Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 20

Liens rapides

ART.: 9600 N : 9651 N : 9650 N : 9008 N : 9107 N : 9106 N : 9502 N
9557 N : 9556 N : 9040 N : 9666 N : 9041 N : 9208 N : 9228 N : 9229 N
9030 N : 9661 N : 8710 N : 8820 N : 8410 N : 8910 N : 8310 N
ART.: 9601 N : 9654 N : 9653 N : 9004 N : 9104 N : 9103 N : 9501 N
9553 N : 9554 N : 9020 N : 9660 N : 9050 N : 9204 N : 9224 N : 9225 N
ART.: 9602 N : 9657 N : 9656 N : 9000 N : 9100 N : 9101 N : 9500
N 9500 NC : 9551 NC : 9551 N : 9550 NC : 9550 N : 9010 N : 9662
N
ART.: 9603 N : 9659 N : 9658 N : 9000 NP : 9105 N : 9108 N : 9503 NP
9503 NC : 9504 N : 9558 N : 9559 N : 9553 NC : 9664 N : 9668 N
Manuale d'uso e manutenzione
Notice d'utilisation et Entretien
User's Reference: Use and Maintenance
Bedienungsanleitung und Wartung
Manual de utilização e manutenção
9060 N : 9667 N : 9043 N : 9200 N : 9220 N : 9221 N
Manual de uso y manutención
9042 N : 9665 N

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour REBER 9600 N

  • Page 1 Manual de utilização e manutenção ART.: 9600 N : 9651 N : 9650 N : 9008 N : 9107 N : 9106 N : 9502 N 9557 N : 9556 N : 9040 N : 9666 N : 9041 N : 9208 N : 9228 N : 9229 N 9030 N : 9661 N : 8710 N : 8820 N : 8410 N : 8910 N : 8310 N ART.: 9601 N : 9654 N : 9653 N : 9004 N : 9104 N : 9103 N : 9501 N...
  • Page 2 9010 NP : 9663 N : 9070 N : 9044 N : 9045 N : 9200 NP : 9220 NP9221 NP : 8700 N : 8810 N : 8811 N : 8400 N : 8900 N : 8300 N D.181111 Leggere attentamente prima dell’uso e conservare per tutta la durata dell’apparecchio Lire attentivement la notice avant l’utilisation et garder la notice Read all instructions and save for future reference...
  • Page 3 14 a ART. 9600 N – V 230/50 Hz : 9650 N – V 240/50 Hz : 9651 N - V 115/60 Hz ART. 9601 N – V 230/50 Hz : 9653 N – V 240/50 Hz : 9654 N - V 115/60 Hz ART.
  • Page 4 ART. 8710 N : 9008 N V230/50 Hz : 9106 N – V 240/50 Hz : 9107 N – V 115/60 ART. 8700 N : 9004 N V230/50 Hz : 9104 N – V 240/50 Hz : 9103 N – V 115/60 ART.
  • Page 5 ART. 8820 N : 9502 N V 230/50 Hz : 9556 N – V 240/50 Hz : 9557 N – V 115/60 Hz ART. 8810 N : 8811 N : 9501 N V 230/50 Hz : 9553 N – V 240/50 Hz : 9554 N – V 115/60 Hz ART.
  • Page 6 ART. 8910 N : 9030 N - V 230/50 Hz : 9661 N V 115/60 Hz ART. 8900 N : 9020 N - V 230/50 Hz : 9660 N V 115/60 Hz ART. 9010 N - V 230/50 Hz : 9662N V 115/60 Hz ART.
  • Page 8 ART. 8310 N : 9208 N – V 230/50 Hz : 9228 N – V 115/60 Hz: 9229 N – V 240/50 ART. 8300 N : 9204N – V 230/50 Hz : 9224 N – V 115/60 Hz: 9225 N – V 240/50 ART.
  • Page 9: Responsabilità Del Costruttore

