-49 NABITÍ (%) 30-39 20-29 10-19 8.4. DEMONTÁŽ A MONTÁŽ AKUMULÁTORU UPOZORNĚNÍ: Montáž a demontáž akumulátoru je třeba provádět s bicyklem na opravárenském stojanu, aby bylo možné vysunout akumulátor dolů. Nemáte-li opravárenský stojan k dispozici, můžete jízdní...
  • Page 128: Nabíjení Akumulátoru

    8.5. NABÍJENÍ AKUMULÁTORU VAROVÁNÍ! Nabíječku (nebo samotný akumulátor, pokud byl demontován z kola) umístěte na stabilní a rovný povrch odolný proti vyšší teplotě. Akumulátor je nutné nabíjet v suchém a odvětrávaném prostoru a navíc zajistit, že nabíječka nebude během procesu nabíjení ničím přikrytá.
  • Page 129: Skladování

    8.7. SKLADOVÁNÍ UPOZORNĚNÍ: Pokud baterii delší dobu nepoužíváte, vyjměte ji z rámu a skladujte ji odkrytou na suchém a dobře odvětrávaném místě. Baterii skladujte pouze na chladném místě od +35°C. Pokud je teplota venku příliš vysoká či nízká, skladujte baterii uvnitř. Pokud se baterie skladuje a po delší...
  • Page 130: Technické Údaje O Baterii

    8.11. TECHNICKÉ ÚDAJE O BATERII POPIS JEDNOTKA SPECIFICATION PROVOZNÍ NAPĚTÍ VOLTŮ °C 0 — +50 NABÍJECÍ TEPLOTA °F +32 — +122 °C -20 — +70 PROVOZNÍ TEPLOTA °F -4 — +158 °C < +35 TEPLOTA PRO SKLADOVÁNÍ °F < +95 STUPEŇ...
  • Page 131: Montáž Čepu Zadní Trojúhelníkové Konstrukce Rámu

    9. MONTÁŽ ČEPU ZADNÍ TROJÚHELNÍKOVÉ KONSTRUKCE RÁMU Důležitým předpokladem úspěšného sestavení zadní trojúhelníkové konstrukce rámu elektrokola LEVO FSR je dodržení pořadí úkonů uvedené v této příručce. Změna pořadí kroků montáže může celý postup prodloužit. Před přiložením podložek naneste na pracovní plochy jednotlivých prvků uložení vhodné mazivo.
  • Page 132 SPOJOVACÍ PRVEK A SEDLOVÁ TRUBKA Obr. 9.2: Naneste mazivo na kónické podložky a pak je osaďte mezi otvory na vnitřní straně spojovacího „ prvku a misky na sedlové trubce (kónická plocha směřuje vždy proti misce). Obr. 9.2: Slícujte spojovací prvek s otvory v sedlové trubce a našroubujte do nich šrouby čepu. „...
  • Page 133 NÁSTAVEC A SPOJOVACÍ PRVEK Obr. 9.4: Zarovnejte nástavec s odpovídajícími otvory na spojovacím prvku a našroubujte do nich šrouby. „ ČEPOVÝ SPOJ „HORST LINK“ (S PATKAMI) Obr. 9.5: Všechny vnější podložky typu Horst opatřete mazivem a pak je osaďte do spoje „Horst link“ „...
  • Page 134 SEDLOVÁ VZPĚRA A SPOJOVACÍ PRVEK Obr. 9.6: Všechny podložky opatřete mazivem. Poté do čepového spoje umístěte dvě vnější podložky „ (těsnění směřuje proti dosedací ploše ve spojovacím prvku) a dvě vnitřní podložky (kónická plocha směřuje proti dosedací ploše ve spojovacím prvku). Obr.
  • Page 135 ŠROUB DOLNÍHO OKA TLUMIČE Obr. 9.8: Po sestavení všech čepových spojů a jejich utažení předepsaným momentem můžete dotáhnout „ předepsaným momentem také šroub dolního oka tlumiče. Snadný přístup ke šroubu dolního oka tlumiče vám umožní Carbon Crank 6mm Allen w/ Socket, č.
  • Page 136: Vnitřní Vedení Lanek

    10. VNITŘNÍ VEDENÍ LANEK 10.1. KARBONOVÝ RÁM Demontujte šroub horního oka tlumiče a stlačte systém odpružení. Omotejte sedlovou trubku ochranným „ materiálem, aby nemohlo dojít ke kontaktu spojovacího prvku se sedlovou trubkou. 10.1 Obr. 10.1: Zasuňte trubice do výstupního otvoru v hlavové trubce. Měkčí nylonová trubice musí směřovat do „...
  • Page 137 10.3 BOVDEN PŘEHAZOVAČKY BOVDEN BRZDY Obr. 10.3: Bovdeny pro brzdu a přehazovačku zasuňte do příslušných otvorů v řetězové vzpěře u zadní „ patky vidlice a vytáhněte je otvory u čepu poblíž středového složení. 10.4 SHADOW LOOP Obr. 10.4: Do rámu nasuňte elektromotor a přitom zafixujte nylonové trubice na místě zasunutím do vodítek „...
  • Page 138 10.5 10.6 Obr. 10.5 a 6: Upevňovací šrouby elektromotoru utáhněte momentem 18 Nm. „...
  • Page 139 10.7 Obr. 10.7: Jeden konec bovdenu pro teleskopickou stavitelnou sedlovku zasuňte mezi elektromotor a rám „ na levé straně vodítka Shadow Loop a potom jej zasouvejte dál podél bočního ramene a skrze horní trubku až do prostoru hlavové trubky (A). Obr.
  • Page 140: Rám Z Hliníkové Slitiny

