Horizon Hobby Hangar 9 Spitfi re Mk IXc 30cc Manuel D'utilisation page 55

Table des Matières

Publicité

2
Once the epoxy has fully cured, the antenna mast can be
placed in the base. The antenna mast can be removed from
the fuselage during transportation to prevent it from being
broken.
Nachdem das Epoxy getrocknet ist können Sie die Antenne auf
den Fuß aufstecken. Diese ist für den Transport abnehmbar.
Une fois que la colle époxy est totalement sèche, vous pouvez
placer le mât d'antenne sur son support. Le mât peut être
retiré durant le transport afi n d'éviter de l'endommager.
Quando la colla è asciutta, si può montare sulla base il
supporto dell'antenna. Questo supporto va rimosso durante il
trasporto per evitare di romperlo.
HAN 1/5 Spitfi re Mk IXc 30cc
3
Attach the wing center section to the fuselage. Fit the
fi berglass fairing to the bottom of the wing and into the
rear edge of the cowling. Use silicone adhesive to glue the
fi berglass fairing to the bottom of the wing center section.
Montieren Sie das Tragfl ächenmittelteil am Rumpf. Passen
Sie die GFK Verkleidung zur Unterseite der Tragfl äche und
Rückseite der Motorhaube an. Kleben Sie die Verkleidung mit
Silikonkleber an.
Fixez la partie centrale de l'aile au fuselage. Placez le
carénage en fi bre de verre sous l'arrête arrière du capot.
Utilisez de la colle silicone pour coller le carénage à la section
centrale de l'aile.
Fissare alla fusoliera il pianetto centrale dell'ala. Sistemare
la carenatura in fi bra di vetro tra la parte inferiore dell'ala e
l'angolo posteriore della capottina motore. Per incollarla usare
del silicone adesivo.
4
L
L
R
R
Position the radiator scoop on the bottom of the center section so it is 2
wing. Make sure the trim matches the wing at the front and rear of the radiator.
Positionieren Sie den Kühler auf der Unterseite des Tragfl ächenmittelteils so, dass dieser 68mm von der Hinterkante der
Tragfl äche entfernt ist. Achten Sie hier auch auf die Lackierung.
Positionnez la prise d'air du radiateur sous la section centrale de l'aile à une distance de 68mm en avant du bord de fuite de
l'aile. Prenez soin de bien l'aligner sur la décoration de l'aile.
Posizionare la paletta del radiatore nella parte inferiore del pianetto centrale dell'ala in modo che si trovi a 68mm davanti al
bordo di uscita dell'ala. Accertarsi che combaci con l'ala davanti e dietro al radiatore.
Installing the outer rear, then the inner front screws will hold the radiators in position while drilling the holes for
the remaining screws. This will guarantee all the screws line up when securing the radiator to the bottom of the wing.
Schrauben Sie erst die äußeren hinteren Schrauben, dann die inneren vorderen fest während Sie die Löcher für die
restlichen Schrauben bohren. Das sichert dass alle Schrauben in einer Linie sind wenn Sie den Kühler festschrauben.
Installez la vis extérieure arrière puis la vis avant intérieure pour maintenir la prise d'air en position pour percer
les trous de fixation restants. Cela garantira l'alignement des vis quand vous fixerez la prise d'air sous l'aile.
Installare le viti posteriore esterna e anteriore interna per trattenere il radiatore in posizione mentre si fanno i fori per
le rimanenti viti. Questo garantisce che tutte le viti sono allineate quando si fissa il radiatore alla parte inferiore dell'ala.
11
/
inches (68mm) forward of the trailing edge of the
16
55

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Han4495

Table des Matières