    Reber segue una politica di continua ricerca, evoluzione e modifica dei propri prodotti in campo normativo, tecnico, ecologico e commerciale, eventuali difformità del prodotto rispetto al presente libretto di istruzioni, sono conseguenza di questo processo. Questo apparecchio può essere utilizzato da persone ( compresi i bambini al di sopra degli 8 anni di età) con ridotte capacità...
  • Page 10 Questo apparecchio è destinato esclusivamente ad un uso domestico. Legenda Motore Elettrico 1) Motore elettrico Legenda spremipomodoro 2) Flangia riduttore 3) Ingranaggio piccolo 7) Pestello 4) Ingranaggio doppio 8) Imbuto 5) Ingranaggio con mozzo 8a) Guarnizione Imbuto 5a) Tappo riduttore 9) Corpo in ghisa 6) Coperchio riduttore 10) Elica...
  • Page 11: Dati Tecnici

    8) Elica 12) Riduttore (solo modello N.5) DATI TECNICI ART. 9600 N – V 230/50 Hz : 9650 N – V 240/50 Hz : 9651 N - V 115/60 Hz Motore elettrico ad induzione 400 W. a servizio continuo. Ventola di raffreddamento, calotta copriventola e scatola interruttore-condensatore, sono costruite in materiale plastico.
  • Page 12 é reperibile presso tutti i centri di assistenza Reber. Il riduttore contiene gr. 40 (solo ART. 9600 N – V 230/50 Hz : 9650 N – V 240/50 Hz : 9651 N - V 115/60 Hz) gr. 80 (tutti gli altri modelli) di olio ed eventuali rabbocchi in eccesso verranno espulsi dal foro di sfiato durante il funzionamento.
  • Page 13 eviterà la fuoriuscita di bucce troppo umide ed il rischio di fuoriuscita di liquido dalla parte posteriore del corpo. L’elica è concepita per ottenere il massimo della passata se lasciata lavorare senza forzare: inserire il pomodoro nell’imbuto, farlo scendere nel corpo con il pestello senza premere e lasciare lavorare la macchina senza forzare, l’elica si svuoterà...
  • Page 14: Uso Del Tritacarne

    I tritacarne elettrici REBER sono predisposti per il funzionamento con piastre aventi fori di diametro da mm. 3 a mm. 12. REBER srl declina ogni responsabilità riguardo a danni e incidenti derivanti dall’uso di piastre aventi fori di diametro maggiore di 12 mm.
  • Page 15: Uso Dell'impastatrice

    ACCESSORIO IMPASTATRICE Supporto impastatrice in pressofusione di lega di alluminio; coppia conica di riduzione in acciaio. Albero impastatore in microfusione di acciaio inox AISI 316. Recipiente impastatrice e coperchio in materiale plastico ad alta resistenza idoneo al contatto con gli alimenti, smontabile per una facile pulizia (lavabile in lavastoviglie).
  • Page 16: Avvertenze

    Una volta lavati ed asciugati i componenti, posizionare il Recipiente (8) sugli appositi incastri e ruotare in senso orario fino al blocco sul Supporto (10), inserire il Braccio Impastatore (9) nella sua sede e fissarlo alle asole di traino sul Perno di Trascinamento(16), posizionare il Coperchio (7) sugli appositi incastri (il coperchio ha un solo posizionamento per l’aggancio ed occorre ruotarlo fino a raggiungere il giusto incastro);...
  • Page 17 desiderata; il liquido va aggiunto poco a poco per evitare i problemi di cui ai punti precedenti. • Controllare bene il volume totale dell’impasto che si vuole ottenere per non riempire il Recipiente (8) oltre il volume di 1,6 Litri; un carico eccessivo può danneggiare l’apparecchio.
  • Page 18 SOSTITUZIONE DELLA TRAFILA Spegnere il motore e sganciare la spina dalla presa di corrente. Svitare la ghiera (11) ruotandola in senso antiorario. Sfilare la trafila (9) da sostituire e infilare la nuova. Bloccare la macchina avvitando la ghiera (11) ruotandola in senso orario. Prima di riporre la trafila sostituita è...
  • Page 19 • Si raccomanda, dopo ogni utilizzo, di smontare, lavare ed asciugare accuratamente ogni particolare del torchio. • Per la pulizia delle trafile si consiglia di metterle a bagno in un recipiente con acqua tiepida subito dopo l’utilizzo. • Si consiglia di riscaldare le trafile in acqua calda prima dell’utilizzo (le trafile fredde provocano l’uscita di pasta dalla forma irregolare).
  • Page 20 Reber suit une politique de recherche et d’amélioration des produits par rapport aux normes de sécurité, technique, écologique et commerciale. Chaque différence des produits par rapport à cette notice est une conséquence de ce processus. Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8ans et plus ,des personnes avec des capacités physiques ou mentales réduites sans...
  • Page 21: Responsabilite Du Constructeur