    10.9 Obr. 10.9: Namontujte boční kryt motoru na levé straně. Šrouby utáhněte momentem 9,5 in-lbf /1,0 Nm. „ Namontujte systémy teleskopické stavitelné sedlovky, brzd a řazení podle pokynů výrobce. „ Znovu namontujte zadní tlumič (oko tlumiče vpředu: 90 in-lbf /10,2 Nm, Nástavec a spojovací prvek: 180 „...
  • Page 141: Nastavení Vzduchového Tlumiče

    11. NASTAVENÍ VZDUCHOVÉHO TLUMIČE Při seřizování odpružení vždy nejprve nastavte zadní tlumič a pak teprve vidlici a to v následujícím pořadí: tlak vzduchu, odskok a nakonec komprese. Ujistěte se, že máte na sobě veškeré vybavení, které budete obyčejně na sobě mít při jízdě (boty, přilbu, batoh s vodou, pokud jej používáte, atd.).
  • Page 142: Data Nastavení

    OTEVŘENO: Nastavení tlakové síly pro nízké rychlosti, které nabízí dokonale vyvážený poměr mezi dobrou „ ovladatelností kola a měkkým odpružením při prudkých, technických sjezdech. ŠLAPÁNÍ: Středně tvrdé nastavení tlakové síly pro nízké rychlosti zajišťuje optimální poměr efektivity „ šlapání a ovladatelnosti kola v rozmanitém terénu. UZAMČENO: Nejtvrdší...
  • Page 143: Specifikace

    13. SPECIFIKACE 13.1. OBECNÉ SPECIFIKACE POLOŽKA Č. DÍLU SPECIFIKACE HLAVOVÉ SLOŽENÍ S182500005 LOŽISKO HORNÍ 1 1/8” / DOLNÍ 1,5” PRŮMĚR PODSEDLOVÉ S184700004 38.6mm OBJÍMKY PRŮMĚR SEDLOVKY 34.9mm VÝMĚNNÁ PATKA S172600001 HGR MY18 MTB THRU AXLE DER HANGER ROZMĚRY ZADNÍHO NÁBOJE S170200003 AXL MY17 EPIC HT THRU-AXLE 148mm X 12mm Níže uvedené...
  • Page 144: Rozměr Šroubu / Hodnoty Utahovacího Momentu

    13.3. ROZMĚR ŠROUBU / HODNOTY UTAHOVACÍHO MOMENTU VAROVÁNÍ! Správná síla utažení v utahovacích prvcích (matky, vruty, šrouby) na Vašem kole je důležitá pro Vaši bezpečnost. Použijete-li příliš malou sílu, utažení nemusí držet bezpečně. Použijete-li příliš velkou sílu, může dojít ke stržení závitů, natažení, deformaci nebo prasknutí. Tak či tak, nesprávná síla utažení...
  • Page 145: Potřebné Nástroje

    Utahovací moment sedlové objímky může záviset na sedlovce či kombinaci sedlovka/ vložka. Některé teleskopicky stavitelné sedlovky mohou být velmi citlivé na použití správného utahovacího momentu. Příliš malý utahovací moment může způsobit klouzání sedlovky, příliš velký moment naopak uváznutí mechanismu při zvedání nebo spouštění sedlovky. Základní utahovací...
  • Page 146: Náhradní Díly

    14. NÁHRADNÍ DÍLY POLOŽKA POPIS STC KCNC, SPL-SC02-386, EXTRUDED, 7075-T6, 38.6MM, SCM435, NONE FINISH BOLT, S184700004 BOLT CLAMP TYPE HDS NO.42/ACB/S/F/N 46CONE SPACER,AL COMPRS RING,UP1.125/LOW1.5 CRMO S182500005 45,AL CROWN RACE,ANO MATT BLK S190500001 BLT MY19 LEVO FSR BATTERY BOLT, M12x1.25x10 S196800004 ELE MY19 LEVO FSR SPEED SENSOR CABLE S191200001...
  • Page 147: Ec - Prohlášení O Shodě

    15. EC - PROHLÁŠENÍ O SHODĚ Výrobce: Specialized Bicycle Components Inc. 15130 Concord Circle Morgan Hill, CA 95037, USA Tel: +1 408 779-6229 zde potvrzuje pro následující výrobky: Popis výrovku: EPAC (Electrically Pedal Assisted Cycle) Označení LEVO FSR MEN SW CARBON 29 LEVO FSR MEN COMP 29 NB modelu: LEVO FSR MEN SW CARBON 29 NB...
  • Page 149 VSEBINA 1. PREDSTAVITEV............................1 1.1. JAMSTVO ................................1 2. KOMPONENTE KOLESA LEVO ......................2 3. SPLOŠNE INFORMACIJE O VAŠEM KOLESU LEVO................3 3.1. NAMENJENA UPORABA ............................ 3 3.2. PEDELEK / EPAC ............................... 3 3.3. VKLOP SISTEMA ..............................3 4. SPLOŠNE OPOMBE GLEDE KOLESARJENJA ..................4 4.1.
  • Page 150: Predstavitev

    Ta navodila za uporabo so v originalu napisana v angleškem jeziku (izvirna navodila). Ta verzija je “prevod izvirnih navodil”. Ta navodila za uporabo so namenjena posebej kolesom Specialized Turbo LEVO FSR 2. generacije (oglejte si Slika 2.1), v nadaljevanju teh navodil LEVO.
  • Page 151: Komponente Kolesa Levo

    2. KOMPONENTE KOLESA LEVO 1. Zgornja cev 20. Krmilo z ročaji 2. Glavna cev 21. Prestavna ročica 3. Sedežna cev 22. Zavorna ročica 4. Glava okvirja 23. Opora krmila 5. Cev ob verigi 24. Krmilni ležaj 6. Zgornja cev zadnjega trikotnika 25.
  • Page 152: Splošne Informacije O Vašem Kolesu Levo

