Horizon Hobby Hangar 9 Spitfi re Mk IXc 30cc Manuel D'utilisation page 23

Table des Matières

Publicité

12
L
L
R
R
Center the fl ap servo using the radio system. With the servo
centered, attach the servo arm so it is one spline from
perpendicular toward the leading edge of the wing. Attach the
clevis to the servo arm in the hole that is 5/8 inch (16mm)
from the center of the servo.
Zentrieren Sie das Klappenservo mit der Fernsteuerung. Setzen
Sie mit zentriertem Servo den Servoarm so auf, dass er einen
Zacken weiter zur Vorderseite der Fläche ist. Schließen Sie den
Gabelkopf in dem Loch an das 16mm von der Mitte entfernt
ist.
Placez le servo au neutre en utilisant votre radio. Le servo
étant au neutre, placez le palonnier en le décalant d'une
dent vers le bord d'attaque de l'aile par rapport à la
perpendiculaire. La tringlerie du volet sera reliée au trou situé
à 16mm du centre du bras de servo.
Centrare il servo dei fl ap usando il radiocomando e poi
montare sul servo la sua squadretta spostandola di un
dentino verso il bordo di entrata dell'ala rispetto alla
perpendicolare. Collegare la forcella alla squadretta del servo
nel foro che si trova a 16mm dal suo centro.
HAN 1/5 Spitfi re Mk IXc 30cc
13
L
L
R
R
Use the radio to move the fl ap servo to the UP FLAP position.
If necessary, adjust the linkage so when it is connected to the
fl ap servo arm, the fl ap is fully closed. Once set, tighten the
nut against the clevis and slide the silicone retainer over the
forks of the clevis.
Fahren Sie mit der Fernsteuerung das Klappenservo in die
Klappen eingefahren Position. Justieren Sie die Anlenkung so,
dass die Klappe vollständig eingefahren ist. Ziehen Sie nach
Einstellung die Mutter gegen den Gabelkopf fest und sichern
den Gabelkopf mit dem Silikonschlauch.
Utilisez la radio pour placez le servo de volet en position
HAUTE. Si nécessaire, ajustez la longueur de la tringlerie pour
obtenir le repli complet du volet. Une fois le réglage effectué,
serrez l'écrou contre la chape et glissez le morceau de durite
silicone sur les fourches de la chape.
Usare la radio per muovere il servo dei fl ap verso l'alto (UP).
Se necessario, regolare il comando in modo che quando è
collegato al servo, il fl ap sia completamente chiuso. Fatto
questo, stringere i dadi contro alle forcelle e portare i tubetti
in silicone sopra alle forcelle.
14
M2 x 10
L
L
x8
R
R
x4
Place the fl ap cover into position. Use a pin vise and 1/16-
inch (1.5mm) drill bit to drill the holes in the servo cover
mounts. Thread a screw into each of the holes in the fl ap servo
cover mounting holes. Remove the screws before proceeding.
Apply a small amount of thin CA to harden the threads made
in the previous step. Secure the servo cover to the wing using
four M2 x 10 self-tapping screws.
Setzen Sie die Klappenabdeckung auf und bohren mit
einem 1,5mm Bohrer die Befestigungslöcher. Drehen Sie
eine Schraube in jedes der Befestigungslöcher und wieder
heraus. Geben Sie zum härten der Gewinde eine kleine Menge
dünnfl üssigen Sekundenkleber in die Löcher. Schrauben.
Die Klappenservoabdeckung wird mit vier M2 x 10 selbst-
schneidenen Schrauben gesichert.
Placez la trappe du servo de volet en position. Utilisez
un foret de 1.5mm pour percer les trous de fixation dans
les languettes de l'aile, utilisez le couvercle comme
guide de perçage. Visser une vis dans chacun des trous
de fixation de la trappe du servo de volet. Enlever les vis
avant de poursuivre. Appliquer une petite quantité de colle
cyano fine pour durcir les filetages taillés lors de l'étape
précédente. Fixer la trappe de servo à l'aide de 4 vis auto-
taraudeuses M2 x 10.
Mettere in posizione la copertura dei fl ap. Con una punta da
1,5mm praticare i fori sulle alette di fi ssaggio del coperchio.
Avvitare una vite in ogni foro. Togliere le viti e mettere nei fori
una piccola quantità di colla CA per indurire il fi letto. Fissare
all'ala il coperchio del portaservo con 4 viti autofi lettanti
M2x10.
SERVO AND RECEIVER INSTALLATION•
SERVO UND EMPFÄNGEREINBAU•
INSTALLATION DU RÉCEPTEUR
ET DES SERVOS•
INSTALLAZIONE DI SERVI E RICEVITORE
1
Slide the fuselage hatch forward and up to release, then aft
and up to remove it from the fuselage.
Schieben Sie die Rumpfklappe nach vorne und oben um sie
vom Rumpf abzunehmen.
Glissez la trappe vers l'avant, puis soulevez-la pour la retirer
du fuselage.
Far scorrere in avanti e in alto il portello della fusoliera per
sganciarlo e poi verso poppa e in alto per rimuoverlo.
23

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Han4495

Table des Matières