    En cas de défaut ou mauvais fonctionnement, ne pas démonter l’appareil. Veuillez prendre contact avec le SAV le plus proche. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par une personne du SAV ou par une personne qualifiée, par un câble du même type que celui fourni.
  • Page 22 9) Mélangeur Données techniques art. 9600 N – V 230/50 Hz : 9650 N – V 240/50 Hz : 9651 N - V 115/60 Hz Moteur électrique asynchrone monophasé 400 W à service continu. Le cache ventilateur, le boîtier de l’ interrupteur/condensateur et le ventilateur de refroidissement sont...
  • Page 23: Utilisation De La Machine

    La machine est livrée prête à l’utilisation avec la bonne quantité d’huile dans le réducteur. L’huile utilisée par Reber est de type Long Life, conforme au contact accidentel avec les aliments. Elle ne s’évapore pas dans le cadre d’une utilisation...
  • Page 24: Accessoire Presse Tomate

    à évent. Le motoréducteur contient 40 gr (que art. 9600 N – V 230/50 Hz : 9650 N – V 240/50 Hz : 9651 N - V 115/60 Hz) 80 gr. (les autres modèles) d’huile et toute quantité...
  • Page 25 être utilisés avec des grilles dotées de trous de diamètres compris entre 3 et 12 mm. La maison REBER Snc décline toute responsabilité pour les dégâts ou accidents qui pourraient se produire à cause de l’emploi de grilles avec des trous de diamètres supérieurs à...
  • Page 26: Accessoire Rape

    ACCESSOIRE RAPE Corps et poignée en aluminium, rouleau en acier étamé et tiroir de récolte en plastique alimentaire. La râpe s’emboîte sur le groupe motoréducteur moyennant un multiplicateur de tours axial à engrenage en nylon compris dans l’appareil. MODE D’EMPLOI DE LA RAPE L’appareil doit être branché...
  • Page 27 La pâte peut être maintenant manipulée pour lui donner une forme spécifique ou bien être coupée pour l’utiliser dans la filière à pâtes Reber que l’on peut monter sur le même moteur, à la place du pétrin, pour faire des spaghetti ou un des 10 autres types de pâtes.
  • Page 28 Le mélange type qui convient le mieux à l’utilisation de la filière à pâtes Reber pour préparer les spaghetti, maccheroni ou autres types de pâtes est composé de : 1.000 gr. de farine type 0 ou 00 et 430 gr. de liquide (eau et/ou œufs selon les goûts et les traditions locales) si l’on n’utilise que des œufs, la pâte...
  • Page 29: Demontage Et Nettoyage

    ACCESSOIRE TREFILE PATE Corps en aluminium alimentaire, vis sans fin et filières en résine acétale haute résistance à usage alimentaire. Doté de 10 filières pour spaghetti, bucatini, tagliatelle, maccheroni, pappardelle, pâte à la chitarra, passatelli. UTILISATION DE LA MACHINE À PATE PREPARATION DE LA PATE Pour un meilleur usage de la machine à...
  • Page 30: Avertissements