    3. SPLOŠNE INFORMACIJE O VAŠEM KOLESU LEVO 3.1. NAMENJENA UPORABA LEVO je namenjen in testiran samo za vsegorsko (All-Mountain) kolesarjenje (pogoj 4). Več informacij o namenjeni uporabi in masovnih omejitvah strukture okvirja in komponent boste našli v Navodilih za uporabo. Pred uporabo kolesa LEVO se podučite o vseh veljavnih pravnih zahtevah in predpisih v vaši državi.
  • Page 153: Splošne Opombe Glede Kolesarjenja

    4. SPLOŠNE OPOMBE GLEDE KOLESARJENJA Motor kolesa LEVO nudi pomoč pri poganjanju samo v času pedaliranja in ko se kolo premika. Stopnja pomoči bo višja ali nižja, kar je odvisno od količine moči, s katero boste pritiskali na pedala. Če nehate poganjati bo motor prenehal nudi pomoč.
  • Page 154: Pred Vašo Prvo Vožnjo

    4.2. PRED VAŠO PRVO VOŽNJO Ne glede na stopnjo vaših izkušenj morate prebrati prvi del vaših Navodil za uporabo (prilagoditev kolesa, najprej varnost, mehansko varnostno preverjanje in prva vožnja) ter opraviti vse pomembne varnostne preglede. Poleg tega se prepričajte, da ste seznanjeni z sledečimi funkcijami kolesa, ki so specifične pri električnih kolesih. PRED VSAKO VOŽNJO Baterija „...
  • Page 155: Splošne Opombe Glede Sestavljanja

    5. SPLOŠNE OPOMBE GLEDE SESTAVLJANJA Ta navodila za uporabo niso namenjena kot celostna navodila za uporabo, servisiranje, popravilo ali vzdrževanje. Servisiranje, popravila in vzdrževanje opravite pri svojem pooblaščenem prodajalcu Specialized. Vaš pooblaščen prodajalec Specialized vam bo morda svetoval tudi delavnice, klinike ali knjige na temo uporabe, servisiranja, popravila in vzdrževanja.
  • Page 156: Sedežna Opora

    Vilice, oporo krmila, sedežno oporo in sedežno cev preglejte in se prepričajte, da ni nobenih igličastih „ drobcev ali ostrih robov. Morebitne igle ali ostre robove obrusite s finim brusnim papirjem. Vse robove, ki so v stiku s krmilo cevjo je treba zaobliti in s tem odpraviti vse morebitne točke pritiska. „...
  • Page 157: Splošne Opombe Glede Vzdrževanja

    6. SPLOŠNE OPOMBE GLEDE VZDRŽEVANJA LEVO je visoko učinkovito kolo. Vsa redna vzdrževanja, odpravljanje težav, popravila in zamenjave delov naj opravijo pri vašem pooblaščenem prodajalcu Specialized. Splošne informacije glede vzdrževanja vašega kolesa boste našli v Navodilih za uporabo kolesa. Poleg tega pred vsako vožnjo rutinsko opravite mehanski varnostni pregled, ki je opisan v Navodilih za uporabo.
  • Page 158: Sistemski Vmesnik

    7. SISTEMSKI VMESNIK 7.1. DALJINSKI UPRAVLJALNIK ZA NA KRMILO Na vseh modelih LEVO je na krmilu daljinski upravljalnik (Slika 7.1) za nadzor stopnje pomoči motorja. TURBO BOOST POMOČ OB HOJI STIKALO TURBO BOOST: Ne glede na trenutno izbiro pomoči motorja bo avtomatsko priklopilo v način TURBO. „...
  • Page 159: Opcije Povezovanja

    INFINITE TUNE: S pomočjo funkcije Infinite Tune v aplikaciji Mission Control je sedaj mogoče konično moč motorja prilagajati neodvisno od načina za pomoč pri poganjanju in obratno. Raven konične moči, ki jo motor pridobi iz baterije, je mogoče neodvisno prilagoditi za vsakega izmed načinov za pomoč pri poganjanju ter vašemu slogu vožnje, terenu, želeni moči ter dosegu.
  • Page 160: Zaslon Tcu

    7.4. ZASLON TCU Vsi modeli koles LEVO so opremljeni z zaslonom TCU. Prek zaslona se vključi kolo, prav tako pa omogoča dostop do načinov pomoči pri poganjanju ter do stanja napolnjenosti baterije in kod napak. Za povezavo zaslona TCU z aplikacijo Mission Control kodo PIN s spodnje strani zaslona TCU vnesite v „...
  • Page 161: Baterija / Polnilec

    8. BATERIJA / POLNILEC Vaše kolo napaja litij-ionska (Li-Ion) baterija. Pri rokovanju z ali pri polnjenju baterije ali pri uporabi kolesa LEVO se vedno držite naslednjih navodil: Baterijo uporabljajte znotraj temperaturnega razpona od -20° C (-4° F) do +70° C (+158° F). „...
  • Page 162: Prikaz Napolnjenosti Baterije

    Baterijo se lahko polni nameščeno na kolo ali sneto z njega. Sledite ustreznim navodilom glede odstranjevanja in namestitve baterije. Baterijo polnite samo pri temperaturi okolja med 0 °C in +50 °C (+32 °F in +122 °F). Če je zunanja temperatura previsoka ali prenizka polnite baterijo v notranjem prostoru.
  • Page 163: Odstranjevanje In Nameščanje Baterije

    PREOSTALI NABOJ % 90-100 80-89 70-79 60-69 50-59 PREOSTALI 40-49 NABOJ % 30-39 20-29 10-19 8.4. ODSTRANJEVANJE IN NAMEŠČANJE BATERIJE PREVIDNO: Med nameščanjem ali odstranjevanjem baterije mora biti kolo na stojalu za servisiranje, da lahko baterija zdrsne iz okvirja na spodnji strani. Druga možnost, če nimate na voljo stojala za serviranje, je da kolo previdno položite na stran ali ga obrnete na glavo.
  • Page 164: Polnjenje Baterije

