Horizon Hobby Hangar 9 Spitfi re Mk IXc 30cc Manuel D'utilisation page 44

Table des Matières

Publicité

ELEVATOR INSTALLATION•MONTAGE DES HÖHENRUDERS•INSTALLATION DE LA PROFONDEUR•INSTALLAZIONE DELL'ELEVATORE
Using two standard rotation servos and a standard "Y" harness for the elevators will result in them
moving in opposite directions instead of the same direction. It is highly recommended to use a computer
®
radio or a JR
MatchBox
power distribution system to link the two elevator servos to operate properly.
Verwenden Sie zwei Standardservos und ein Y-Kabel damit die Servos wie benötigt in entgegengesetzte Richtung laufen.
Wie empfehlen hier einen Computersender oder eine Matchbox damit die beiden Servos korrekt eingestellt werden können.
Il est fortement conseillé d'utiliser un émetteur programmable ou un MatchBox JR pour assurer la liaison
entre les 2 servos de commande de la profondeur. Si vous connectez simplement 2 servos standards à un
cordon Y, les servos pivoteront dans des directions opposées au lieu de pivoter dans la même direction.
Usando due servi con rotazione standard e una normale prolunga ad Y, i due elevatori si
muoverebbero in opposizione. È molto pratico usare una radio computerizzata o un distributore di
alimentazione JR MatchBox, per fare in modo che i due elevatori operino correttamente.
1
L
L
R
R
Attach the Z-bend of the 2mm x 1045mm pushrod to the hole in the servo horn that is 9/16 inch (14mm) from the center of the
horn. Trim the horn as necessary to prevent interference and to clear the side of the fuselage. Center the elevator servo and slide
the pushrod into the pushrod tube. Trim the covering at the rear of the fuselage so the pushrod can exit. Secure the servo arm
perpendicular to the servo center line.
Setzen Sie das Z-gebogende Ende des 1045mm x 2mm Gestänge in das Loch des Servohorns ein das 14mm von der Mitte
entfernt ist. Schneiden Sie das Servohorn passend damit es die Funktion nicht beeinfl ußt. Zentrieren Sie das Höhenruderservo
und schieben das Gestänge. Schneiden Sie die Bespannung ein, so dass das Gestänge austreten kann und sichern das
Servohorn im rechten Winkel zum Gehäuse.
Reliez la tringlerie en "Z" de 2mmx1045mm au trou du bras de servo se situant à 14mm de son centre. Retirez les parties
inutiles du bras de servo pouvant interférer dans son mouvement et garder une distance vis-à-vis du fl anc du fuselage. Placez
le servo de profondeur au neutre et glissez la tringlerie dans la gaine. Découpez l'entoilage à l'emplacement de la sortie de la
tringlerie, fi xez le bras de servo à la perpendiculaire de la ligne centrale du servo.
Fissare l'estremità piegata a Z di una barretta da 2mm x 1045mm alla squadretta del servo nel foro che si trova a 14mm dal
centro. Eliminare i bracci della squadretta che non vengono utilizzati. Centrare il servo dell'elevatore e infi lare la barretta di
comando nel suo tubetto. Tagliare il rivestimento in modo che il comando possa uscire nella parte inferiore della fusoliera.
Verifi care che la squadretta del servo sia perpendicolare alla sua linea mediana.
44
2
L
L
R
R
Prepare the stabilizer and elevators for the hinges as described in the section for hinging the ailerons. Prepare the hinges using
T-pins and place the elevators in position. Make sure the balance tab clears the end of the stabilizer and the elevators can move
without interference. Apply thin CA to both sides of each hinge. Once the CA cures, gently pull on the fi xed surface and control
surface to make sure the hinges are glued securely. If not, apply additional CA to secure each of the hinges.
Bereiten Sie das Höhenruder und die Scharniere wie bei der Montage der Querruder beschrieben vorn. Setzen Sie T-Nadeln in die
Scharniere ein und das Höhenruder dann in Position. Bitte achten Sie darauf, dass sich die Endseiten des Ruders frei bewegen
können. Geben Sie dünnfl üssigen Sekundenkleber auf beide Scharniereseiten und prüfen nach dem Trocken mit leichtem Zug den
festen Sitz des Scharnieres. Kleben Sie falls notwendig nach.
Préparez l'installation des charnières du stabilisateur en suivant la méthode utilisée pour l'installation des charnières
d'ailerons. Insérez des épingles en "T" dans les charnières et placez les gouvernes en position. Contrôlez que les compensateurs
ne frottent pas le haut de la partie fi xe et que les gouvernes s'orientent librement. Appliquez de la colle CA de chaque côté des
charnières. Une fois que la colle est sèche, contrôlez le collage en tirant légèrement sur les gouvernes. Si le collage n'est pas
suffi sant, appliquez de nouveau de la colle CA sur les charnières.
Preparare lo stabilizzatore e l'elevatore come descritto riguardo al montaggio delle cerniere degli alettoni. Mettere gli spilli
a T nelle cerniere e posizionare gli elevatori. Verifi care che le alette di bilanciamento siano allineate con l'estremità dello
stabilizzatore e che gli elevatori si possano muovere senza interferenze. Mettere della colla CA su entrambi i lati di ogni cerniera.
Quando la colla è asciutta tirare gentilmente le superfi ci mobili per essere certi che le cerniere si siano incollate bene. In caso
contrario mettere altra colla CA.
HAN 1/5 Spitfi re Mk IXc 30cc

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Han4495

Table des Matières