    Dévisser la bague de serrage (11) dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Enlever la filière (9) et la vis sans fin (8) puis laver et sécher soigneusement toutes les parties de la machine qui sont en contact avec la pâte, en particulier dans la filière à...
  • Page 31 ou moins claire avec la bonne pression de travail de la machine, la couleur ne modifie pas la qualité et les caractéristiques de la pâte. • En cas de blocage de la machine, éteindre et débrancher immédiatement le moteur.
  • Page 32: Important Safeguards

    Reber is in a continuos development of its products to improve technical, safety, ecological and commercial features; products could be different from this data sheet due to this non stop evolution. IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed including the following: Read all instructions.
  • Page 33 Blades are sharp. Handly carefully. Do not use fingers to scrape food away from discharge disc while appliance is operating. Cut type injury may result. m) Household use only. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe...
  • Page 34 12) Reduction gear (only model N.5) 12) Mixer Socket TECHNICAL DATA ART. 9600 N – V 230/50 Hz : 9650 N – V 240/50 Hz : 9651 N - V 115/60 Hz Single-phase asynchronous electric motor for continuous service 400 E.. Fan cover cap, switch/capacitor box and cooling fan made in plastic material.
  • Page 35: Using The Appliance

    The reduction gear contains 40 grams ( only art. 9600 N – V 230/50 Hz : 9650 N – V 240/50 Hz : 9651 N - V 115/60 Hz) other models 80 grams of oil and any excess after topping up will be expelled from the bleed hole during operation.
  • Page 36 pin inserted on tin-plated steel. Filter cone, funnel and drip pan are entirely made of 18/10 stainless steel. USING THE ELECTRIC TOMATO SQUEEZER For space requirements, the machine is partially disassembled in the packing; it is necessary to insert the tow pin with the spring into the hole in the cast iron body (9).
  • Page 37 “Reber” electric meat choppers are fitted for operation with plates having holes of diameter from 3 mm to 12 mm. Reber snc decline all liability concerning damage or accidents deriving from using plates having holes of diameter greater than 12 mm.
  • Page 38 (8). The dough may be at this point manipulated in order to give it a specific form or it may be cut in order to be used in cutter for Reber pasta which you can assemble on the same engine by replacing the dough machine in order to make spaghetti or one of the 11 types of pasta.
  • Page 39 Recipes and Advices for Usage The type of mixture which best fits for the usage of the Reber pasta cutter in order to prepare spaghetti, macaroni or other types of pasta consists of: 1.000 gr. of flour type 0 or 00 and of 430 gr. of liquid (water and/or eggs according to the local tastes and traditions).
  • Page 40 PASTA PRESS UNIT Aluminium body, screw and die plates in highly resistant acetal resin. Materials for food use. Supplied with 10 die plates to obtain different kinds of pasta (spaghetti, tagliatelle, macaroni, pappardelle, etc.). USING PASTA PRESS DOUGH The dough for the correct use of the Press is indicatively composed by Kg. 2,0 of floor and Kg.
  • Page 41 - In case of blockage of the press, disconnect the plug cable from the socket immediatly to avoid risks of damage the machine. - Close supervision is required when this product is used near children. Die Firmenpolitik von Reber basiert auf einer kontinuierlichen Weiterentwicklung der Produkte hinsichtlich technischen, ecologischen sowie wirtschaftlichen...
  • Page 42: Verantwortung Des Herstellers

    Gesichtspunkten. Eventuelle Abweichungen der Gebrauchsanweisung zum Gerät ist die Folge dieses Prozesses. Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/ oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
  • Page 43 11) Filterkegel 12) Sammelkasten 12) Tropfplatte 13) Zugzapfen mit Feder BESTANDTEILE DER PRESSE 14) Öldichtung Untersetzungsgetriebedeckel 7) Körper Sockel 8) Schraube 16) Spritzschutz 9) Zieheisen 10) Stößel 11) Nutmutter BESTANDTEILE DES 12) Untersetzungsgetriebe (Nur Modell FLEISCHWOLFES Nr. 5) 7) Gusseiserner Körper 8) Schraube BESTANDTEILE TEIGMASCHINE 8a) Gleitlager der Schraube...
  • Page 44: Technische Daten