    8.5. POLNJENJE BATERIJE OPOZORILO! Polnilnik položite na stabilno, ravno površino, ki ni občutljiva na toploto. Baterijo polnite v suhem, dobro prezračenem prostoru, med postopkom polnjenja pa prav tako ne pokrivajte polnilnika. Baterije in polnilnika ne izpostavljajte morebitnim vnetljivim ali nevarnim snovem. Polnilnik vklopite v vtičnico (100–240 V) Uporabite ustrezen vtič glede na standarde države, nato povežite vtič...
  • Page 165: Hranjenje

    8.7. HRANJENJE PREVIDNO: V primeru daljšega obdobja neuporabe baterije jo odstranite iz okvirja in shranite v suhem in dobro prezračenem prostoru ter je ne prekrivajte. Baterijo shranjujte izključno pri temperaturi okolja pod +35 °C (+95 °F). PREVIDNO: Če je baterija shranjena in se je daljše časovno obdobje ne uporablja, potem jo obvezno vsaj enkrat na tri mesece napolnite toliko, da bodo vsaj 4 LED svetilke (30-39 %) svetile zeleno.
  • Page 166: Tehnični Podatki Baterije

    8.11. TEHNIČNI PODATKI BATERIJE OPIS ENOTA SPECIFIKACIJE DELOVNA NAPETOST VOLT °C 0 — +50 TEMPERATURA POLNJENJA °F +32 — +122 °C -20 — +70 DELOVNA TEMPERATURA °F -4 — +158 °C < +35 TEMPERATURA HRANJENJA °F < +95 STOPNJA ZAŠČITE IP67 TEŽA (BREZ ŠČITNIKA) BATERIJA...
  • Page 167: Sestavljanje Vrtišč Zadnjega Trikotnika

    9. SESTAVLJANJE VRTIŠČ ZADNJEGA TRIKOTNIKA Zaradi pravilnega sestavljanja zadnjega trikotnika kolesa LEVO FSR je izredno pomembno upoštevanje zaporedja opravil, kot je opisano v teh navodilih. Zaradi spreminjanja zaporedja opravil lahko sestavljanje traja dalj časa. Namažite vse površine ležajev, preden nanj namestite distančnike. Distančniki bodo tako ostali v pravilnem položaju med sestavljanjem vsakega vrtišča.
  • Page 168 ČLEN PRI SEDEŽNI CEVI Slika 9.2: Distančnike namažite, nato jih postavite ob notranjo površino člena pri ležajih sedežne cevi „ (koničasta površina ob ležaju). Slika 9.2: Člen poravnajte z vrtiščem sedežne cevi, nato pa v vrtišča vstavite vijake. „ Med člen in sedežno cev vstavite majhno krpo in preprečite poškodbe sedežne opore. AMORTIZER PRI ZGORNJEM VPETJU AMORTIZERJA Slika 9.3: Podaljšek namestite okoli sedežne cevi, nato pa zgornje vpetje amortizerja poravnajte z nosilcem „...
  • Page 169 PODALJŠEK PRI ČLENU Slika 9.4: Podaljšek poravnajte z ležajem, nato pa v vrtišča vstavite vijake. „ ČLEN HORST (NOSILEC OSI PESTA) Slika 9.5: Zunanje distančnike Horst namažite, nato pa jih postavite ob ležaje Horst (koničasta površina ob „ ležaju). Slika 9.5: Poravnajte sestava vrtišča Horst na pogonski in nepogonski strani, nato pa v vrtišča vstavite vijake. „...
  • Page 170 ZGORNJI DEL ZADNJEGA TRIKOTNIKA PRI ČLENU Slika 9.6: Dva zunanja in dva notranja distančnika namažite, nato pa zunanja distančnika (s tesnilom ob „ ležaju) in notranja distančnika (koničasta površina ob ležaju) postavite ob ležaje člena. Slika 9.6: Ušesca zgornjega dela zadnjega trikotnika poravnajte z ležaji vrtišča člena in distančniki, nato pa „...
  • Page 171 VIJAK SPODNJEGA VPETJA AMORTIZERJA Slika 9.8: Ko so vsa vrtišča sestavljena in privita skladno z navedenimi navori, privijte spodnji očesni vijak „ vzmetenja. Za enostavnejši dostop do spodnjih očesnih vijakov vzmetenja uporabite Carbon Crank 6mm Allen w/Socket, št. dela 9891-3010. FLIP CHIP Vsi modeli so sestavljeni tako, da je distančnik Flip Chip v spodnjem položaju.
  • Page 172: Napeljava Notranjih Kablov

    10. NAPELJAVA NOTRANJIH KABLOV 10.1. KARBONSKI OKVIR Iz zgornjega vpetja amortizerja odstranite vijak in stisnite vzmetenje. Sedežno cev ovijte v zaščitni material, „ da člen ne zadene ob njo in je ne poškoduje. 10.1 Slika 10.1: V izhodna vrata krmilne cevi namestite cevčice. Mehko najlonsko cevčico vstavite v zgornjo luknjo „...
  • Page 173 10.3 OHIŠJE MENJALNIKA OHIŠJE ZAVORE Slika 10.3: Ohišji zavore in prestavnega sistema napeljite v ustrezna vrata cevi ob verigi poleg zadnjega „ nosilca osi pesta, da bodo izhajale iz vrat cevi ob verigi blizu predela vrtišča spodnjega nosilca. 10.4 UŠESCE (SHADOW LOOP) Slika 10.4: Motor namestite v okvir, nato pa najlonske cevčice vstavite v ušesca (Shadow Loop) ter „...
  • Page 174 10.5 10.6 Slika 10.5 in 10.6: Montažne vijake motorja privijte z navorom 160 in-lbf / 18 Nm. „...
  • Page 175 10.7 Slika 10.7: En konec ohišja teleskopske opore vstavite med motor in okvir na nepogonsko stran z ušescem „ (Shadow Loop), nato pa ohišje napeljite navzgor skozi bočno prečko, gornjo cev in nato iz krmilne cevi (A). Slika 10.7: En konec ohišja teleskopske opore vstavite med motor in okvir na nepogonsko stran z ušescem „...
  • Page 176: Okvir Iz Zlitine

    10.9 Slika 10.9: Namestite pokrov motorja na nepogonski strani. Vijak privijte z navorom 9.5 in-lbf/1,0 Nm. „ Namestite teleskopsko oporo, prestavni ter zavorni sistem skladno z navodili proizvajalca. „ Znova namestite zadnji amortizer (vpetje prednjega amortizerja: 90 in-lbf/10,2 Nm, podaljšek pri členu: 180 „...
  • Page 177: Nastavitev Zračnega Amortizerja

    11. NASTAVITEV ZRAČNEGA AMORTIZERJA Med nastavljanjem vzmetenja najprej nastavite amortizer in šele nato zračni tlak, blaženje in kompresijo vilice v tem vrstnem redu. Oblecite vso opremo, ki jo običajno nosite med vožnjo (čevlje, čelado, hidracijski komplet, če ga uporabljate, itd.). Posed se meri kot razdalja med okroglim tesnilom in tesnilom ohišja amortizerja, ko je kolesar že obremenil kolo s svojo težo in na njem sedi pri miru.
  • Page 178: Podatki O Nastavitvah

    12. PODATKI O NASTAVITVAH DATUM TEŽA KOLESARJA PRITISK V VILICAH (PSI) RAZTEG NA VILICAH (število klikov od povsem počasne nastavitve) STISK NA VILICAH (število klikov od povsem trde nastavitve) PRITISK V AMORTIZERJU (PSI) RAZTEG NA AMORTIZERJU (število klikov od povsem počasne nastavitve) STISK NA AMORTIZERJU (število klikov od povsem trde nastavitve)
  • Page 179: Specifikacije

    13. SPECIFIKACIJE 13.1. SPLOŠNE SPECIFIKACIJE ŠT. DELA SPECIFIKACIJA SPECIFIKACIJE S182500005 1 1/8” ZGORNJI/1,5” SPODNJI LEŽAJI PREMER OBJEMKE S184700004 38.6mm SEDEŽNE OPORE PREMER SEDEŽNE OPORE 34.9mm NOSILEC MENJALNIKA S172600001 HGR MY18 MTB THRU AXLE DER HANGER RAZMAK ZADNJEGA PESTA S170200003 AXL MY17 EPIC HT THRU-AXLE 148mm X 12mm Specifikacije spodaj veljajo za tovarniške konfiguracije vseh modelov.
  • Page 180: Dimenzija Vijaka / Navorna Vrednost

    13.3. DIMENZIJA VIJAKA / NAVORNA VREDNOST OPOZORILO! Pravilna moč zategovanja matic in vijakov na vašem kolesu je pomembna zaradi vaše varnosti. Če jih boste zategnili s premajhno silo, potem morda ne bodo držali dobro. Če boste zategnili s preveliko silo, lahko to poškoduje navoje ali povzroči raztegovanje, deformacijo ali zlom materiala.
  • Page 181: Potrebno Orodje

    Navor za privijanje objemke sedežne opore je odvisen od sedežne opore ali kombinacije sedežne opore in prilagodilnika. Nekatere teleskopske sedežne opore so lahko izredno občutljive na prekomeren navor. Zaradi prenizkega navora lahko sedežna opora zdrsne, prevelik navor pa lahko privede do ujetja med dviganjem in spuščanjem sedeža. Izhodiščni navor za privijanje objemke sedežne opore meri 45 in-lbf/5.1 Nm, vendar je lahko dejansko potreben navor malce višji ali nižji ali (35–55 in-lbf/4,0–6,2 Nm) glede na zahteve sedežne opore.
  • Page 182: Nadomestni Deli

    14. NADOMESTNI DELI OPIS STC KCNC, SPL-SC02-386, EXTRUDED, 7075-T6, 38.6MM, SCM435, NONE FINISH BOLT, S184700004 BOLT CLAMP TYPE HDS NO.42/ACB/S/F/N 46CONE SPACER,AL COMPRS RING,UP1.125/LOW1.5 CRMO S182500005 45,AL CROWN RACE,ANO MATT BLK S190500001 BLT MY19 LEVO FSR BATTERY BOLT, M12x1.25x10 S196800004 ELE MY19 LEVO FSR SPEED SENSOR CABLE S191200001 CHG MY19 LEVO FSR CHAINGUIDE ASSY, 32T-34T...
  • Page 183: Es - Izjava O Skladnosti

    15. ES – IZJAVA O SKLADNOSTI Proizvajalec: Specialized Bicycle Components Inc. 15130 Concord Circle Morgan Hill, CA 95037, USA Tel: +1 408 779-6229 na tem mestu za sledeče izdelke izjavlja: Opis izdelka: EPAC (Electrically Pedal Assisted Cycle) Oznaka modela: LEVO FSR MEN SW CARBON 29 LEVO FSR MEN COMP 29 NB LEVO FSR MEN SW CARBON 29 NB LEVO FSR MEN 29...
  • Page 185 PREGLED SADRŽAJA 1. UVOD ................................ 1 1.1. JAMSTVO ................................1 2. LEVO KOMPONENTE ..........................2 3. OPĆE INFORMACIJE O VAŠEM LEVO BICIKLU ................... 3 3.1. NAMJENA ................................3 3.2. PEDELEC / EPAC ............................... 3 3.3. POKRETANJE SUSTAVA ............................ 3 4. OPĆE BILJEŠKE O VOŽNJI ........................4 4.1.
  • Page 186: Uvod