    Sichherheitsunterbrecherschalt ergehäusedeckel Schrauben für Sichherheitsunterbrecherschaltergehäu sedeckel TECHNISCHE DATEN art. 9600 N – V 230/50 Hz : 9650 N – V 240/50 Hz : 9651 N - V 115/60 Hz Induktions-Elektromotor Watt Dauerleistung. Lüfterflügel, Lüfterabdeckkappe und Kondensatorschalter-Box, sind aus Plastik. Schutzart IPX5.
  • Page 45 Verkaufsstellen erhalten. Das Füllvolumen des Getriebes ist 40 gr. ( für art. 9600 N – V 230/50 Hz : 9650 N – V 240/50 Hz : 9651 N - V 115/60 Hz) 80 gr.( für alle anderen Modelle ) Ein überfüllen, reguliert das Gerät wahrend...
  • Page 46 erforderlichen Ölmenge geliefert: Es handelt sich um ein pflanzliches Öl, das keinem Verschleiß durch den Betrieb des Gerätes ausgesetzt ist, und somit NICHT zu ersetzen ist. Das Untersetzungsgetriebe enthält 100 Gramm Öl und wenn zu viel Öl nachgefüllt wird, läuft die überschüssige Menge während des Betriebs durch den Auslaß ab. Bei loslassen des Knopfes hält das Gerät an.
  • Page 47 Vor dem Wegstellen des Gerätes sollte der Stöpsel mit Auslaß wieder durch den roten Stöpsel ausgewechselt werden. Die elektrischen Fleischwölfe „REBER“ sind für den Betrieb mit Platten von zwanzig Auslässen mit einer Lochgrösse von 3mm bis 12 mm ausgelegt. Die Firma REBER SNC haftet nicht für...
  • Page 48 Teigwelle bei offenem Deckel ausschliesst. Für alle Teigarten geeignet: Nudel, Brot, Pizza, Kuchen. GBRAUCHSANLEITUNG DER TEIGMASCHINE Das Gerät wird betriebsbereit, mit der nötigen Menge Öl im Reduktor ausgeliefert. Das von Reber benützte Öl, ist vom Typ Long Life und entspricht der Nahrungsmittelverordnung hinsichtlich zufälligen Kontaktes Nahrungsmitteln.
  • Page 49 Die Maschiene ausschliesslich auf geraden Oberfläche stellen. Vermeiden Sie Lagen die zum Sturz des Geräts führen könnten. Vergewissern Sie sich immer das der Schalter in der OFF Position befindet bevor Sie die Zubehöreteile tauschen, oder den Sicherheitsschalters einriegeln. Im Falle von Mängeln oder einer mangelhaften Funktion, wenden Sie sich bitte an Ihren nächstgelegenen SAV oder an einen anderen Fachmann.
  • Page 50 Waschmittelzusätze und zu hohe Waschtemperaturen. Diese können die esthätischen Eigenschaften des Produkts vermindern, nicht die technischen. -Das selbe gilt für den Knetarm , er ist aus rostfreiem Edelstahl AISI 316. -Nachdem das Zubehöre gewaschen und abgetrocknet wurde, bauen Sie alles wieder in umgekehrter Reihenfolge auf.
  • Page 51 trotzdem kann das Gemisch weiterhin verklebt bleiben. Deshalb unbedingt nach jedem Gebrauch das gesamte Zubehör wenn nötig mit der Hand waschen. 4-Zu wenig Flüssigkeiten verhindert die Bindung des Teiges. Fügen Sie Flüssigkeiten durch die vorgesehenen Öffnungen im Deckel hinzu, bis Sie das gewünschten Gemisch erhalten.
  • Page 52 Drehen Sie die Nutmutter (11) nun im Uhrzeigersinn, soweit bis alles wieder fest sitzt. Waschen und trocknen Sie das Zieheisen und entfernen Sie den Restteig von den Löchern der Presse. DEMONTAGE UND REININGUNG DER PRESSE Nach jedem Ziehen ist es empfehlenswert, die Presse zu demontieren und alle Teile sorgfältig zu reinigen.
  • Page 53 Kabel der gleicher Art von Fachpersonal ersetzen lassen, um jede Gefahr zu vermeiden. Reber sigue una política de búsqueda de mejora de los productos con relación a las normas de seguridad, técnica, ecológica y comercial. Cada diferencia de los productos con relación a este prospecto, es una consecuencia de este proceso.
  • Page 54: Responsabilidad Del Fabricante