    Ove su upute izvorno napisane na engleskom jeziku (Originalne upute). Ova verzija je “Prijevod originalnih uputa”. Ove korisničke upute namijenjene su 2. generaciji bicikla Specialized Turbo LEVO FSR (pogledajte Slika 2.1) koji ćemo u ovim korisničkim uputama nazivati LEVO. Ove korisničke upute treba pročitati zajedno s dokumentom Specialized Bicycle Owner’s Manual (“UPUTE ZA UPOTREBU”).
  • Page 187: Levo Komponente

    2. LEVO KOMPONENTE 1. Gornja cijev 20. Upravljač sa gripom 2. Donja cijev 21. Ručice mjenjača 3. Sjedišna cijev 22. Ručice kočnica 4. Cijev glave 23. Lulica 5. Cijev lanca 24. Set ležajeva za cijev glave 6. Cijevi sjedišta 25. Punjiva baterija 7.
  • Page 188: Opće Informacije O Vašem Levo Biciklu

    3. OPĆE INFORMACIJE O VAŠEM LEVO BICIKLU 3.1. NAMJENA LEVO je namjenjen i testiran za “All Mountain” brdski biciklizam (Stanje 4). Za više informacija o namjeni i ograničenjima težine za ramu i dijelove molimo vas da pogledate Korisnički Priručnik (Owner’s Manual). Prije uporabe svog LEVO bicikla informirajte se o svim relevantnim zakonskim odredbama i uredbama u vašoj državi ili zemlji.
  • Page 189: Opće Bilješke O Vožnji

    4. OPĆE BILJEŠKE O VOŽNJI LEVO motor pruža pomoć pri pedaliranju samo dok pedalirate, a bicikl je u pokretu. Razina pomoći bit će veća ili manja ovisno o sili prenesenoj na pedale. Prestanete li pedalirati, motor će prestati pružati pomoć. LEVO bicikl možete voziti kao običan bicikl bez pomoći motora tako da zaslon prebacite u OFF mod.
  • Page 190: Prije Prve Vožnje

    4.2. PRIJE PRVE VOŽNJE Bez obzira na vašu iskusnost, trebali biste pročitati odjeljak “PRVO” u Owner’s Manualu (Bike Fit, Safety First, Mechanical Safety Check i First Ride) i provesti sve važne sigurnosne provjere. Usto, upoznajte se s dijelovima bicikla specifičnim za električne bicikle. PRIJE SVAKE VOŽNJE Baterija „...
  • Page 191: Opće Napomene O Montaži

    5. OPĆE NAPOMENE O MONTAŽI Ove korisničke upute nisu namijenjene kao detaljne upute za uporabu, servisiranje, popravke i održavanje. Molimo vas da za servisiranje, popravke i održavanje posjetite svog ovlaštenog Specialized trgovca. Vaš ovlašteni Specialized trgovac moći će vas uputiti na satove, klinike ili knjige o uporabi bicikla, servisiranju, popravcima i održavanju.
  • Page 192: Cijev Sjedala

    Prekontrolirajte vilicu, lulicu, nosač sjedala i cijev sjedala, kako bi bili sigurni da nema neravnina ili oštrih „ rubova. Uklonite bilo kakve neravnine ili oštre rubove pomoću finog brusnog papira. Svi rubovi na luli volana koji dolaze u kontakt sa cijevi vilice bi trebali biti zaobljeni kako bi eliminirali bilo „...
  • Page 193: Opće Napomene O Održavanju

    6.OPĆE NAPOMENE O ODRŽAVANJU LEVO je bicikl visokih performansi. Sve redovito održavanje, rješavanje problema, popravke i zamjenu dijelova mora izvesti ovlašteni Specialized trgovac. Opće informacije o održavanju vašega bicikla potražite u Owner’s Manualu. Usto, redovito provodite Mechanical Safety Check prije svake vožnje, na način opisan u Owner’s Manualu.
  • Page 194: Sustav Sučelja

    7. SUSTAV SUČELJA 7.1. DALJINSKI KONTROLER Daljinski kontroler na upravljaču je uključen na svim modelima LEVO (Slika 7.1) i kontrolira razinu podrške motora. TURBO BOOST WALK-ASSIST TURBO BOOST TIPKA: Automatski mjenja način rada u TURBO režim bez obzira na režim u kojem se „...
  • Page 195: Mogućnosti Povezivanja

    Na zaslonu TCU režimi će kružiti kroz tri glavna režima podrške, počinjući s TRAIL (zadano). TRAIL > TURBO > ECO > TRAIL > TURBO... INFINITE TUNE: Uz pomoć opcije Infinite Tune u aplikaciji Mission Control, vršna snaga (Peak Power) motora sada se može zasebno prilagoditi iz podrške (Support) motora i obratno.
  • Page 196: Zaslon Tcu

    7.4. ZASLON TCU Svi modeli Levo opremljeni su zaslonom TCU. Zaslon uključuje motor i omogućuje pristup opcijama načina podrške, stanju napunjenosti baterije i kodovima pogrešaka. Za uparivanje zaslona TCU s aplikacijom Mission Control, u aplikaciju treba unijeti pin kôd koji se nalazi na „...
  • Page 197: Baterija / Punjač

    8. BATERIJA / PUNJAČ Vaš bicikl napaja Litij-Ionska (Li-Ion) baterija. Uvijek se pridržavajte sljedećih uputa kad baratate baterijom, punite je ili kad rabite LEVO bicikl: Bateriju koristite samo pri temperaturama od -20° C (-4° F) do +70° C (+158° F). „...
  • Page 198: Prikaz Nivoa Napunjenosti

    Baterija može biti punjena bez obzira na to je li umetnuta u okvir bicikla ili nije. Pratite upute o vađenju i umetanju baterije. Bateriju punite samo kad je temperatura okoline između 0° C i +50° C (+32° F i +122° F). Ako je vanjska temperatura preniska ili previsoka, bateriju punite unutra.
  • Page 199: Uklanjanje I Postavljanje Baterije

    PREOSTALO PUNJENJE % 90-100 80-89 70-79 60-69 50-59 PREOSTALO 40-49 PUNJENJE % 30-39 20-29 10-19 8.4. UKLANJANJE I POSTAVLJANJE BATERIJE OPREZ: Postavljanje ili uklanjanje baterije mora se provoditi s biciklom na staklu za popravak tako da se baterija može izvući s donje strane. Ako stalak za popravak bicikla nije dostupan, bicikl se može pažljivo poleći na stranu ili okrenuti naopačke.
  • Page 200: Punjenje Baterije

    8.5. PUNJENJE BATERIJE UPOZORENJE! Postavite punjač (i bateriju ako je izvađena iz okvira) na stabilnu, ravnu površinu koja nije pod utjecajem topline. Bateriju biste trebali puniti na suhom, dobro provjetrenom prostoru i pobrinite se da je punjač otkriven tijekom procesa punjenja. Osigurajte da baterija i punjač...
  • Page 201: Skladištenje

    8.7. SKLADIŠTENJE OPREZ: Ako bateriju nećete duže vrijeme rabiti, uklonite ju iz okvira i pohranite nepokrivenu na suhom i prozračnom mjestu. Bateriju čuvajte samo na temperaturi okoline nižoj od +35° C (+95° F). OPREZ: Ako bateriju nećete duže vrijeme rabiti, stavite je puniti najmanje svaka tri mjeseca barem do razine kad 4 LED zasvijetle zeleno (30-39%).
  • Page 202: Tehnički Podaci Baterije

    8.11. TEHNIČKI PODACI BATERIJE OPIS JEDINICA SPECIFIKACIJE RADNI NAPON VOLTAŽA °C 0 — +50 TEMPERATURA PUNJENJA °F +32 — +122 °C -20 — +70 RADNA TEMPERATURA °F -4 — +158 °C < +35 TEMPERATURA SKLADIŠTENJA °F < +95 STUPANJ ZAŠTITE IP67 TEŽINA (BEZ ZAŠTITE) BATERIJA...
  • Page 203: Sklop Hvatišta Stražnjeg Trokuta

    9. SKLOP HVATIŠTA STRAŽNJEG TROKUTA Da biste uspješno izradili LEVO FSR stražnji trokut, vrlo je važno da pratite redoslijed radnji naveden u ovim uputama. Izmjena redoslijeda sastavljanja rezultirat će duljim postupkom izrade. Mašću podmažite sve površine ležajeva prije postavljanja odstojnika na ležajeve. To će pomoći u fiksiranju odstojnika prilikom sastavljanja svakog hvatišta.
  • Page 204 LINK NA SJEDIŠNOJ CIJEVI Slika 9.2: Premažite mašću, a zatim postavite odstojnike na unutrašnju površinu linka na ležajevima „ sjedišne cijevi (skošena površina na ležaj). Slika 9.2: Link poravnajte s hvatištem sjedišne cijevi, a zatim umetnite vijke hvatišta. „ Između linka i sjedišne cijevi postavite mali komad krpe kako biste izbjegli oštećivanje sjedišne cijevi.
  • Page 205 EKSTENZIJA NA LINKU Slika 9.4: Ekstenziju poravnajte s ležajevima, a zatim umetnite vijke hvatišta. „ HORST LINK (NOSAČ ZADNJEG MJENJAČA) Slika 9.5: Premažite mašću, a zatim postavite vanjske Horst odstojnike na Horst ležajeve (skošena površina „ na ležaj). Slika 9.5: Poravnajte pogonsku i nepogonsku stranu sklopova hvatišta Horst linka, a zatim umetnite vijke „...
  • Page 206 CIJEV SJEDIŠTA KOD LINKA Slika 9.6: Premažite mašću, a zatim postavite dva vanjska odstojnika (s brtvama na ležajevima) i dva „ unutarnja odstojnika (skošena konusna površina na ležaj) na ležajeve linka. Slika. 9.6: Poravnajte jezičce cijevi sjedišta s ležajevima hvatišta linka i odstojnicima, a zatim umetnite vijke „...
  • Page 207 VIJAK DONJEG OKA AMORTIZERA Slika 9.8: Nakon sastavljanja svih točaka hvatišta i pritezanja prema specifikacijama, pritegnite donje oko „ amortizera. Za lakši pristup vijku donjeg oka amortizera upotrijebite Carbon Crank 6mm Allen w/Socket, dio br. 9891-3010. ODSTOJNICI FLIP CHIP Svi modeli sastavljaju se s Flip Chipom u niskom položaju. Prebacivanjem u visoki položaj visina ležaja pogona povećava se za približno 5 –...
  • Page 208: Unutarnje Vođenje Kabela

    10. UNUTARNJE VOĐENJE KABELA 10.1. KARBONSKI OKVIR Uklonite vijak gornjeg oka amortizera i komprimirajte suspenziju. Cijev sjedala omotajte zaštitnim „ materijalom kako biste spriječili udaranje linka po sjedišnoj cijevi. 10.1 Slika 10.1: Cijevi montirajte u izlazni priključak cijevi glave. Mekša najlonska cijev ide u gornju rupu kao „...
  • Page 209 10.3 KUĆIŠTE KABELA MJENJAČA KUĆIŠTE KABELA KOČNICE Slika 10.3: Provedite kućišta kabela kočnice i mjenjača u odgovarajuće priključke cijevi lanca blizu nosača „ zadnjeg mjenjača, a zatim iz priključaka cijevi lanca blizu područja hvatišta pogonske osovine. 10.4 SREDIŠNJA PETLJA (SHADOW LOOP) Slika 10.4: Motor montirajte u okvir, a zatim umetnite najlonske cijevi u vodilice središnje petlje (Shadow „...
  • Page 210 10.5 10.6 Slika 10.5 i 10.6: Pritegnite vijke za montažu motora na 160 in-lbf (18 Nm). „...
  • Page 211 10.7 Slika 10.7: Umetnite jedan kraj kućišta kabela pomične sjedišne cijevi između motora i okvira na „ nepogonskoj strani središnje petlje (Shadow Loop), a zatim provedite kućište prema gore kroz bočni nosač, gornju cijev i izvan područja cijevi glave (A). Slika 10.7: Drugi kraj kućišta kabela pomične sjedišne cijevi umetnite između motora i okvira na pogonskoj „...
  • Page 212 10.9 Slika 10.9: Montirajte poklopac motora na nepogonskoj strani. Pritegnite vijke momentom od 9,5 in-lbf (1,0 „ Nm). Montirajte pomičnu sjedišnu cijev, mjenjač i kočne sustave prema uputama proizvođača. „ Ponovno montirajte stražnji amortizer (prednje oko amortizera: 90 in-lbf / 10,2 Nm, ekstenzija na linku: 180 „...
  • Page 213: Aluminijski Okvir