    o de instrucciones previamente por el intermediario de una persona responsable de su seguridad. Colocar el aparato en una superficie plana y evitar las posiciones que podrían causar la caída del aparato. Toda operacion de montaje, desmontaje, limpieza y cambio de hilera, debe de ser efectuada con el motor apagado.
  • Page 55 11) Anillo de cierre 12) Reductor (solamente N.5) Dados tecnicos art. 9600 N – V 230/50 Hz : 9650 N – V 240/50 Hz : 9651 N - V 115/60 Hz Motor eléctrico asincrónico monofasico en servicio continuo 400 W. La caja de proteccíon del ventilador, la caja del interruptor/condensador y del ventilador de...
  • Page 56: Modo De Empleo

    axial en baño de aceite con engrenaje de nylon encajado en cosquillo autolubrificante de cobre, aceite de tipo Long life conforme para el contacto accidental con los alimentos. Dados tecnicos art. 9601 N – V 230/50 Hz : 9653 N – V 240/50 Hz : 9654 N - V 115/60 Hz Motor eléctrico asincrónico monofasico en servicio continuo 500 W.
  • Page 57 El motor reductor contiene 40 gr (art. 9600 N – V 230/50 Hz : 9650 N – V 240/50 Hz : 9651 N - V 115/60 Hz) 80 gr. Otros, de aceite y cualquier cantidad excedente salirá...
  • Page 58 En caso de bloqueo del tornillo sin fin (10) antes de efectuar cualquier intervención en la máquina, posicione el interruptor en 0 y desenchufar la máquina. Al final del trabajo, destornillar el embudo, sacar el recolector (12), girar el filtro cónico (11) en sentido opuesto a las agujas del reloj para quitar el tornillo sin fin (10) y el pivote de transmisión con resorte.
  • Page 59 El tapón rojo debe de ser reemplazado por el tapón respiradero negro antes de ordenar el aparato. Las picadoras de carne « Reber » estan previstas para ser utilizadas con unas rejillas de diametro de agujeros entre 3 y 12 mm.
  • Page 60 (8). La pasta puede estar ahora manipulada para darle una forma específica o cortarse para utilizarla en la hilera Reber que se puede montar sobre el mismo motor al lugar de la amasadora para hacer espagueti o uno de los 11 tipos de pastas.
  • Page 61 Si utilizamos solamente huevos la masa se vuelve muy compacta, lo que está aconsejado para el uso de la máquina para elaborar pasta Reber. La preparación típica para hacer pan y pizza está compuesta por : 1.000 gr.
  • Page 62 mejorará la preparación, pero los residuos pegados a las hélices o a la cuba pueden quedarse y habrá que sacarlos a mano durante la limpieza de los accesorios. - Una cantidad insuficiente de líquido puede imposibilitar la cohesión de la masa.
  • Page 63: Desmontaje Y Limpieza

    CAMBIO DE LA HILERA Apagar el motor y desenchufarlo Destornillar la abrazadera (11) en sentido contrario a las agujas del reloj. Sacar la hilera (9) a cambiar y posicionar la nueva. Bloquear la nueva hilera (9) atornillando la abrazadera (11) en sentido a las agujas del reloj.
  • Page 64 residuos de pasta antes de que seque. Se aconseja dejarla en el agua caliente para facilitar esta operación. Es aconsejado calentar el sector en el agua caliente antes del uso (los sectores fríos causan una salida de pasta de forma irregular). La pasta en salida del sector puede tener un color más o menos claro en función de la presión con la cual sale;...
  • Page 65 Reber segue uma política de investigação e melhoria dos produtos em relação às normas de segurança, tecnique, ecológico e comercial. Cada diferença dos produtos em relação à esta nota, é uma consequência deste processo. Este aparelho não está previsto para ser utilizado por pessoas (incluidas as crianças) das quais as capacidades físicas, sensoriais ou mentais são reduzidas,...
  • Page 66 RESPONSABILIDADE DO CONSTRUTOR O construtor não é responsável em caso de defeito ou deterioração devidas ao não conhecimento ou ao não-aplicação dos conselhos desta nota. Este aparelho é destinado a um uso doméstico unicamente. Legenda do motor 11) Anel de fixação 12) Bandeja 1) Motor eléctrico 13) Pilão...
  • Page 67 12) Redutor (solamente N.5) Dados técnicos: ART. 9600 N – V 230/50 Hz : 9650 N – V 240/50 Hz : 9651 N - V 115/60 Hz Motor eléctrico em serviço contínuo monofásico 400 W assíncrono, protecção do ventilador. Caixa do interruptor/condensador e ventilador de arrefecimento são em matéria plástica.
  • Page 68: Utilização Da Máquina

    40 gr de óleo ( que ART. 9600 N – V 230/50 Hz : 9650 N – V 240/50 Hz : 9651 N - V 115/60 Hz) 80 gr de óleo ( otros) e qualquer quantidade excedente será...
  • Page 69 MODO DE UTILIZAÇÃO DO ESPREMEDOR DE TOMATES ELÉCTRICO Para razões de volume, o aparelho é desmontado parcialmente na sua embalagem. É necessário introduzir o eixo de transmissão com mola no orifício do corpo em ferro fundido (9), introduzir o parafuso sem fim (10) no corpo em ferro fundido e instalar-o no quadrado do eixo de transmissão.
  • Page 70 A rolha vermelha deveria ser substituída pela a rolha preta com a abertura de ventilação antes de arrumar o aparelho. Os picadores de carne eléctricos “REBER” são previstos para ser utilizados com grelhas com um diâmetro de buracos compreendidos entre 3 e 12 mm. A casa REBER Snc declina qualquer responsabilidade para os estragos ou acidentes que poderiam produzir-se devido ao emprego de grelhas com buracos de diâmetros...
  • Page 71 INSTRUÇÕES DO RALODOR O aparelho deve ser ligado à uma tomada de corrente que esteja sempre facilmente acessível durante a utilização. Antes de efectuar qualquer intervenção sobre a máquina, posicionar o interruptor sobre “OFF” (-0-) e desligar a ficha da tomada de corrente.
  • Page 72 (8). A massa pode agora ser manipulada para dar-a uma forma específica, ou ser cortada para utilizara na fieira à massas Reber que pode-se montar sobre o mesmo motor ao lugar da amassadeira para fazer espaghetti ou um dos 11 outros tipos de massa.
  • Page 73 Receitas e Conselhos de Utilização A mistura tipa que se adapta melhor à utilização da fieira à massa Reber para preparar os espaghetti, maccheroni ou outros tipos de massa é composto de : 1.000 gr. de farinha tipo 0 ou 00 e de 430 gr de líquido (água e/ou ovos de acordo com os gostos e as tradições locais) se utiliza só...
  • Page 74 ACESSÓRIO TREFILA MASSA Corpo em alumínio alimentar; parafuso sem fim e fieira em resina acetal de alta resistência para o uso alimentar. Dotada de 10 fieiras para espaghetti, bucatini, tagliatelle, maccheroni, pappardelle, massa à chitarra, passatelli UTILIZAÇÃO DA MÁQUINA PARA FAZER MASSA PREPARAÇÃO DA MASSA Para um melhor uso da máquina a trefilar a massa é...
  • Page 75 Retirar a fieira (9) e o parafuso sem fim (8) seguidamente lavar e secar com cuidado todas as partes da máquina que estão contato com a massa, em especial para a fieira na qual é necessário retirar todos os resíduos de massa antes que ela seca.
  • Page 76 Le informazioni in merito al centro di assistenza più prossimo possono essere reperite sul sito www.reber-snc.it alla voce assistenza o richieste direttamente a Reber mediante il formulario sotto riportato. S.A.V. France, Belgique, Suisse : www.tompress.com Assistance and warranty service informations on web site www.reber-snc.it...
  • Page 77: Conditions De Garantie