    11. NAMJEŠTANJE ZRAČNOG AMORTIZERA Prilikom postavljanja suspenzije uvijek prvo postavite amortizer, a zatim vilicu za tlaka zraka, rebound (dekompresiju) i kompresiju. Pobrinite se da nosite svu opremu koju bi inače nosili na vožnju (cipele, kaciga, hidratacijski ruksak ako ga upotrebljavate itd.). Sag se mjeri kao udaljenost između O-prstena i brtve tijela amortizera nakon što se na bicikl primijeni težina vozača bez sabijanja amortizera.
  • Page 214: Namještanje Dekompresije (Rebound)

    OPEN: Postavka niske brzine kompresije optimizirana za savršenu ravnotežu kontrole i mekoće na strmim, „ agresivnim nizbrdicama. PEDAL: Postavka umjereno niske brzine kompresije aktivira se za optimalan spoj učinkovitosti pedaliranja i „ kontrole bicikla na promjenjivim terenima. LOCK: Najkruća postavka niske brzine kompresije aktivira se za maksimalnu učinkovitost pedaliranja. „...
  • Page 215: Specifikacije

    13. SPECIFIKACIJE 13.1. OPĆE SPECIFIKACIJE ARTIKAL DIO BR. SPECIFIKACIJE HEADSET S182500005 1 1/8” GORNJI / 1,5” DONJI DROP-IN LEŽAJEVI PROMJER OVRATNIKA S184700004 38.6mm SJEDALA PROMJER SJEDIŠNE 34.9mm CIJEVI NOSAČ ZADNJEG S172600001 HGR MY18 MTB THRU AXLE DER HANGER MJENJAČA RAZMAK ZA OSOVINU S170200003 AXL MY17 EPIC HT THRU-AXLE 148mm X 12mm STRAŽNJEG KOTAČA...
  • Page 216: Veličina Vijka/Specifikacije Okretnog Momenta

    13.3. VELIČINA VIJKA/SPECIFIKACIJE OKRETNOG MOMENTA UPOZORENJE! Točna sila zatezanja na spojnim elementima (matice, vijci, šarafi) na biciklu je važna za vašu sigurnost. Ako se primjenjuje premalo snage, zatvarač se ne može održati na sigurnom mjestu. Ako se primjenjuje previše snage, zatvarač može izglodati vijak, istegnuti se, izobličiti ili puknuti.
  • Page 217: Potreban Alat

    Specifikacije zakretnog momenta zatezača sjedala mogu varirati ovisno o nosaču sjedala ili kombinaciji nosača sjedala i metalne podloške. Određeni nosači pomične sjedišne cijevi mogu biti vrlo osjetljivi na zakretni moment. Premali zakretni moment može uzrokovati klizanje nosača sjedala, a prevelik može uzrokovati zapinjanje mehanizma prilikom podizanja ili spuštanja sjedala.
  • Page 218: Rezervni Dijelovi

    14. REZERVNI DIJELOVI ARTIKL OPIS STC KCNC, SPL-SC02-386, EXTRUDED, 7075-T6, 38.6MM, SCM435, NONE FINISH BOLT, S184700004 BOLT CLAMP TYPE HDS NO.42/ACB/S/F/N 46CONE SPACER,AL COMPRS RING,UP1.125/LOW1.5 CRMO S182500005 45,AL CROWN RACE,ANO MATT BLK S190500001 BLT MY19 LEVO FSR BATTERY BOLT, M12x1.25x10 S196800004 ELE MY19 LEVO FSR SPEED SENSOR CABLE S191200001...
  • Page 219: Ec - Izjava O Sukladnosti

    15. EC - IZJAVA O SUKLADNOSTI Proizvođač: Specialized Bicycle Components Inc. 15130 Concord Circle Morgan Hill, CA 95037, USA Tel: +1 408 779-6229 ovime se potvrđuje za sljedeće proizvode: Opis proizvoda: EPAC (Electrically Pedal Assisted Cycle) Oznaka modela: LEVO FSR MEN SW CARBON 29 LEVO FSR MEN COMP 29 NB LEVO FSR MEN SW CARBON 29 NB LEVO FSR MEN 29...
  • Page 222 ● ENGLISH: PLACE THE YELLOW STICKER LOCATED ON THE FRAME ON TOP OF THE STICKER SAMPLE LOCATED BELOW. ● FRANÇAIS: COLLEZ L’ÉTIQUETTE JAUNE SITUÉE SUR LE CADRE PAR-DESSUS L’ÉTIQUETTE IMPRIMÉE CI-DESSOUS. ● DEUTSCH: PLATZIEREN SIE DEN AUF DEM RHAHMEN BEFINDLICHEN GELBEN AUFKLEBER ÜBER DEM FOLGENDEN AUFKLEBER-BEISPIEL.
  • Page 224: Specialized Bicycle Components

    SPECIALIZED BICYCLE COMPONENTS 15130 Concord Circle, Morgan Hill, CA 95037 (408) 779-6229...

Table des Matières