    Le riparazione devono essere effettuate direttamente da Reber o da un centro di assistenza autorizzato e devono pervenire in porto franco. La garanzia non copre le operazioni di pulizia della macchina ove necessario.
  • Page 78: Warranty Conditions

    Anlieferung, sowie ein reinigen des Gerät’s, falls nötig, unterliegt nicht der Garantie. WARRANTY CONDITIONS All Reber products are covered against manufacturing defects by a 24 month guarantee for private users and 12 month guarantee for professionals users. The warranty runs from the date of purchase. The...
  • Page 79: Condiciones De Garantía

    CONDICIONES DE GARANTÍA Todos los productos Reber están cubiertos por la garantía europea para los defectos de fabricación. Su validez es de 2 años a partir de la compra para el particular(1 año para los profesionales). La garantía entra en vigor a partir de la fecha de compra.
  • Page 80: Condições De Garantia

    CONDIÇÕES DE GARANTIA Todos os produtos Reber são cobertos pela a garantia europeia para os defeitos de fabrico. A validade é de 2 anos a partir da compra para o particular (1 ano para os profissionais). A garantia entra em vigor a partir da data da compra.
  • Page 82 TUTELA DELLA PRIVACY I dati personali contenuti nel presente documento saranno utilizzati da REBER per dare corso alla richiesta di riparazione del prodotto e per le esigenze relative al ritiro e alla riconsegna dell’apparecchio da riparare, in osservanza della legge 675/96 e successive modifiche.
  • Page 83 Smaltimento di apparecchiature da rottamare da parte di privati nell’Unione Europea. Questo simbolo che appare sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere smaltito assieme agli altri rifiuti domestici. Gli utenti devono provvedere allo smaltimento delle apparecchiature da rottamare portandole al luogo di raccolta indicato per il riciclaggio delle apparecchiature elettriche ed elettroniche.
  • Page 84 oder Wiederverwertung von Elektrogeräten aller Art abzugeben (z.B. ein Wertstoffhof). Die separate Sammlung und das Recyceln lhrer alten Elektrogeräte zum Zeitpunkt ihrer Entsorgung tragt zum Schutz der Umwelt bei und gewährleistet, dass sie auf eine Art und Weise recycelt, die Keine Gefährdung für die Gesundheit des Menschen und der Umwelt darstellt.
  • Page 85 desperdício doméstico. Pelo contrário, você é responsável da evacuação do seu equipamento usado e para esse efeito, deverá ser depositado no respectivo centro de recolha para a reciclagem de equipamento eléctrico e electrónico. A triagem, a evacuação e o reciclagem separados do seu equipamento usado permite preservar os recursos naturais e assegurar-se que estes equipamentos são reciclados no respeito da saúde pública e do ambiente.
  • Page 98 42015 LUZZARA - RE - ITALY - VIA VALBRINA, 11 - TEL. +39 0522 976153 - FAX +39 0522 976096 www.reber-snc.it - info@reber-snc.it...

Table des Matières